Operator′s manual Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bedienungsanweisung WB48S WB48S e WB53S e Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
KEY TO SYMBOLS Key to symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Never use the machine if persons, especially children or pets, are in the immediate vicinity. The ignition lead should always be removed from the spark plug before repair, cleaning or maintenance work.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Key to symbols ............................................................. Steps before using a new lawn mower ........................ CONTENTS Contents ...................................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the lawn mower? ............................... What is what on the lawn mower? ............................... SAFETY INSTRUCTIONS Personal protection ......................................................
WHAT IS WHAT? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 22 What is what on the lawn mower? WB48S 1 Handle / handlebar 12 Cutting cover 2 Engine brake handle 13 Air filter 3 Clutch lever 14 Fuel tap 4 Throttle control/choke control 15 Cutting height control 5 Starter handle 16 Lower handlebar 6 Oil tank 17 Spring washer 7 Belt guard 18 Cutter bolt 8 Muffler 19 Cutter/cutting equipment 9 Spark plug 20 Cutter bracket 10 Fuel tank 21 Operator′s manual 11 Angle
WHAT IS WHAT? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 What is what on the lawn mower? WB48S e och WB53S e 1 Handle / handlebar 13 Air filter 2 Engine brake handle 14 Fuel tap 3 Clutch lever 15 Cutting height control 4 Throttle control/choke control 16 Lower handlebar 5 Starter handle 17 Vibration damper 6 Oil tank 18 Spring washer 7 Muffler 19 Cutter bolt 8 Spark plug 20 Cutter/cutting equipment 9 Belt guard 21 Cutter bracket 10 Fuel tank 22 Ope
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protection • Never use a machine that has been modified in any way from its original specification. Only use original spare parts. WARNING! You must use personal protection whenever you use the machine. • Never use any accessories other than those recommended in this manual. See instructions under the headings Cutting equipment and Technical data. Gloves must be worn when required, for example when fitting, inspecting or cleaning cutting attachments.
SAFETY INSTRUCTIONS • Always ensure there is adequate ventilation when refuelling and filling oil. • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. • Never start the machine: 1 If you have spilt fuel or engine oil on the machine. Wipe off the spill and allow the remaining fuel to evaporate. 2 If you spill fuel or engine oil on yourself or your clothes. Change your clothes. 3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
SAFETY INSTRUCTIONS • Never mow more than 1/3 of the length of the grass. This especially applies during dry periods. Mow first with the cutting height set high. Then check the result and lower to an appropriate height. If the grass is really long, drive slowly and mow twice if necessary. ! WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! Carry out the inspection, maintenance and service routines listed in this section.
SAFETY INSTRUCTIONS ! WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. These symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists.
ASSEMBLY Fitting the handlebar • Remove the bolt, spring washer and cutter. Take care not to damage the cables and wires when you fold up the handlebar. The upper part of the handlebar is attached with a sturdy handle nut on the baffle plate. Don't forget the washer between the plate and the handle nut. Assembly • Place the cutter with the friction washer against the cutter bracket. • Make sure the cutter centres correctly on the shaft.
FUEL HANDLING Fuel ! WARNING! Always ensure there is adequate ventilation when handling fuel. Petrol • Use good quality unleaded or leaded petrol. • Use fuel with a low octane grade. • If the machine is not used for some time the fuel tank should be emptied and cleaned. Engine oil Check the oil level before starting the lawn mower. A too low oil level can cause serious damage to the engine. • For the best result and function use HUSQVARNA fourstroke oil.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Drive To engage the drive, push the clutch lever forwards. ! WARNING! Note the following before starting: Do not start a lawn mower unless the cutter and all covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could come loose and cause personal injuries. Always move the machine away from the refuelling area before starting. Place the machine on a flat surface. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object.
MAINTENANCE Maintenance Spark plug ! ! WARNING! Make sure the cutting attachment has stopped before cleaning, carrying out repairs or an inspection. Disconnect the HT lead from the spark plug. Air filter WARNING! The muffler gets very hot in use and remains so for a short time afterwards. Do not touch the muffler if it is hot! If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action.
