j.
01/29/2008 va ‘X a. a 1011 ru lii Iitii .111 iii t iii I %t It lull k it q ai JL * j’ti oo t i ii aft jOt ‘j tot Ii 0% -‘ lo ot{ ds .u I. I LY ‘i ullowed, rite iii ,Il, i lit 1% 0’ lo . I si’. ii l1 o 51 I tiC 01.11 I DANGER Ii, ii ‘lute he ri’k Icc 1 fit shot k: • l)o nut Ictvt sewing mat hine when plugged in. Turn off the switch and unplug from electric outlet 11w r let trw cord when nut in use or before servicing. • Always unplug before relamping.
01/29/2008 Instrucciones de seguridad Conexión eI&trica Controle que Ia máquina esté enchufada a Ia red y lea las indicaciones en Ia placa de tipo de Ia máquina antes de enchurfarla por primera vez. Seguridad • Manrener los dedos lejos de las piezas en movimiento, especialmente en Ia zona cercana a Ia aguja. • Cuando no Se utilice Ia máquina o durante el mantenimiento o modificaciones mecánicas, se recomienda dejar Ia máqulna desconectada.
01/29/2008 ‘ — t’,nc’, Is’ s nridad sns faints is A S I s of aIic 4 .i ( ,. h4is ssiJ fr.wr b.4 4g ( g Ii I1gdw d1e flace IS liwi5 c ore. 1411 I 16 ssi-rinc he h ii iet-rh k tiiin Ii w i,ldi. Stirh length . ii rin I, —. iinhule’ Iii lain c sc ring for but ti nihule on buttons Straight stitch, Clearance plate IS 19 20—21 21 . . Sewing uppers Reinforced straight stitch Needle positions, Zigzag Three-step zig-zag, Mending and darning Sewing terry cloth, Seam and Overcast..
01/29/2008 For you and your new sewing machine With your new sewing machine you are provided with this book of instructions. The instructions show how your machine operates and how to use the machine to its full capacity. We recommend that you read these instructions before you begin to sew. We are convinced you will be rewarded with many satisfying and inspiring hours of sewing with your new sewing ma chine. Models covered in this manual: 330, 320 and 310.
01/29/2008 Summary I 1)oor 2 Ihread take.up lever 3. Presser foot pressure dial 4 Thread guide 5. Thread guide for bobbin winding 6. light 7. Needle bar with needle clamp 8. Presser bar with presser foot ankle 9, Presser foot 10. Bobbin cover Ii. Free arm 12. Base plate 13. Needle plate 14. Needle clamp screw 1 5. Presser foot lever 16. Thread tension dial 17. Spool pin 18. Spool holders 19. Thread cutter bobbin winding 20. Recess for additional spool pin 21. Stitch variation 22. Bobbin spindle 23.
01/29/2008 Unpacking Desembalaje Place the machine on the table or cabinet and lift off the cover, 2. The foot control is stored at one of the side parts of the packing material. Press the foot control together and remove it. 3. The machine is delivered with a plastic cover, an accessory bag, a main cord and a foot control cord. 4. Wipe the machine, particularly around the needle and needle plate to remove any soil 1. Poner Ia mAquina encima de Ia mesa de rraba jo y levantar Ia cubierta. 2.
01/29/2008 1 Connecting the foot control Conexión del pedal it cessories you will hod the toot ,,nrrol ord and the main cord. Remove the foot control cord. 2. Place the foot control on its narrow side. Fit the piui nw the socket inside the foot con trol compartment, push the plug. 3. Push it firmly to make sure it is properly connected. This operation is only neccessary the very first time you are going to use the machine 4. To correctly turn away the cord, place it into the slot, see picture.
01/29/2008 - flI )jP4 Accessory tray Caja cle accesorios )pen the Accessory Tray by pla tog tour hnger n the spaie on the top and lift upward. n the Accessory Tray there are special spaces for resser feet and bobbins plus space for other iccessories. Always store the aceSSorieS in the ray so they are easils accessible refer to the igure). Abra Ia caa de accesorios poniendo el dedo en Is enralladura de Ia tapa levanrándola hacia arriba.
