Gebrauchsanweisung Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Instruzoni per l'uso Manual del usuario 578 006 578 006 578 006 3410s 3420s 3430s 578 006 3440s 15.12.
Inhaltsverzeichnis, Deutsch Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Installationsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Feuerungsanleitung - Holz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. 1 1 2 1 45˚ 4 3 3 4 11 B. 4 C. 11 9 3 10 12 17 14 14 16 13 4 1 6 14 12 15 3 15 5 2 7 8 D.
E. F. 6 4 3 5 2 1 1 G.
Installationsanleitung Deutsch Gesetzliche Vorschriften Bei der Installation Ihres HWAM-Ofens sollten stets alle gesetzlichen Vorschriften sowie die vor Ort geltenden Baubestimmungen eingehalten werden. Lassen Sie sich vor Montage des Ofens von Ihrem Schornsteinfegermeister beraten. Er dürfte sich in diesen Dingen auskennen. Räumliche Anforderungen Im Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muß eine Zufuhr von frischer Verbrennungsluft gewährleistet sein.
Der Schornstein sollte eine Lichtöffnung von mindestens Ø 150 mm haben.Als weitere Mindestanforderung gilt, daß die Öffnung stets dem Auslaßstutzen des Ofens größenmäßig entsprechen muß. Der Schornstein sollte außerdem eine leicht zugängliche Reinigungstür haben. Änderung des Rauchabgangs von oberem Rauchabgang zu hinterem Rauchabgang (Zeichnung B) Verfahren bei Kaminöfen mit Specksteintopplatte, Gusseisen-Topplatte oder Stahltopplatte.
Montage von Einzelteilen Bevor Sie den Ofen aufstellen, sollten Sie sich vergewissern, daß alle Einzelteile vorschrifts-gemäß montiert wurden. Senkrechter Schnitt (Zeichnung B): • Rauchleitplatte aus Skamolex (5). Muss auf der Stahlschiene und den seitlichen Haltern ruhen. • Stählerne Rauchleitplatte (6). 2-teilige Rauchleitplatte, bei der beide Hälften an einem Haken unter der oberen Platte aufgehängt sind. Sie werden in den Halter hinter dem Rohr für die Luftzufuhr gesteckt.
Im Falle eines Schornsteinbrands müssen sämtliche Klappen geschlossen und die Feuerwehr benachrichtigt werden.Vor einem weiteren Gebrauch muss der Schornstein vom Schornsteinfeger kontrolliert werden. Testergebnisse des Nennleistungstests gemäß EN 13240 Nennheizleistung Rauchtemperatur Rauchgasmassendurchfluss 4,5 kW 254ºC 5,1 g/s Feuerungsanleitung - Holz Wenn Sie den Ofen das erste Mal befeuern, ist Vorsicht geboten, da sich alle Materialien erst an die Hitze gewöhnen müssen.
Brennstoff Anmachholz Holzscheite Länge in cm 25-30 25-30 Durchmesser in cm 2-5 7-9 Speckstein Speckstein ist ein Naturprodukt, das sich an die Temperaturveränderungen gewöhnen muss, weshalb man bei den ersten Befeuerungen besonders vorsichtig sein sollte. Es wird empfohlen, folgendermaßen zu verfahren: 1. Erste Befeuerung Nehmen Sie einige lose zusammengeknüllte Seiten Zeitungspapier und legen Sie diese in den Kaminofen.
Wird er nach oben gestellt, steigt die Temperatur, und die Brennzeit wird verkürzt. Warten Sie mit jeder neuen Einfeuerung, bis die Glutschicht wieder passend niedrig ist. Während der Verbrennung werden die Außenflächen des Kaminofens heiß, und es muss deshalb die nötige Vorsicht gezeigt werden. Anleitung für das Heizen mit Kohle, Briketts und Kohle Der Ofen ist nicht für die Verfeuerung von Steinkohle und Koks ausgelegt.
• Maßvoll nachlegen! Beste Verbrennung erreichen Sie durch Nachlegen kleiner Mengen. Wird zu viel auf einmal nachgelegt, vergeht bis zum Erreichen einer optimalen Verbrennungstemperatur zu viel Zeit. • Sorgen Sie für ausreichend Luftzufuhr! Es ist dafür zu sorgen, dass – insbesondere während der Anheizphase – reichlich Luft zugeführt wird, damit die Temperatur im Ofen schnell ansteigt. Auf diese Weise verbrennen nämlich auch die beim Verbrennungsvorgang entstehenden Gase und Partikel.
