JHusqvarna VIKING User’s Guide Manual de instrucciones Sarah KEEPING THE WORLD SEWING
•1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always he followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine DANGER - To reduce the risk of electric shock: Do not leave sewing machine when plugged in. Turn off the switch and unplug from electric outlet the electric cord when not in use or before servicing.
Instrucciones de seguridad Esta miquina de coser de lamilia ha sido consruida segrin las instrocciones de segoridad para aparatos eldctricos. Conexión eléctrica Controle qri Ia mdquina esté enchufada a Ia red v lea las indicaciones en Ia placa de tipo dc Ia máquina antes de enchurt aria por primera vez Seguridad • Maniener los dedos letos de las piezas en movimiento.
List of contents Indice Safety instructions Machine parts Procedures 2 6 7-17 Unpacking, Packing away Connecting the foot control Connecting to the power supply Accessory box. Sewing surface Spool pin Threading the upper thread Bobbin winding. Direct winding Threading lower thread Thread tension, Correct and incorrect thread tension Changing the needle, Changing the presser foot Presser foot pressure. Presser foot lift, Reverse.
For you and your new sewing machine With your new sewing machine you are provided with this book of instructions. 11w instructions show how our machine operates and how to use the machine to its full capacitY. We recommend that you read these instructions before you begin to sew. We are convinced you will be rewarded with many satisfying and inspiring hours of sewing with your new sewing machine. Para Ud. y su nueva máquina de coser Junto Ia máquina de coser Ud, recibirá este manual de instrucciones.
Summary Nomenclatura 27 1. I)oor 2. Thread take-up lever 3. Presser foot pressure dial 4. Thread guide 5. Thread guide fur bobbin winding 6. Light 7. Needle bar with needle clamp 8. Presser bar and Presser foot ankle 9. Presser foot 10. Bobbin cover 11. Free arm 12. Base plate 13. Needle plate 14. Needle clamp screw 15. Presser foot lever 16. Thread tension dial 17. Spool pin 18. Spool holders 19. Thread cutter for bobbin winding 20. Recess for additional spool pin 21. Bobbin spindle 22. Handvheel 23.
Unpacking 1. Place the machine on the table or cabin et and lift off the cover. 2. The foot control is stored at one of the side parts of the packing material. Press the foot control together ansi remove it, 3. The machine is delivered with a plastic cover, an accessory bag, a main cord and a foot control cord. 4. Wipe the machine, particularly around the needle and needle plate to remove any soil before sewing. 5. Remove the protection film front the stitch panel and the name plate.
Connecting the foot control Among the accessories you will find the foot control cord and the main cord, 1. Remove the foot control cord. Place the foot control on its narrow side. Fit the ping into the socket inside the foot control compartment . 2. Push it firmly to make sure it is proper ly cooe nected. This operation is only necessary the very first time you are going to use the machine. 3. To correctly turn away the cord, place it into the slot, see picture.
Accessory box Caja de accesorios 1. Open the Accessory box by placi ng your finger in the space on the top and upward. lift 2. Store the presser feet anti the bobbins in the tray from the beginning so they are always easily accessible (refe r to the figure). Extended sewing surface 1. Slide the Accessory Tray onto the machine to provide a larger flat work surfa ce. 2. Slide the Accessory Tray to the left when you wish to remove it and use the free arm. To 3.
Spool pin Porta-carrete The machine has spool pins suitable for all types of thread. One of the spool pins (a) is adjustable the thread reels off the stationary spool. Place the spool so that the thread reels counter-clockwise. There are two spool holders on the spool pin. With narrow thread spools, the small holder (hi is placed in front of the thread. If you use large thread spoois. the large hulder (ci is placed in front of the thread.
Threading the upper thread Make sure the presser foot is raised and the needle is in the tip pOsilion 1. Pull the spool pin out. Place the thread on the spool pin and the spool holder on the spool pin as descrihed. Push the SPOOl P’ hack in. 2. Bring the thread in the direction of the arrow under the thread guide (a) and over the thread guide (hi. 3. Bring the thread down hetween the thread tension discs. 4. (;ontinu threading hy drawing the thread from the right into the slot on the take—up lever. 5.
Bobbin winding with the machine threaded Make sure that the presser foot is up and the needle is in the highest position. Note! Do not use a plastic presser foot when bobbin winding. 1. Place your empty hohhin with the small mark ourwards on the hobhin spindle on the front of the machine, Bring the bobbm spindle down. 2. Pull the thread from the needle under the presser foot and to the right over the thread guide 3. Man from above and wind a few turns of thread around the bobbin.
Placing the bobbin in the machine Enhebrado del hilo inferior 1. Open the cover by slightly pulling it towards you and take it away . 1. Abrir Ia tapa tirrOndola hacia Vd. Saque Ia tapa. 2. Place the bobbin in the bobb in case with the mark facing upward and the thread to the left of the bobbin. The bobbin will then rotate counter clockwise while drawing out the thread. 2. Poner Ia canilla con Ia marc a hacia arriha v ci hilo a Ia izquicrcla dc Ia canilla.