01/29/2008 tz Porta-carrete Spool pin The m.w hine has spooi pins suitable for all types ustahle 1 ot thread. One of the spool pins is ad rhe thread reels off the stationary spool Place the spool so that rhe thread reels countercloekwise. 1 pin. There are two spool holders on the spoo With narrow thread spools, the small holder is placed in front of the thread, if YOU ose large thread spools. the larte holder is placed in front of the thread.
01/29/2008 Threading the upper thread Enhebrado del Mb superior Make sure the presser foot is raised and the needle is in the up positon. I. Place the thread on the spool pin and the spool holder on the spool pin as described Asegurarse de que ci prensatelas y Ia aguja se encuentran levantados. 1. Poner ci carrete del hilo sobre el porra-carrete v poner el disco sobre el porta-carrete como está indicado arriba. 2. Pasar el hilo debajo ci guIa-hilo (a) v encima ci guIa-hilo (b). 3.
01/29/2008 Bobbin winding with the machine threaded liii- priser t,ot should be raised when bobbin tiding Plate tour empty bobbin with the mali mark ft outwards on the bobbin spindle the front of the machine. Bring the bobbin spindle down. Pull the thread from the needle under the presser toot and to the right over the thread guide (c). Start from above and wind a few turns of thread around the bobbin. Cut off the thread on the thread knife (d). Press the foot control.
01/29/2008 Placing the bobbin in the machine Enhebrado del hilo inferior - 1. Abrir Ia tapa tirándola hacia Vd. Saque Ia tapa. I. Open the cover by pulling it towards you and take it away. 2. Place the bobbin in the bobbin case with the facing upward and the thread to the logo left of the bobbin. The bobbin will then rotate counter-clockwise when pulling out the thread. 2. Poner Ia canilla en Ia cápsula con Ia marca hacia arriba y ci hilo a Ia izquierda de Ia canilla.
01/29/2008 Thread tension Tension del hilo You can adiust the thread tension by turning the dial which is numbered. The higher the number the tighter the tension. Normal thread tension is También cc puede modificar Ia tension del hilo girandu el mando de regulaciOn de Ia tensiOn graduado. Cuanto mis alto Ia cifra. más fuerte Ia tensiOn. La cifra curresponde a Ia tensiOn nor mal del hilo.
01/29/2008 Changing the needle I. Loosen the Screw in the needle clamp. 2. Remove the needle. i. Posh up the new needle with the flat side away from you until it will go no hirther. -1. lighten the screw properly. Always use needles of system 130/705 H. Changing the presser foot I. Make sore that the needle is in the highest position Poll the presser foot down and to wards too. 2. Line tip the cross pin in the foot between the spring and the presser foot ankle.
01/29/2008 Presser foot pressure The presser toot pressure is adjusted ith the dial on the front of the machine. ihe higher the number the more pressure on the fabric Soft tabrics should be sewn at low pressure. Presser foot lever The presser foot is raised and low erel si ith the presser toot leser The presser toot no.sr be low ered when sewing. I-tx raising the presser foot lever as far as it goes and holding it there, the lift height an be inteased by seseral millimeters.
__________________________ 01/29/2008 Reverse Marcha atrás Your machine sews hackssards when the stitch length dial is pressed. The machine sews forward when the dial is released, For permanent reverse, turn the stitch length dial to position t) La niaquina cose hacia atris suando se presiona ci solante para Ia longitud de puntadas. La máquina cose de nuevo hacia adelante al solrar ci volante. La máquina cc puede bloquear en Ia position martha atrás al girar ci volante para Ia longitud de puntadas ha.
01/29/2008 Stitch selection Selección de puntada Your machine will sew all the stitches pictured on the front. The stitch is set b turning the stitch selector the upper dial. A colored marker lines up while turning the stitch selector, showing which stitch is set. Check that the needle is in its highest position hefire you turn the stitch selector, The lower dial is to adjust the stitch length. The stitches are divided into two groups. For ward motion and trimotion stitches.