MAINTENANCE If the cutter hits foreign objects such as stones, roots or the like the cutter will slip against the cutter bracket. This may mean that the contact surface of the cutter bracket appears slightly worn, which is completely normal. This is a safety device, which reduces the risk of the engine shaft becoming bent. • Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap. The oil filler cap must be completely screwed down to give a correct picture of the oil level.
MAINTENANCE • Adjust the belt by moving the ball-bearing up or down. Trouble shooting If the engine does not start, check the following: • Replace the fuel with new, clean fuel. • Check that the fuel valve is open. • Check that the engine brake works correctly and is undamaged. • A new belt stretches and becomes longer, so adjust the belt again after a few hours of operation. • Clean the spark plug. Check that the electrode gap is 0.70.8 mm. • Screw on the belt cover and test run the machine.
TECHNICAL DATA WB48S WB48S e WB53S e Cylinder displacement, cm3 135 160 160 Cylinder bore, mm 64 64 64 Stroke, mm 42 50 50 Type of ignition system Transistor Transistor Transistor Spark plug NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Electrode gap, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,9 1,1 1,1 Oil tank capacity, litre 0,55 0,55 0,55 Engine oil Service classification Service classification Service classification SG - SH; SAE 10W -30 SG - SH; SAE 10W -30 SG - SH; SAE 10W -30 Eng
EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Ne jamais utiliser la machine si des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des symboles ............................................ Mesures à prendre avant d'utiliser une tondeuse neuve SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tondeuse ? .............. Quels sont les composants de la tondeuse ? .............. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Protection personnelle .................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 13 22 Quels sont les composants de la tondeuse ? WB48S 1 Poignée / guidon 12 Carter de coupe 2 Étrier du frein moteur 13 Filtre à air 3 Levier d'embrayage 14 Robinet à essence 4 Commande du starter/commande d'accélération 15 Commande de la hauteur de coupe 5 Poignée de lanceur 16 Guidon inférieur 6 Réservoir d'huile 17 Rondelle élastique 7 Protection de la courroie 18 Boulon de couteau 8 Silenci
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 Quels sont les composants de la tondeuse ? WB48S e och WB53S e 1 Poignée / guidon 13 Filtre à air 2 Étrier du frein moteur 14 Robinet à essence 3 Levier d'embrayage 15 Commande de la hauteur de coupe 4 Commande du starter/commande d'accélération 16 Guidon inférieur 5 Poignée de lanceur 17 Système antivibrations 6 Réservoir d'huile 18 Rondelle élastique 7 Silencieux 19 Boulon de couteau
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Protection personnelle ! • • • ! AVERTISSEMENT! Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle doit être utilisé. Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de shorts ou de sandales et ne pas marcher pieds nus.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Méthodes de travail Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. Sécurité carburant ! (Remplissage/Remisage) ! AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de l'huile moteur. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoisonnement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon permanente dans la poignée lorsque la machine est en marche. Hauteur de coupe Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. Le dispositif de réglage de la hauteur de coupe est sur ressort. Il y a 6 hauteurs de coupe différentes possibles. Suivre les mesures ci-dessus mais ne jamais utiliser une tondeuse sans avoir la possibilité d'appeler à l'aide en cas d'accident.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Carter de coupe et carter de protection Le carter de coupe est conçu pour réduire les vibrations et minimiser le risque de coupures. Contrôler que le carter de coupe est intact et sans défaut visible (fissure ou autre). ! Le carter de protection est conçu pour minimiser le risque de blessures par écrasement et pour rattraper une courroie d'entraînement brisée. Contrôler que le carter de protection est intact et correctement vissé.
MONTAGE Montage du guidon • Ôtez le boulon, la rondelle et le couteau. Observer la plus grande prudence en repliant le guidon afin de ne pas endommager les câbles et fils. La partie supérieure du guidon est fixée au moyen d'un solide écrou sur la plaque articulée. Ne pas oublier la rondelle entre la plaque et l'écrou de la poignée. Montage • Placez le couleau et la rondelle de friction contre l'attache du couteau. • Veiller à ce que le couteau soit bien centré sur l'axe.