Thread tension Tension del bib You can adjust the thread tension by turning the dial which is numbered. The higher the number the tighter the tension. Normal thread tension is number 4. When sewing buttonholes and decorative stitches set thread tension to number 3, When topstitching with a coarse thread in thick fabric, increase the tension to -9. Tamhién se puede modifiear Ia tension del hilo girando el mando de regulacion de Ia tensiOn La tensiOn normal del bib es 4.
Changing the needle Cambio de Ia aguja 1. Loosen the screw in the needle clamp. 2. Remove the needle. 3. Push up the new needle wit h the flat side away from you until it will go no further. 4. Tighten the screw proper ly. 1. Aflojar ci tornillo del sop orte-agujas con el destornillador. 2. Sacar Ia aguja. 3. Introducir Ia aguja de ahajo a arriha (Ia superficie redondeada haeia adelante) empujSndola hasta su tope. 4. Apretar fuertemente el torni llo. Always use needles of sys tem 130/ 705H.
Presser foot pressure The presser foot pressure is adjusted with the dial on the front of the machine. Norm al setting is 4. The higher the num ber the more pressure on the fabric. Knit and Soft fabrics should he sewn at low pressure. Presser foot lever La presion del pie del prensatelas se efectria mediame una nieda graduada. do ajust e situada en ci frento de Ia rnäquina . La posicion normal es 4. Cuanto mayor sea ci numero do regu lacion. mayor será Ia presiOn en ci prensatel a.
Reverse Marcha atrás Your machine sews backwards when the stitch length dial is pressed. The machine sews forward when the button is released. For permanent reverse, turn the stitch length dial La maquina cose hacia atrás cuando se presiona el volante para Ia longitud de puntada.
Stitch selection Selección de puntada Your machine will sew all the stitches pictured on the front. The stitch is set by turning the stitch selector the upper dial A colored marker lines up while turning the stitch selector, showing which stitch is set. Check that the needle is in its highest position before you turn the stitch selector. The lower dial is to ajdust the stitch length. The stitches are divided into two groups. Forward motion and rrimouon stitches.
itch width Amplitud de puntad a you select a stitch the machine &ticallv sets the best stitc h width. By the stitch width dial (pla ced inside the elector) you can change the stitch The width is numhered 0-5.5. ng the stech width dial at 2.5 you can te width of the stitches , Most of the will then get a differen t look and you selection of new stitc hes. :h length dations for the suitable setting are tc the fonvard monon stitches.
Buttonholes Ojales Use the presser foot C. The buttonhole feet has guide lines to determine buttonhole length. The middle mark on foot C gives a 1.5 cm buttoning edge. Place the button on the presser foot against the needle and you will be able to see which mark on the foot corresponds to the but ton. You will sew until the first buttonhol e column reaches this mark. Seleccione el prensatcias para ojales C Las graduaciones pucden tatnhién 5cr unlizadas para obtener on horde regular de botOn.
Balance setting for buttonholes Regulación exacta del equilibrio para ojales The machine is set for sewing even buttonholes in most fabrics. However, some combinations of fabric, needle and thread may cause som variations in the columns. If this is the case, adjustment can he made by means of a screw located inside the stitch length dial. Set the stitch length dial to buttonhole symbol. Remove teh dial by pulling it straight out.
Sewing buttons Costura de botones 1. Mark the fabric where the button is to he located. 2. Turn the stitch selector to zigzag 1. Hacer dma marca en ci tcjido para Ia posicic5n del h()tdn. See 3. Lower the feed teeth page l’. 4. Snap off the presser foot. 5. Place the material under the presser toot ankle. 6. Place the button on marking and lower the presser bar so that the presser foot ankle is between the holes of the button (See picture). 7. Hold the thread ends to one side.
Straight stitch s——— Straight stitching is used to join fabric which does not stretch and for seams which will not he subjected to great strain. Turn the stitch length dial to the recommended setting 2.5 to start with hut experiment until you arrive at the exact setting for the actual work you will be doing. Example: Increase the stitch length when hasting and when topstitching.
Sewing zippers The zipper foot F can he snap ped on so that it is located either to the right or to the left of the needle, making it easy to sew both sides of the zipper. To sew the othe r side of the zipper, reposition the zipper foot. Lapped zipper Cosido de cremalleras Aplique el prensatelas E de tal man era que el mismo quede a Ia derecha o a Ia izquierda de Is agua, v dc esta forms re-suIte fácil coset ambos lados de Ia cre-mallera.