Kein Wasser, Alkohol und keinerlei Reinigungsmittel verwenden, weil dadurch der Lack beschädigt wird. Einmal im Jahr sollte der Ofen gründlich überholt werden. Besonders wichtig ist dabei die Reinigung der Brennkammer, da sich dort Asche und Ruß ansammeln. Wartung Mindestens alle zwei Jahre sollte der Ofen einer gründlichen Durchsicht unterzogen werden. Die Durchsicht beinhaltet u. a.: • Gründliche Reinigung des Kaminofens • Kontrolle der Feder in der Automatik sowie evtl. Auswechseln.
Oberfläche Normalerweise erweist sich eine nachträgliche Behandlung der Oberfläche als nicht erforderlich. Eventuelle Lackschäden lassen sich schnell und mühelos mit Senotherm-spray aus bessern. Garantie Bei nicht erfolgter Wartung entfällt die Garantie des Ofenherstellers! Betriebsstörungen Verrußtes Glas • Zu feuchtes Holz. Heizen Sie nur mit gelagertem Holz (12 Monate unter Schutzdach) mit einem Feuchtigkeitsgehalt von etwa 20%. • Die Dichtung der Tür kann undicht sein. Dichtung auswechseln.
Konformitätserklärung Der Hersteller: HWAM A/S Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning erklärt hierdurch, dass sich das Produkt: Modell: Kaminofen HWAM 3410s HWAM 3420s HWAM 3430s HWAM 3440s in Übereinstimmung mit den Vorschriften folgender EU-Richtlinien befindet: Bezeichnung Titel: 89/106/EWG Richtlinie über Bauprodukte Dazu gehören auch folgende angeglichenen Normen: Nr.
Opstellings-, montage- en gebruikshandleiding Nederlandss Wettelijke voorschriften Bij de installatie van uw HWAM-kachel moeten steeds zowel alle wettelijke voorschriften als de plaatselijk geldende bouwvoorschriften worden gerespecteerd. Laat u voor de montage van de kachel adviseren door uw HWAM verkoper. Ruimtelijke verreisten In de ruimte waar de houtkachel zal worden opgesteld moet een toevoer van verse verbrandingslucht gewaarborgd zijn.
De schoorsteen moet een dagmaat van min. 150mm in diameter hebben.Als bijkomende minimale vereiste geldt echter dat de opening in grootte steeds overeen moet stemmen met het afvoeraansluitstuk van de kachel. De schoorsteen moet bovendien voorzien zijn van een makkelijk toegankelijke reinigingsdeur. Wijzigen van rookafvoer van bovenafvoer naar achterafvoer (Tekening B) Werkwijze bij kachels met een topplaat van speksteen, gietijzer of plaatijzer.
Het monteren van afzonderlijke delen Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn. Verticale doorsnede van de kachels (Tekening B): • Rookplaat (5). Dient te rusten op de rails en de houders aan de zijkanten. • Rookgeleidingsplaat (6) in 2 delen. Elk deel hangt aan een haak onder de bovenplaat. De twee delen komen samen in de houder achter op de luchtbuis.
Testresultaten van nominale test EN 13240 Nominale warmteopbrengst Rooktemperatuur Stroming rookgasmassa 4,5 kW 254ºC 5,1 g/s Handleiding stoken - hout Als u voor de eerste keer uw kachel wilt aanmaken, moet u voorzichtig stoken, omdat alle materialen aan de warmte moeten wennen. De lak wordt afgehard wanneer de kachel voor het eerst brandt en het deurtje en de aslade moeten zeer voorzichtig worden geopend, omdat anders het risico bestaat dat de pakkingen in de lak blijven vastplakken.
1. De eerste keer stoken Neem wat losjes opgerolde vellen krantenpapier en plaats deze in de kachel. Breng hierna wat fijn en zeer droog brandhout met een diameter van ongeveer 3-5 cm loodrecht op de kranten aan en steek het geheel dan aan. Nadat het vuur is aangestoken en het materiaal goed vlam heeft gevat, moet er meer fijn brandhout op worden gelegd. Als dit vuur helemaal uit is, moet het deurtje worden geopend en open blijven, terwijl de kachel tot kamertemperatuur afkoelt. 2.