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant ! AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant. Essence • Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb. • Utiliser un carburant à taux d'octane faible. • Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir. Huile moteur Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du moteur.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Entraînement Pour utiliser l'entraînement, pousser le levier d'embrayage vers l'avant. ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et tous les carters ne sont pas montés. Sinon, le couteau risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
ENTRETIEN Entretien ! AVERTISSEMENT! Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la bougie. Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance • Une usure prématurée des éléments du moteur. • Une consommation anormalement élevée de carburant prendre d’autres mesures.
ENTRETIEN L’huile moteur doit être vidangée tous les ans et toutes les 25 heures de travail. • Retirer le carter de protection en desserrant les vis. • Nettoyer la boîte de vitesses à l'aide d'une brosse. Contrôler également que la courroie d'entraînement et la poulie de la courroie ne présentent pas de dommages (fissures, etc.). Procéder comme suit pour vidanger l'huile: • Débrancher le câble d’allumage de la bougie. • Vider le réservoir de carburant. • Fermer le robinet d'essence.
ENTRETIEN • Fixer le carter de courroie et tester la machine. Recherche de pannes Remplacement et réglage de la courroie intermédiaire. Si le moteur ne démarre pas, vérifier les points suivants : • Changer l'essence contre de l'essence propre nouvelle. La courroie intermédiaire court entre l'arbre du moteur et la boîte de vitesses. • Vérifier que le robinet d'essence est bien ouvert. • Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne correctement et est intact. • Nettoyer la bougie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WB48S WB48S e WB53S e Cylindrée, cm3 135 160 160 Alésage, mm 64 64 64 Course, mm 42 50 50 Moteur Système d’allumage Type de système d’allumage Transistor Transistor Transistor Bougie NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Écartement des électrodes, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 Contenance du réservoir de carburant, litres 0,9 1,1 1,1 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,55 0,55 0,55 Huile moteur Classification de service Classification
SIMBOLOGIA Simbologia AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Non usare mai la macchina se nelle vicinanze ci sono persone, in particolar modo bambini, o animali domestici.
INDICE Indice SIMBOLOGIA Simbologia ................................................................... Interventi prima di usare un nuovo rasaerba ............... INDICE Indice ........................................................................... CHE COSA C’È? Che cosa c'è nel rasaerba? ......................................... Che cosa c'è nel rasaerba? ......................................... NORME DI SICUREZZA Protezione personale ...................................................
CHE COSA C’È? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 22 Che cosa c'è nel rasaerba? WB48S 1 Impugnatura /manubrio 12 Carter del gruppo di taglio 2 Manopola del freno del motore 13 Filtro dell’aria 3 Leva della frizione 14 Rubinetto benzina 4 Acceleratore/comando della valvola dell'aria 15 Regolazione dell'altezza di taglio 5 Maniglia di avviamento 16 Manubrio inferiore 6 Serbatoio dell'olio 17 Rondella elastica 7 Protezione della cinghia 18 Bullone del coltello 8
CHE COSA C’È? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 Che cosa c'è nel rasaerba? WB48S e och WB53S e 1 Impugnatura /manubrio 13 Filtro dell’aria 2 Manopola del freno del motore 14 Rubinetto benzina 3 Leva della frizione 15 Regolazione dell'altezza di taglio 4 Acceleratore/comando della valvola dell'aria 16 Manubrio inferiore 5 Maniglia di avviamento 17 Ammortizzatori 6 Serbatoio dell'olio 18 Rondella elastica 7 Marmitta 19 Bullone del coltello 8 Cande
NORME DI SICUREZZA Protezione personale ! • AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre protezione personale. Usare i guanti in caso di necessità, ad esempio durante il montaggio, il controllo o la pulizia del gruppo di taglio. • Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Usare solo i ricambi e gli accessori consigliati nel presente manuale.
NORME DI SICUREZZA • Effettuare sempre il rifornimento a motore spento. • Accertarsi che ci sia una buona ventilazione durante il rifornimento e il rabbocco dell'olio. • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. • Non accendere mai la macchina: 1 Se avete versato del carburante o dell'olio per motore sulla macchina: Asciugare il versato e lasciar evaporare i residui di benzina.
NORME DI SICUREZZA • Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore. Un albero piegato implica un cattivo equilibrio e forti vibrazioni, il che comporta un grave rischio che il coltello si stacchi. In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di vibrazioni fermare la macchina. Togliere il cavo di accensione dalla candela. Controllare che la macchina non presenti danni.