01/29/2008 Stitch width Amplitud de puntada sou select a stitch the machine automat ically sets the best stitch width. By turning the stitch width dial (placed inside the stitch select— or you can change the stitch width. The width is numbered 0 5.5. By setting the stitch width dial at 2 5 von can halve the width of the stitches Most of the stitc lies wil I then get a ditferent look and you have a selection ut ‘new stitc lies. Ciiando se elige una cosrura.
01/29/2008 Ojales Buttonholes Utilizar el prensatelas C. Las graduaciones pueden tambén ser utiliza das para obtener on horde regular de botón. La raye del medio sobre el prensarelas C indica un borde de 1.5 cm. Use presser kot C. The buttonhole foot has guide lines to deter mine buttonhole length, Place the button on the presser foot against the needle and you will he able ro see which line on the foot corresponds to the button.
01/29/2008 Balance setting for buttonhole Regulación exacta del equilibrio para ojales The machine is set for sewing even buttonholes in most labries. F{owtver, Some comhLnations ot fabric, needle and thread mae cause some var ations in the columns, If this is the case, ad ustment can be made by means of a screw located inside the stitch length dial. La nsáquina está regulada para poder coser olales uniformes sobre Ia mayoria de los gfneros en uso.
01/29/2008 Sewing buttons Costura de botones L,sset the feed teeth Snap ott the presser place the button and lower the presser bar ankle to hold the ho ton m place. Thrn the stitch selector to zig7ag. Thrn the handwheei towards you and Jieck to h sure that the needle its ito the holes ot the button Sew 5—6 stitc ties and then muse to the next pair ot holes See the stitch width dial to I) and lock the threads with a few stitches. Sacar ci prensarelas.
01/29/2008 Straight stitch Costura recta Straight stitching 13——— is used to oin fabric which does not stretch and for seams which will not he subjected to great strain. Turn the stitch length dial to the recommended setting 2.5 to start with but experiment until you arrive at the exact setting for the actual work you will he doing. Example Increase the stitch length when hasting and when topstitching.
01/29/2008 Sewing zippers The zipper foot F can he artashed Sci that it is located either to the right or to the left of the needle, making it easy to sew 1)0th sides of the zipper To sew the other side of the zipper, re position the zipper toot. Cosido de cremalleras Aplique ci prensareIas F de tal manera que ei mismo quede a Ia derecha o a Ia icquierda de Ia de esta torma resuite fcii coser ambos aguja, lados de Ia cremallera.
01/29/2008 toot so it is to the right of the needle. Turn the garment to the right side. It is important that the seam on the right side is sewn straight. Befire you begin to sew, mark the seam line. Sew rhe other side of the zipper. Begin stitch ing across the bottom and continue upwards. Remove the basting. Retire el prensarelas s’ colóquelo de nueso, de manera que ésre quede a Ia derecha de Ia aguja. Es imporrante que Ia costura del dere cho cluede recta y bonita.
01/29/2008 Needle positions J You can select straight stitch and re-inforced straight stitch, with the needle in left position. The needle position can be adjusted in steps. Use the stitch width dial, turn to the right to reach the right position. To edge stitch, you should take advantage of the possibility to set the needle to the left ot the right position Fit presser foot A when sewing light fabrics and presser toot D when sewing other fabrics.
01/29/2008 Zig-zag de tres pasos Three-step zig-zag 310 330, 320 Overcasting is suitable tot overcast Three-step zig-zag ing most fabrics. Trim the edges of the fabric before overcasting. Make sure that the needle sews over the edge of the fabric. Place the fabric according to the presser foot see picture). Sobrehilado es conve La costura zig-zag de tres pasos niente pam sobrehilar en Ia mayorIa de los teji dos.
01/29/2008 Tejidos esponjosos Sewing terry cloth ,i, / ‘v V’ ,J -- s,,/ \/ j ‘“S S S \/ ‘, z Terry cloth is a rather loosely woven fabric in which seams easily break. Sew the garment together with straight stitch. ‘Prim the seams and press the seam allowance flat and sew the edges clown against the garment on the wrong side with three-step zig-zag. Even though the stitching goes right through to the “right” side of the garment. it is nearly invisible and even the wrong side looks neat.