Vergeet niet dat de regelstang daarna weer naar beneden moet worden gezet. Wees opmerkzaam op het feit dat stoken met andere brandstoffen dan hout, roet op de ruit als gevolg kan hebben. Algemeen Snelle of krachtige warmte Snelle of krachtige warmte kan worden bereikt door veel, maar vooral kleine stukken te verbranden.
schadelijke rook uit en wordt uw schoorsteen aan onnodig veel roet blootgesteld, wat risico op een schoorsteenbrand oplevert. Het reinigen van het glas Wij adviseren u de ruit te reinigen na het stoken. Dit kan het beste gebeuren met een stuk keukenrolpapier. Brandstoftypen Bij hoge temperaturen kan de kachel schade oplopen. Het glas kan bijvoorbeeld wit worden.
Schoonmaken Voor het vegen moet de regelstang helemaal naar beneden worden gezet om te vermijden dat er roet en as in de automaat komen. De rookgeleidingsplaten neemt u voor het schoonmaken uit te kachel (Tekening F). • Eerst tilt u de rookgeleidingsplaat (1) uit de rails (2) achterin de verbrandingskamer. Daarna laat u deze onder de houders (3) zakken aan de zijkant.
Bedrijfstoringen Beroet glas - Het hout is te vochtig. Stook alleen met brandstof die minimaal 12 maanden onder een afdak heeft gelegen en een vochtgehalte heeft van ca. 20%. - Het is mogelijk dat de deur niet meer dicht afsluit. Monteer een nieuwe pakking. Rook in de kamer bij openen van de deur - De by-pass schuif of de schuif in de schoorsteen kunnen gesloten zijn. Open de schuif. - Onvoldoende schoorsteentrek. Laat de schoorsteenveger komen. - Het reinigingsluik sluit slecht of is er uit gevallen.
Conformiteitsverklaring Fabrikant: HWAM A/S Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning verklaart hierbij dat Product: Type: Houtkachel HWAM 3410s HWAM 3420s HWAM 3430s HWAM 3440s is vervaardigd conform de bepalingen van de volgende richtlijnen: Referentienr. Titel: 89/106/EEC Voor de bouw bestemde producten en conform de volgende geharmoniseerde normen: Nr.
Guide de montage et d'installation Français Prescriptions légales Veillez à respecter les préscriptions légales et techniques lorsque vous installez votre poêle HWAM. Demandez conseil à votre vendeur HWAM pour le montage de votre poêle. Encombrement La pièce, dans laquelle le poêle doit être installé, doit être pourvue d’une arrivée d’air frais de combustion.
La section minimale de la cheminée est de 150 mm. L’exigence minimale est cependant que la section doit toujours correspondre à la section de la sortie du poêle. La cheminée devrait en outre être pourvue d’une porte de nettoyage facilement accessible. Remplacement d’un échappement par le dessus par un échappement par l’arrière (illustration B) Marche à suivre pour les poêles avec dessus en pierre ollaire, en fonte ou en plaque de fer.
Montage des pièces détachées Avant l’installation du poêle, vérifiez que toutes les pièces détachées ont été correctement installées. Coupe verticale des poêles (Illustration B): • Clayette (5). Doit reposer sur le support d’acier et sur les supports latéraux. • Plaque de conduit (6) en 2 parties. Chaque moitié est fixée à un crochet sous la plaque supérieure. Pousser les deux moitiés ensemble dans le support derrière le conduit d’aération.
Résultats de tests nominaux selon EN 13240 Rendement calorifique Température de fumée Débit massique du gaz de combustion 4,5 kW 254ºC 5,1 g/s Guide de chauffage - bois Lors de la première utilisation de votre poêle, chauffez modérément pour permettre à tous les matériaux de s’accoutumer à la chaleur. La laque se durcit lors de la première utilisation. Ouvrez donc très prudemment la porte et le tiroir à cendres. Sinon les joints risquent de rester bloqués dans la laque.
1. Première utilisation Formez quelques rouleaux de papier de journal et placez-les dans le poêle. Placez ensuite quelques petites bûches très sèches d’un diamètre d’environ 3 à 5 cm à la verticale du papier et allumez le feu. Après l’allumage et une fois que le feu a bien pris, ajoutez des bûches supplémentaires. Une fois le feu complètement éteint, ouvrez la porte et laissez-la ouverte. La température du poêle descend alors à la température ambiante. 2.
briquettes, en les plaçant sur les braises de bois. Déplacer la tige de régulation tout en haut jusqu’à ce que les briquettes soient incandescentes. Ne pas oublier de déplacer ensuite la tige de régulation vers le bas. L’utilisation d’autres types de combustibles que le bois provoque des dépots de suie sur le verre. Généralités Chaleur rapide ou forte Pour obtenir une chaleur rapide ou forte, brûlez un grand nombre de bûches de petite taille.