NORME DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni Attrezzatura di taglio Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina. Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore.
MONTAGGIO Montaggio del manubrio • Togliere il bullone, la rondella elastica e il tagliente. Richiudendo il manubrio, fare attenzione a a non danneggiare cavi e fili. La parte superiore del manubrio è fissata con un robusto dado a ruota sulla piastra del deflettore. Non dimenticare la rondella fra la piastra e il dado a ruota. Montaggio Se necessario, il manubrio può essere girato leggermente di fianco mediante l'apposito snodo.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante ! AVVERTENZA! Durante il rifornimento assicurare la massima ventilazione. Benzina • Usare benzina di buona qualità, con o senza piombo. • Usare carburante con basso numero di ottani. • In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carburante. Olio motore Controllare il livello dell'olio prima di avviare il rasaerba. Un livello dell'olio troppo basso può provocare seri danni al motore.
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Trasmissione Per inserire la marcia, premere in avanti la leva della frizione. ! AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Non avviare mai il rasaerba prima di aver montato il coltello e tutti i carter. Il coltello potrebbe staccarsi e causare danni alle persone. Spostare sempre la macchina dal luogo del rifornimento prima della messa in moto. Collocare la macchina su una solida base d’appoggio.
MANUTENZIONE Manutenzione ! AVVERTENZA! Accertarsi sempre che il gruppo di taglio si sia fermato prima di eseguire pulizia, riparazioni o controlli. Staccare il cavo di accensione dalla candela. Filtro dell’aria distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,7-0,8 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone.
MANUTENZIONE Cambio dell'olio Trasmissione e scatola del cambio Accertarsi che le ruote e gli assi delle ruote siano puliti e privi di foglie, erba ecc. È inoltre importante mantenere pulita la zona intorno alla scatola del cambio della trasmissione. L’olio motore deve essere sostituito dopo le prime 5 ore. • Togliere la scocca di protezione svitando le viti. L'olio del motore dev'essere cambiato ogni anno e ogni 25 ore di esercizio. • Pulire la scatola del cambio con una spazzola.
MANUTENZIONE • Le cinghie nuove tendono ad allungarsi, quindi la regolazione va ripetuta dopo alcune ore di funzionamento. • Avvitare il coperchio della cinghia e provare la macchina. Sostituzione e regolazione della cinghia centrale La cinghia centrale scorre fra l'albero motore e la trasmissione. • Togliere il coltello. (solo quando si sostituisce la cinghia) • Allentare di alcuni giri le viti di registro.
CARATTERISTICHE TECNICHE WB48S WB48S e WB53S e 135 160 160 Motore Cilindrata, cm3 Alesaggio, mm 64 64 64 Corsa, mm 42 50 50 Transistor Transistor Transistor Sistema di accensione Tipo dell’accensione Candela NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Distanza all’elettrodo, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 Capacità serbatoio carburante, litri 0,9 1,1 1,1 Capacità serbatoio olio, litri 0,55 0,55 0,55 Olio motore Indicazioni per l’assistenza Indicazioni per l’assistenza Indicazio
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Gebruik de machine nooit indien personen, en dan vooral kinderen, of dieren in de buurt aanwezig zijn.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Verklaring van de symbolen ......................................... Maatregelen voor het gebruik van een nieuwe grasmaaier ................................................................... INHOUD Inhoud .......................................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de grasmaaier? ...................................... Wat is wat op de grasmaaier? ......................................