01/29/2008 Dobladillo Blind hem Presser foot D is used for blind hem, Fold the material as shown El prensatelas D se utiliza para el dobladillu a Make sure that the fold line of the fabric rides in the groove under the right side of the presser foot Prac to. e using a strap of material and corn— Doblar ci género corny muestra Ia tIgura. Ilacer una prueza y comparar ton las figuras. puntada invisible. pare with the illustrations. 1. If the stitch does nut 1 atch the folded edge.
01/29/2008 — Flatlock Double-Action stitch iJ Flatlock or Double-Action stitch is suitable for sewing overlapped seams and deco rative hems. Puntada overlock triple Puntada de tricot - — Puntada u erlock triple o puntada de tee ot es una coSrura que se emplea para cc,sturas montadas hastillas — L11fl Ybu can produce a decorative hem by folding a single hem to the wrong side and sewing the tiatlock from the right side. Trim exess hum to stitching trom the wrong side.
01/29/2008 Costuras decorativas Decorative Stitches 330 330 In addition to the stitches already described. there are a number of beautiful decorative stitchSet the desired stitch with the stitch selector dial. At first try the recommended stitch length then adjust as needed. Always make a test fIrst on a scrap of the fabric you are going to use. Start sewing slightly in from the edge. When sewing light-weight material you will get a better result if you place a stabilizer under the fabric.
01/29/2008 Maintenance Changing the light bulb The light bulb is placed to the left of the needle. Place the rubber sheath found in the acessory hag around the bulb, turn a quarter of a turn in the direction ot the arrow and remove the bulb. When inserting, place the rubber sheath around rhe new bulb, insert the bulb and turn a quarter of a turn in the direct ion of the arrow. IJse light bulb designed as indicated on the front of the machine.
01/29/2008 Maintenance Mantenimiento ‘ff1 ‘II _j Removing the stitch plate Remove the presser foot and the bobbin cover. Loer the feed teeth. Place the stitch plate open er on the brush. There is a recess at the rear of the stitch plate. Insert the stitch plate opener at the recess and turn. Cleaning \Xhen necessary, the feed teeth and the bottom of the bobbin area must be tieaned with the brush, which you will find with the accessories.
01/29/2008 Fault-finding Always start by checking the needle d An Important part which needs to he change start from time to time is the needle. Always a with a new needle as soon as you discover that a on sew Test ed. expect you seam is not what scrap of the fabric you are sewing. Check that you have chosen the correct needle and see that it is correctly inserted, see page 15. Unattractive stitches The thread tension is not correct, See page 14. Make sure that the thread is not catching.
01/29/2008 This may he due to poor quality thread. When sewing with cotton thread, increase rhe thread tension. The machine is not correctly threaded for bobbin winding. See page 12. Puede ser a causa de Ia dificiente calidad del hilo. Al coser con un bib de algoddn. aumentar Ia tension del hilo. La máquina no está correcramente enhebrada para ci bobinado, ver Ia pig. 12. La tela se frunce The fabric puckers The upper thread tension is too tight. See page 1-4 for correct thread tension.
01/29/2008 Needles/Agujas Only use needles fSystcm i/’O5H. Emplee sàlamente aguas dcl sisterna I $005H. Stretch needles/Agujas para tejidos elasticos Sx No 411 31 23—01 5x No 90 411 31 24—01 ‘ Combi case/Caja con agujas diferentes 412 38 10—01 2x NC) ‘O, x No 80, lx No 90. Stretch needle!Aguja para rejidos elasticus. Ix No ) Ix No 90, a para vaque 1 eans needle/Agu ros, lx No 90, lx NC) 100 411 78 90—01 Ix No ‘0, lx No 80. Ix No 90. Stretch need1e/Agoa para tejidos elasticos. lx No 90.