• Ne faites pas brûler au ralenti pendant la nuit. Nous vous déconseillons de mettre des bûches sur le feu, en fin de soirée et de baisser l’arrivée d’air pour essayer d’avoir des braises le lendemain. Le poêle risquerait en effet de dégager, dans ce cas, d’importantes quantités de fumées nocives.Votre cheminée se remplirait alors inutilement de suie, ce qui pourrait entraîner un feu de cheminée.
• Contrôle des matériaux isolants. changement éventuel. • Contrôle du fond/de la grille de secousse. Le contrôle doit être effectué par un installateur qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Nettoyage du poêle intérieur Avant le ramonage, la tige de régulation doit être complètement abaissée pour empêcher les cendres et la suie de pénétrer dans l’automatisme. Sortir la plaque de déviation et le déflecteur de fumée, avant le nettoyage (Illustration F).
Défauts de fonctionnement Verre couvert de suie - Le bois est trop humide. Utilisez uniquement du bois qui a été stocké au moins durant 12 mois sous un auvent et dont le taux d’humidité est de 20 % environ. - Il se peut que les joints de la porte ne soient plus étanches. Changer le joint. Formation de fumée au moment d'ouvrir la porte - Il se peut que le registre de la cheminée soit fermé. Ouvrir le registre. - Le tirage de la cheminée est insuffisant.
Déclaration de conformité Fabricant: HWAM A/S Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning déclare par la présente que Produit: Type: Poêle à bois HWAM 3410s HWAM 3420s HWAM 3430s HWAM 3440s est fabriqué conformément aux dispositions des directives suivantes : Référence Titre: 89/106/EEC Produits de Construction - DPC ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes : No: Titre Édition EN 13240 Poêles à combustible solide 2001 EN 13240/A2 Poêles à combustible solide 2004 et autres normes et/ou spécifications t
Istruzioni per l’installazione Italiano Norme di legislazione ambientale L'installazione delle stufe HWAM deve sempre avvenire secondo le prescrizioni di legge. È sempre bene consigliarsi con chi ha installato la canna fumaria. Requisiti del locale di installazione È necessario un apporto costante di aria di combustione pulita nel locale di installazione della stufa.
Modifica dell’uscita fumi da superiore a posteriore (disegno B) Procedura relativa alle stufe con ripiano superiore in pietra ollare, in ghisa o in lamiera. Nel caso di stufe con rivestimento in pietra ollare (senza rivestimento montato), iniziare dal punto 3 e finire al punto 8. 1. Smontaggio dei pannelli laterali. Sollevare un pannello laterale di circa 10 mm e rimuoverlo liberandolo dai perni sulla base della stufa. Ripetere l’operazione con l’altro pannello. 2.
due ganci il dispositivo di fissaggio per il trasporto per mezzo di una tenaglia o di un cacciavite. • Il coperchio (7) si pone al di sopra della griglia. • Piastra posteriore staccabile (2) che nasconde l’automatismo. Deve essere sempre montata. • Schermo anticalore mobile (8) sotto il cassetto cenere. Utilizzabile come coperchio quando il cassetto cenere si estrae per svuotarlo.
Uso iniziale della stufa La prima volta che si accende la stufa, è necessario osservare alcune precauzioni poiché tutti i materiali devono abituarsi al calore.Alla prima accensione, la vernice si indurisce. L’anta e il cassetto raccoglicenere devono essere aperti con estrema attenzione per evitare che le guarnizioni si attacchino alla vernice. In questa fase è possibile che la vernice emani dei vapori. Si raccomanda quindi di garantire una buona aerazione del locale.
la fiamma si è esaurita, aprire l’anta e lasciarla aperta in modo che la stufa possa raffreddarsi di nuovo a temperatura ambiente. 2. Seconda accensione Riempire il vano di combustione a metà con legna secca del diametro di circa 6-10 cm.Accendere come la volta precedente lasciando esaurire la fiamma e consentire quindi alla stufa di raffreddarsi a temperatura ambiente prima dell’accensione successiva. 3.
Ricordare quindi di abbassare nuovamente la leva di regolazione. Fare attenzione che il riscaldamento con altri tipi di combustibili comporta un vetro più sporco. Ragguagli generali Combustione elevata La combustione elevata si raggiunge quando vengono bruciati molti pezzi piccoli di legna.