WAT IS WAT? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 13 22 Wat is wat op de grasmaaier? WB48S 1 Handgreep/stuur 12 Maaikap 2 Motorrembeugel 13 Luchtfilter 3 Koppelingshendel 14 Benzinekraan 4 Gashendel/chokehendel 15 Maaihoogtehendel 5 Starthendel 16 Onderste stuur 6 Olietank 17 Veerring 7 Riembescherming 18 Mesbout 8 Geluiddemper 19 Mes/snijuitrusting 9 Bougie 20 Meshouder 10 Brandstoftank 21 Gebruiksaanwijzing 11 Handvat hoekafstelling 22 Mulchplug Du
WAT IS WAT? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 Wat is wat op de grasmaaier? WB48S e och WB53S e 1 Handgreep/stuur 13 Luchtfilter 2 Motorrembeugel 14 Benzinekraan 3 Koppelingshendel 15 Maaihoogtehendel 4 Gashendel/chokehendel 16 Onderste stuur 5 Starthendel 17 Trillingsdemper 6 Olietank 18 Veerring 7 Geluiddemper 19 Mesbout 8 Bougie 20 Mes/snijuitrusting 9 Riembescherming 21 Meshouder 10 Brandstoftank 22 Gebruiksaanwijzing 11 Handvat hoekaf
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke bescherming ! • • WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet persoonlijke bescherming worden gebruikt. Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert, inspecteert of schoonmaakt. • Bij al het gebruik van de machine moet persoonlijke bescherming worden gebruikt. Zie de instructies onder de kop Persoonlijke bescherming. • Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer overeenkomt met de originele uitvoering.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Brandstofveiligheid (Tanken/Opbergen) WAARSCHUWING! Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig met de hantering van brandstof en motorolie. Denk aan de gevaren van brand, explosie en inademing. ! • Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt. • Zorg voor goede ventilatie bij het tanken en bijvullen van olie. • Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Op hellend terrein moet u de paden loodrecht ten opzichte van de helling laten lopen. Het is veel makkelijker om dwars over een helling te lopen dan op en neer. • Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd. • Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de motor is gestart. Indien u de grasmaaier moet optillen, moet u eerst de motor stoppen en de ontstekingskabel van de bougie halen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geef volgas en laat de rembeugel vervolgens los. De motor moet dan afslaan en de aandrijving moet uitgeschakeld worden. De motorrem moet altijd zo afgesteld zijn dat de motor binnen 3 seconden start. Trillingdempingssysteem Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel mogelijk met de zaag te kunnen werken. De stalen buizen van het handvatsysteem en de maaikap zijn ontworpen om de trillingen van de motor te stoppen.
MONTEREN Stuur monteren • Verwijder de bout, veerring en het mes. Wanneer u het stuur inklapt, moet u voorzichtig zijn om geen leidingen en kabels te beschadigen. Het bovendeel van het stuur wordt met een sterke handgreepmoer vastgezet aan de scharnierende plaat. Vergeet niet de ring tussen de plaat en de handgreepmoer te plaatsen. Indien gewenst kan de handgreep iets naar opzij worden gedraaid met behulp van het handgreepscharnier.
BRANDSTOFHANTERING Brandstof ! WAARSCHUWING! Zorg steeds voor een goede ventilatie bij het vullen en hanteren van brandstof. Benzine • Gebruik loodvrije of gelode benzine van een hoge kwaliteit. • Gebruik brandstof met een laag oktaangehalte. • Als u de machine gedurende een langere tijd niet gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem schoonmaken. Motorolie Controleer het oliepeil voordat de grasmaaier wordt gestart.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Aandrijving Om de aandrijving te gebruiken schuift u de koppelingshendel naar voren. ! WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de grasmaaier niet zonder dat mes en alle kappen zijn gemonteerd. Het mes kan anders losraken en persoonlijk letsel veroorzaken. Stoppen • De motor wordt gestopt door de motorrembeugel los te laten. De aandrijving wordt ook uitgeschakeld, als men de rembeugel loslaat.
ONDERHOUD Onderhoud Bougie ! ! WAARSCHUWING! Vóór reinigen, repareren of inspecteren moet u erop letten dat de snijuitrusting gestopt is. Haal de startkabel van de bougie. Luchtfilter WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper erg warm. Raak de geluiddemper niet aan wanneer hij warm is! Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt.
ONDERHOUD Olie verversen Aandrijving en versnellingsbak Zorg ervoor dat wielen en wielassen schoon en vrij van blad, gras enz. zijn. Het is belangrijk om het rond de versnellingsbak naar de aandrijving schoon te houden. De motorolie moet de eerste keer vervangen worden na 5 uur bedrijfstijd. • Verwijder de beschermkap door de bouten weg te schroeven. De motorolie moet ieder jaar en om de 25 bedrijfsuren worden ververst. • Maak de versnellingsbak schoon met een borstel.