4. Snap on the zipper foo t so it is to the right of the needle. Set the nee dle to the left position. Turn the garmen t to the 4. Emplear Ia posiciOn izqu ierda de Ia aguja. Coldque ci prensatelas de manera que éste quede a a derecha de Ia aguj a. Es importante que a costura del derecho quede recta y honita, Es muv fácil efectuar eso marcando Ia iinea de is costura. Fijar con alfileres v coser ci otro lado de Ia cremallera dent ro de Ia linea marcada.
Reinforced straight j stitch Turn the stitch length dial to the area • to sew reinforced straight stitch This stitch is stronger than ordinary straight stitch, due to the fact that it is a triple and elastic stitch. The reinforced straight stitc h can he used for heavy stretch fabrics, for crotch seams which are subject to considerab le strain and for topstitching in heavy fabrics.
Zigzag is utilized tor sewing Ofl The zigzag lace, bound edging and appliqués. The zigzag width will he decreased horn the left .5 mm width. steplesslv to the right to 0 mm. In this position the machine sews straight stitch in the right needle position. Experiment until you reach the best setting for your actual work. Three-step zigzag Zig-zag La costura zig-sag ij’— se usa. pci. para aplicar encaies. ribetear con cintas y también pant hacer aplicaciones.
Sewing terry cloth Terry cloth is a rather loo sely woven fabric in which seams easily bre ak. Sew the garment togethe r with straight stitch. Trim the seams and press the seam allowance flat and sew the edges dow n against the garment on the wrong side with three-step zig-zag. Even though the stitchin g goes right through to the “right” side of the garment. it is nearly invisible anti even the wro ng side looks neat. Use presser foot A if you have model 310.
Seam and overcast Union y sobrehilado Some stitches can he used for seaming and overcasting directly on the edge where a S mm (1/1’) seam is allowed. Place the fabric so that the inside right toe of the presser foot follows the edge of the fabric. Ciertas costuras Se utilizan para unir y sobre hilar directamcnte sobre ci borde en una ope racirin con 5 mm de cosrura. Ponga el gene ro de manera que ci horde interior del ‘dedo derecho del prensatelas guie el canto del tejido.
Blind hem Presser foot D is used for blind hem DoblachNo d Fold the material as sho wn. Make sure that the fold line of the fab ric rides in the groove under the right side of the presser foot. Practice using a scra p of material and com pare with the illustra tions. 1. If the stitch does not catch the folded edge. increase the stitc h width. 2. If the stitch catches too much of the fold. decrease the stitch width. 3. For an invisible hem the needle catches a iogle thread of the fdlded edge.
Maintenance Mantenimiento Changing the light bulb Cambio de Ia bombilla The light hulh is placed to the left of the needle. Place the rubber sheath found in the accessory box around the bulb, turn a quarter of a turn in the direction of the arrow and remove the bulb, La hombilla está situada a Ia izquierda de Ia aguja. Finpuje ci soperte de goma hacia arriba y airededor de a lánpara s gire on cuarto dc una vuelta en direcciOn a Ia flecha sacando Ia hombillal.
Maintenance Mantenimiento Removing the stitch plate Sacar Ia placa de aguja Remove the presser foot and the hobbin cover. kower the feed teeth. Place the stitch plate opener on the brush. There is a recess at the rear of the stitch plate. Insert the stitch plate opener at the recess and turn. Retirar ci prensatelas y Ia tapa de bohina. bajar ci transporte de dientes. Coloque ci abridor de Ia placa de aguja en ci estillo de Ia brocha. En is parte de atrás de Ia placa de aguja.
Fault-finding Always start by checking the needle Always start with a new needle as soon as you discover that a stitch is not what you expected. Test sew on a scrap of the fabric you are sewing. Check that you have chosen the correct needle and sec that it is correctly inserted. See page 15. Unattractive stitches The thread tension is not correct. See page 4. Make sure that the thread is not catching. Cer tain thread spools are unsuitable for spooling from the horizontal spool pin.
Fault-finding Posibles averIas Irregular bobbin winding Bobinado irregular del bib This may he due to poor quality thread. \Vhen sewing with Cotton thread, increase the thread tension, The machine is not correctly threaded for bohhin winding. See page 12, Puede ser a causa dv Ia dificiente calidad del bib. Al coser con on hibo de algodon, aurnentar Ia tensiOn del bib. La mlquina no está correctatnente enhebrada para el bohinado. ver Ia pIg. 12.
Declaration of Conformity to EC-directive Herewith we confirm that this Sewing Machine in its essential parts, fulfils the LVD Directive 73/23/EEC, EMC directive 89/336/EEC and the CE Marking Directive 93/68/EEC. This confirmation is based upon Certificate or Technical Construction Files, performed by SEMKO.
World Firsts From Husqvarna Viking Husqvarna Viking, the world leader in home sewing, continues to add to its list of firsts to ensure your sewing is as fast, fun, and easy as it can be.