01/29/2008 Accessories/Accesorios 412 38 01—45. Presser foot B for overlock. Suit able for heavy, soft fabrics and tbr decorative stitches. 412 38 01—45. Prensatelas B para Jnstura over lock. Indicada para conteccionar costuras en teji dos gruesos, blandos y para costuras decorativas. 412 38 06—45. Presser foot j for overcasting. Suitable for all kinds of fabric Stitch width 5,5 m rn 412 38 06—45. Prensatelas j para sobrehilar en La mayoria de los tejidos, Amplitud de puntada 5.5 mm 412 46 13—01.
01/29/2008 Accessories/Accesorios especiales 1 112 35 73—45 Dual feeder. To be used for materials which ca ily shift, e.g. plastic, velvet. Useful also Icr checked and striped fabrics. Prensatelas con transporte superior. Se emplea convenientemente para coser materiales muy des lizantes, come p.c. p[ästicos. terciopelo. Tim bién se recomienda su empleo para hacer coinci dir tejidos a cuadros o rayas. -il2 3-i 67—IS Darning foot. For darning with straight stitch the work is stretched in a hoop.
01/29/2008 Accessories/Accesorios especiales i2 ill 3 95—45 The edge guide is used as a guide for seam 34 66—i5 Glide plates for sewing plastic-coated fabrics, allowances wider than 2 cm. leather imitations etc. La guIa referencia Se utiliza como gua para facilitar ci ajuste del margen de costura que so brepase lOS 2 cm. Plaquitas deslizantes para coser materiales sinrf twos e imitaciones de cuero. Ol 53 67—45 Hemstitcher.
01/29/2008 os especiales Accessories/Accesod 112 7 08—45 411 85 Ol—i5 Tape gukie, facilitates guiding tape, cord etc. into braiding f/or. Gula de dma, facilitando Ia conduccidn de Ia cinta. Piecing foot for patchwork with distance mar kings 6 men (1/4”) and mm 1/8”> Prensatelas para enguatado (patchwork) con marcas de distancia de 6 mm y 3 mm. Presser feet for hemming. Dobladilladores ill 85 22—45 For 2 mm hemming Estrecho de 2 mm. 411 85 17—45 For 5 mm hemming. For srraight stitch or zig-zag.
01/29/2008 Accessories/Accesorios especiales 41201 43—-iS ‘resser foot with seven holes for decorative ;titching over yarn or for satin stitching with wide zig-zag. rensatelas con siete agujeros para costuras deco ativas sobre hilo o cordoncillo o para puntadas atinadas sobre zig-zag. -412 77 0—45 Open toe appliqué presser foot. Allows exce llent view of your work. Prensatelas abierto de aplicaciones. Da buena visibilidad al coser. 412 34 73—45 411 8504—45 resser foot for gathering.
01/2912008 Accessories/Accesorios especiales 412 28 45 411 85 guide in the ns of your positio needle nt ditfere the center. Use sewing machine. Prensatelas de pespune con una regla en ci cenrro. Sc deben utilizar las posiciones de Ia aguja de Ia máruina, Piping presser foot for inserting piping. Prensatelas para coser on cordoncillo. Edge/joining presser foot with 0—45 41200 16-45 41155 29—15 Roller presser foot.
01/29/2008 We reserve the right to change the machine equipment and the assortment of accessories without prior notice, or make modifications to the perfonnance or design. Such modifications however will always be to the benefit of the user and the product. Nos reservamos el derecho a modificar Ia ma quina, el equipo ó los accesorios extras sin previo aviso. Tales modificaciones seran siem pre para beneficio del cunsomidor y del pro ducto.
01/29/2008 I u1L h* [VI) 1)revtv 7)12*4 I4 I ht ( I Jiifl / 3 36/1 1 C I)cflt B,hs/IJC. I Mt l t * I il hH It I! I UItI)rIlI( 1 liu tile tt it Stwin d I 1% \lkt) q’ t o I \licliines ALl wjr h & 1)evelopment I)epartment VP—TX S-561 8i Huskvarna Telephone: Int+ 16361 462’2 Telefax: Int+4636141 185 january 15 - 1998 Viking Sewing Machines AB Jan Tenghamn Certification Engineer I Husqvarna 41246 31—45C Viking Sewing Machinøs AB 1998 Faith & Hóssi.