ONDERHOUD • Een nieuwe riem zal nog uitrekken en langer worden. Stel de riem daarom opnieuw af na enkele rijuren. • Monteer de riembescherming en test de machine. Vervanging en afstelling van tussenriem. Opsporen van storingen Als de motor niet start, neemt u de volgende maatregelen: • Vervang de benzine door schone benzine. • Controleer of de benzinekraan open staat. De tussenriem loopt tussen de motoras en de versnellingsbak. • Controleer of de motorrem goed werkt en onbeschadigd is.
TECHNISCHE GEGEVENS WB48S WB48S e WB53S e Cilinderinhoud, cm3 135 160 160 Cilinderdiameter, mm 64 64 64 Slaglengte, mm 42 50 50 Motor Ontstekingssysteem Soort ontstekingssysteem Transistor Transistor Transistor Bougie NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Elektrodenafstand, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 Inhoud benzinetank, liter 0,9 1,1 1,1 Inhoud olietank, liter 0,55 0,55 0,55 Motorolie Serviceclassificatie SG Serviceclassificatie SG Serviceclassificatie SG - SH; SA
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. No utilizar nunca la máquina si hay personas, especialmente niños, o animales cerca.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de los símbolos .......................................... Preparativos para el empleo de un cortacésped nuevo ÍNDICE Índice ........................................................................... ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes del cortacésped? .................................. Componentes del cortacésped? .................................. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Protección personal .....................................................
¿QUÉ ES QUÉ? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 13 22 Componentes del cortacésped? WB48S 1 Empuñadura / manillar 12 Cubierta de corte 2 Horquilla del freno de motor 13 Filtro de aire 3 Palanca de embrague 14 Grifo de gasolina 4 Acelerador / estrangulador 15 Palanca de ajuste de la altura de corte 5 Empuñadura de arranque 16 Manillar inferior 6 Depósito de aceite 17 Arandela elástica.
¿QUÉ ES QUÉ? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 Componentes del cortacésped? WB48S e och WB53S e 1 Empuñadura / manillar 13 Filtro de aire 2 Horquilla de freno de motor 14 Grifo de gasolina 3 Palanca de embrague 15 Palanca de ajuste de la altura de corte 4 Acelerador / estrangulador 16 Manillar inferior 5 Empuñadura de arranque 17 Amortiguador de vibraciones 6 Depósito de aceite 18 Arandela elástica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Protección personal • Siempre que se usa la máquina debe emplearse equipo de protección personal. Vea las instrucciones del apartado "Protección personal". ¡ATENCIÓN! Siempre que se usa la máquina debe emplearse equipo de protección personal. • No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. Utilice piezas originales exclusivamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad en el uso del combustible (Repostaje/Almacenamiento) ! ¡ATENCIÓN! El combustible y sus vapores son muy inflamables. Proceda con cuidado al manipular combustible y aceite de motor. Piense en los riesgos de incendio, explosión e inhalación. • No reposte nunca la máquina con el motor en marcha. • Procure que haya buena ventilación al repostar y poner aceite. • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla. • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. • No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si es necesario levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Acelere al máximo y seguidamente suelte la horquilla del freno. Debe pararse el motor y desacoplarse la transmisión. Silenciador El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. El freno de motor debe estar siempre ajustado para que el motor se pare en un lapso de 3 segundos.
MONTAJE Montaje del manillar • Retire el perno, la arandela del muelle y la cortadora. Al abatir el manillar proceda con cuidado para no dañar los cables. La parte superior del manillar se fija con una sólida tuerca de mango en la placa deflectora. No olvide que debe haber una arandela entre la placa y la tuerca de mango. Si es necesario, el mango puede girarse ligeramente hacia los lados gracias a la junta de mango.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante ! ¡ATENCIÓN! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación. Gasolina • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad. • Utilice gasolina de octanaje bajo. • Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. Aceite de motor Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Transmisión Para accionar el motor, empuje hacia delante la palanca de embrague. ! ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales. Parada • El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor. El motor se desactiva al soltar la palanca del freno.
