P E R C E U S HU 40 TI E S
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A B C 2 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE
D E SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE 3
F G H 4 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE
I J1 J2 J3 J4 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE 5
K L 6 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE
M SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE 7
N 8 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE
O SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE 9
Table des matières 1. Consignes générales de sécurité 2. Préparation 2.1. Contrôle et réception 2.2. Sécurité 2.3. Avertissement 3. Concept de la machine, applications et conditions de fonctionnement 3.1. Contenu de l’emballage 3.2. Applications 3.3. Conditions de fonctionnement 4. Spécifications 5. Transport et installation 5.1. Déplacer la machine 5.2. Assise et mise en place 6. Transmission 6.1. Éléments de transmission, roue à vis sans fin, arbre à vis sans fin et crémaillère 7.
Perceuse HU 40 TI 1. Consignes générales de sécurité N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes. Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en œuvre correcte limitera ces risques. Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les consignes générales de sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent. La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon.
Consignes de sécurité supplémentaires Toujours garder à l’esprit que : en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ; les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt. Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de chemise, bijoux, etc., et porter un filet à cheveux.
3.2. Applications Cette machine permet d’effectuer diverses opérations d’usinage, telles que percer, aléser, fraiser, parachever, fileter, tarauder, etc. Grâce à sa grande puissance, vous pourrez effectuer avec cette machine des travaux de perçage d’une grande capacité. La machine est conçue pour les ateliers et les entreprises d’entretien. Elle est polyvalente et très facile à utiliser. Vous pouvez faire tourner la table à 360° degrés autour de la colonne et la faire basculer à 45°. 3.3.
5. Transport et installation 5.1. Déplacer la machine • Soyez très prudent en déplaçant la machine. Faites attention aux marquages de transport. Posez la machine avec le bon côté vers le bas. Évitez les chocs. La machine est livrée chez le client montée et emballée. Une fois que la machine est déballée, contrôlez soigneusement si elle est complète et s’il ne manque pas de pièces. Tenir compte du centre de gravité si vous déplacez la machine avec un appareil de levage (voir figure C).
N° sur le dessin 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Code de l’article Nombre de dents et de pas de vis Module Angle à vis sans fin Précision Matériel Traité à la chaleur et trempé 30-237 30-255 30-212 30-211 30-224 30-213 30-214 30-222 30-218 58 15 45 57/60 20 60 20 32 57 1.5 1.
7.3. Réglage vitesse broche Passer les 12 régimes de la broche se fait par une transmission et un moteur à 2 tours (voir figure E). Avant de passer la vitesse, il faut débrancher le moteur. Placez les manettes (8 et 9) dans la position correspondante. Tournez l’interrupteur (20) sur la position 1 ou 2. Le moteur tourne vers la droite. Tournez l’interrupteur sur la position “R” pour inverser le sens de rotation. 7.4. Alimentation du fourreau 7.4.1. Alimentation automatique Arrêtez le moteur.
8. Lubrification Figure F – Lubrification 8.1. Méthodes de lubrification • • Graissage Huilage (manuel) 8.1.1. Graissage Le mécanisme dans la boîte à engrenage sera graissé avec de la graisse lubrifiante Lithium n° 3. Pour les nouvelles machines, la graisse doit être changée après 6 mois. Puis il faut changer la graisse tous les ans. Pour le graissage de la transmission, il faut utiliser de la graisse lubrifiante Lithium n° 3.
9. Roulements 9.1. Distribution des roulements Voir figure G. 9.2.
10.2.4. Tarauder L’opération de taraudage est commandée par les relais KM1 et KM2 et l’interrupteur de sélection. La profondeur de forage est réglée par les interrupteurs fin-de-course SQ2 et SQ3. Avant de tarauder, placez l’interrupteur SB6 sur la position “1” (“0” pour l’entraînement). Tournez ensuite l’interrupteur LW6B sur la position “1”. La broche tourne vers la droite (KM1 et KM2 sont activés). Faites descendre le fourreau avec les manettes d’alimentation jusqu’à ce que l’outil touche la pièce.
10.2.7. Sécurité tension zéro La sécurité tension zéro est enclenchée par le relais KM1. Dès que l’alimentation électrique est rétablie, appuyez sur le bouton SB4 pour activer le relais KM1. La machine se remettra alors en route. 10.2.8. Déplacement de la table Il n’est pas possible de faire monter ou descendre la table en mode automatique si le support est bloqué. 10.2.9. Capuchon de protection La machine ne peut pas être mise en marche si le capuchon de protection ne se trouve pas à la bonne place.
11.
N° N° référence ou code Description Nombre 27 28 Z5040-10-107 Colonne ronde Z5040-10-102 Embase, collet 1 1 Remarque Figure O – Dessin en coupe de la poupée fixe et de la boîte à engrenage 22 N° N° référence ou code Description Nombre 1. 2. 3. 4. 5. 6. Z5035-30-105 Z5040-30-228 Z5040-30-107 Z5040-30-108 Z5035-30-0.3 GB276;1000904 1 1 1 1 1 1 7. 8. Z5040-30-229 GB276;107 9. 10. 11. 12. Z5035-30-110 Z5040-30-230 Z5035-30-273 GB276;1000809 13. 14. 15. 16. 17.
N° N° référence ou code Description Nombre 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. Z5040-30-242 Z5040-30-113 Z5040-30-241 Z5040-30-111 Z5040-30-408 Z5035-10-247 Z5035-10-248 Z5040-30-105 Z5040-30-226 Z5040-30-106 Z5040-30-104 Z5035-30-250 Z5040-30-101 Z5040-30-103 Z5040-30-216 GB227;50204 1 1 1 1 60. 61. 62. 63. 64. 65. Z5040-30-221 Z5040-30-212 Z5040-30-224 Z5040-30-222 Z5040-30-218 GB276;204 66. 67. Z5040-30-209 GB227;50204 68. 69. 70.
N° N° référence ou code Description Nombre 92. 93. 94. 95. 96. Z5040-30-244 Z5040-30-239 Z5040-30-237 Z5040-30-236 GB276;203 1 1 1 1 1 97. 98. 99. 100. Z5040-30-235 GB65;M5x12 Z5040-30-252 GB276;101 101. 102. 103. GB301;GB8102 Z5040-30-251 GB276;105 104. 105. 106. 107. 108. 109.
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE 25
Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient pas inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le numéro de série de la machine. Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du présent manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel. Tous droits réservés.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU (Selon l’annexe II A de la directive Machines) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur, déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que la machine Huvema : Perceuse HU 40 TI à laquelle se rapporte cette déclaration, est conforme aux normes suivantes : NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-IEC 60204-1:2006/C11:2010, NEN-EN-IEC 61000-6-4:2007/A1:2011, NEN-EN-IEC 61000-6-2:2005/C11:2005, NEN-EN 127
2014 V1