MANTENIMIENTO Mantenimiento Bujía ! ! ¡ATENCIÓN! Antes de la limpieza, reparación o inspección, cerciórese de que el equipo de corte se haya detenido. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: • Fallos del carburador • Problemas de arranque • Reducción de la potencia • Desgaste innecesario de las piezas del motor. • Un consumo de combustible excesivo.
MANTENIMIENTO Si la cuchilla toca en objetos como piedras, raíces o similares, la cuchilla patina contra su soporte. Por ello, la superficie de contacto del soporte de cuchilla puede tener un aspecto algo gastado, lo cual es completamente normal. Este es un dispositivo de seguridad que reduce el riesgo de que se doble el eje del motor. Transmisión y reductor • Desmonte la cubierta protectora, quitando los tornillos. Cambio de aceite • Limpie la caja del reductor con un cepillo.
MANTENIMIENTO • • Dado que las correas nuevas se estiran y se alargan, ajústela de nuevo después de unas pocas horas de funcionamiento. Atornille la cubierta de la correa y accione la máquina para probarla. Cambio y ajuste de la correa central La correa central se encuentra entre el eje del motor y la caja de cambios. • Desmontar la cuchilla. (solo al cambiar la correa) • Desenrosque los tornillos de ajuste unas vueltas.
DATOS TECNICOS WB48S WB48S e WB53S e Cilindrada, cm3 135 160 160 Diámetro del cilindro, mm 64 64 64 Carrera, mm 42 50 50 Tipo de sistema de encendido Transistor Transistor Transistor Bujía NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Distancia de electrodos, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,9 1,1 1,1 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,55 0,55 0,55 Aceite de motor Clasificación de servicio, Clasificación de servicio, Clasifica
SYMBOLERKLÄRUNG Symbolerklärung WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbolerklärung .......................................................... Maßnahmen vor Gebrauch eines neuen Rasenmähers INHALT Inhalt ............................................................................ WAS IST WAS? Was ist was am Rasenmäher? .................................... Was ist was am Rasenmäher? .................................... SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönlicher Schutz .....................................................
WAS IST WAS? 1 20 2 3 11 5 4 17 18 19 10 16 15 6 9 14 7 12 8 21 13 22 Was ist was am Rasenmäher? WB48S 1 Griff/Führungsholm 12 Mähdeck 2 Motorbremsbügel 13 Luftfilter 3 Kupplungshebel 14 Benzinhahn 4 Gashebel/Choke 15 Schnitthöhenhebel 5 Starthandgriff 16 Unterer Führungsholm 6 Öltank 17 Federscheibe 7 Riemenschutz 18 Messerbolzen 8 Schalldämpfer 19 Messer/Schneidausrüstung 9 Zündkerze 20 Messerbefestigung 10 Kraftstofftank 21 Bedienungsanweisung 11 Handgriff Winke
WAS IST WAS? 2 1 21 3 4 5 18 11 19 20 17 10 16 6 8 9 15 14 13 7 12 23 22 Was ist was am Rasenmäher? WB48S e och WB53S e 1 Griff/Führungsholm 13 Luftfilter 2 Motorbremsbügel 14 Benzinhahn 3 Kupplungshebel 15 Schnitthöhenhebel 4 Gashebel/Choke 16 Unterer Führungsholm 5 Starthandgriff 17 Vibrationsdämpfer 6 Öltank 18 Federscheibe 7 Schalldämpfer 19 Messerbolzen 8 Zündkerze 20 Messer/Schneidausrüstung 9 Riemenschutz 21 Messerbefestigung 10 Kraftstofftank 22 Bedienungsa
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönlicher Schutz ! • • • ! WARNUNG! Beim Gebrauch der Maschine ist stets eine persönliche Schutzausrüstung zu verwenden. Handschuhe sind zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage, Inspektion oder Reinigung der Schneidausrüstung. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keine kurzen Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. WARNUNG! Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können. • Den Rasenmäher auf stabilem Untergrund abstellen und starten. Sicherstellen, dass das Messer nicht mit dem Boden oder anderen Gegenständen Kontakt hat. • Das Startseil niemals um die Hand wickeln. Allgemeine Arbeitsvorschriften ! Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Der Bremsbügel darf niemals dauerhaft im Handgriff verankert sein, wenn die Maschine in Betrieb ist. Schnitthöhe Den Motor vor der Änderung der Schnitthöhe abstellen. Die Schnitthöheneinstellung ist federgestützt. Die Schnitthöhe ist 6fach verstellbar. Die o. g. Punkte befolgen, jedoch nie einen Rasenmäher verwenden, ohne die Möglichkeit zu haben, bei einem Unfall Hilfe herbeirufen zu können.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mähdeck und Schutzabdeckung Das Mähdeck soll Vibrationen reduzieren und die Gefahr von Schnittverletzungen mindern. Überprüfen, dass das Mähdeck intakt ist und keine sichtbaren Defekte, z. B. Risse im Material, aufweist. ! Die Schutzabdeckung soll die Klemmgefahr reduzieren und einen zerborstenen Antriebsriemen abfangen. Prüfen, dass die Schutzabdeckung intakt und ordnungsgemäß festgeschraubt ist.
MONTAGE Montage des Lenkers • Schraube, Federscheibe und Messer ausbauen. Beim Einklappen des Führungsholms vorsichtig vorgehen, um Kabel und Regelzüge nicht zu beschädigen. Das Oberteil des Lenkers wird mit einer starken Griffmutter an der Drehplatte befestigt. Die Unterlegscheibe zwischen der Platte und der Griffmutter nicht vergessen. Montage • Messer mit der Reibscheibe am Messerhalter positionieren. • Sicherstellen, dass das Messer mittig auf der Welle sitzt.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff ! WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff für gute Belüftung sorgen. Benzin • Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden. • Kraftstoff mit niedriger Oktanzahl verwenden. • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen. Motoröl Vor dem Starten des Rasenmähers Ölstand prüfen. Ein zu niedriger Ölstand kann zu schweren Motorschäden führen.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Antrieb Zur Verwendung des Antriebs den Kupplungshebel nach vorne schieben. ! WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Den Rasenmäher niemals ohne montierte Messer und Abdeckungen starten. Andernfalls kann sich das Messer lösen und Verletzungen verursachen. Stoppen • Zum Abstellen des Motors den Motorbremsbügel loslassen. Auch der Antrieb wird durch Loslassen des Bremshebels abgeschaltet.
WARTUNG Wartung Zündkerze ! ! WARNUNG! Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Luftfilter WARNUNG! Während und kurze Zeit nach der Benutzung ist der Schalldämpfer sehr heiß.
WARTUNG Messerbefestigung ein wenig abgenutzt aussehen, dies hat aber keinerlei negative Auswirkungen.Es handelt sich dabei um eine Sicherheitsvorrichtung, die die Gefahr einer verbogenen Motorwelle reduziert. Antrieb und Getriebe Ölwechsel • Schrauben der Schutzabdeckung abschrauben und Abdeckung entfernen. Das Motoröl ist erstmalig nach 5 Betriebsstunden zu wechseln. • Getriebe mit einer Bürste reinigen. Außerdem prüfen, dass Antriebsriemen und Antriebsrad intakt sind und keine Schäden wie z. B.
WARTUNG • • Ein neuer Riemen dehnt und verlängert sich, deshalb den Riemen nach ein paar Stunden Fahrbetrieb nachjustieren. Riemenschutz anschrauben und die Maschine Probe fahren. Zwischenriemen auswechseln und einstellen Der Zwischenriemen verläuft zwischen Motorwelle und Getriebe. • Messer entfernen. (Nur bei einem Riemenwechsel) • Die Stellschrauben einige Umdrehungen herausdrehen. • Den Riemen gegen einen neuen austauschen und die Einstellschrauben etwas anziehen.
TECHNISCHE DATEN WB48S WB48S e WB53S e Hubraum, cm3 135 160 160 Bohrung, mm 64 64 64 Hublänge, mm 42 50 50 Motor Zündanlage Typ der Zündanlage Transistor Transistor Transistor Zündkerze NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES Elektrodenabstand, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,9 1,1 1,1 Öltank, Volumen, Liter 0,55 0,55 0,55 Motoröl Serviceklassifizierung Serviceklassifizierung Serviceklassifizierung SG - SH; S
1151286-10 ´®z+S<]¶0!¨ ´®z+S<]¶0!¨ 2008-12-22