Pulizia del vetro Raccomandiamo di pulire il vetro prima di usare la stufa. Tipi di combustibile Si raccomanda l’uso di legna di betulla o faggio conservati per almeno un anno all’aperto sotto una copertura. Il legno conservato in un locale chiuso ha la tendenza a seccarsi eccessivamente, procurando una combustione troppo rapida. Le formelle producono molto calore. Alcuni tipi si dilatano considerevolmente, producendo di conseguenza una combustione incontrollabile.
Cenere Il cassetto della cenere si può vuotare facilmente. La cenere è un ottimo concime per l'orto. Fare attenzione! La cenere puo contenere ancora brace viva anche 24 ore dopo lo spegnimento della stufa! Isolamento A lungo andare l’efficace ma poroso isolamento in vermiculite nella camera di combustione si consuma o si può danneggiare. In questo caso è necessario cambiare lo vermiculite solo quando il suo spessore è meno della metà. Dispositivo automatico (disegno G) Rimuovere il pannello posteriore.
Dichiarazione di conformità Fabbricante: HWAM A/S Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning dichiara con il presente documento che: Prodotto: Modello: : Stufa a legna HWAM 3410s HWAM 3420s HWAM 3430s HWAM 3440s È fabbricato in conformità con le seguenti direttive: Num. di riferimento: Titolo: 89/106/EEC Prodotti da costruzione - CPD con i seguenti standard armonizzati: Num.
Instrucciones para la instalación Español Leyes La instalación de su estufa HWAM debe seguir siempre las ordenanzas y regulaciones locales. Es aconsejable consultar con un maestro deshollinador antes de instalar la estufa. Después de todo es él quien tendrá que deshollinar la estufa y la chimenea. Requisitos de la habitación Para que funcione la estufa se necesita aire de combustión, por lo tanto es necesario que en la habitación haya una ventana que se pueda abrir o entradas de aire.
Requisitos de la chimenea La chimenea siempre ha de tener una altura tal que permita un buen tiro y que el humo no produzca molestias. Tiro promedio: 12 pascales aproximadamente. La chimenea debe tener un diámetro interior mínimo de 150 mm. El diámetro interior de la chimenea debe corresponder exactamente al tubo roscado de salida de la estufa. La chimenea debe estar provista de una compuerta de limpieza a la que se pueda acceder fácilmente.
• Tuberías (15) para el humo de la estufa HWAM. • Ranura de regulación (16) en el tubo de humo. • Compuerta de limpieza (17). Posición de la piezas sueltas Antes de instalar la estufa hay que asegurarse de que todas las piezas sueltas están bien colocadas. Ranura longitudinal de las estufas (Ilustración B): • Placa para el humo (5). Debe montarse sobre el riel de acero y los soportes laterales. • Placa de chimenea (6) en 2 partes. Cada mitad debe fijarse a un gancho situado bajo la placa superior.
En caso de que la chimenea se cierre y no se peda controlar póngase en contacto con los bomberos. Para tener un mayor control de la chimenea, hay que barrerla. Resultados de pruebas nominales con el EN 13240 Rendimiento nominal de calor 4,5 kW Temperatura del humo 254ºC Flujo de la masa de humo 5,1 g/s Instrucciones para la alimentación del fuego - leña La primera vez que encienda la estufa deberá hacerlo extremando las precauciones, ya que todos los materiales deben acostumbrarse al calor.
Esteatita La esteatita es un producto natural que debe acostumbrarse a los cambios de temperatura, por lo que deberá extremar las precauciones al encender la estufa pro primera vez. Recomendamos realizar el siguiente procedimiento: 1. Primer encendido Coloque varias hojas de periódico arrugadas en el fondo de la estufa. A continuación, coloque algunos trozos pequeños, muy secos, de leña menuda de un diámetro aproximado de 3-5 cm sobre los periódicos y préndalos.
Durante la combustión, las superficies exteriores de la estufa se calientan, por lo que deberá procederse con suma precaución. Alimentación del fuego con carbón, briquetas y coques de energía La estufa no está concebida para la combustión de carbón o coque. No obstante pueden utilizarse briquetas, que se colocan sobre las brasas de la madera. Subir al máximo la palanca de regulación hasta que las briquetas estén incandescentes. Acordarse de volver a bajar la palanca de regulación después.
en forma de hollín (lo que conlleva el riesgo de incendio) o se expelen sin quemar a la atmósfera. Una cantidad inadecuada de aire produce una mala combustión y una menor eficacia. • No alimentar el fuego durante la noche Se desaconseja alimentar la estufa con leña y reducir el tiro de aire por la noche para que queden brasas por la mañana. De hacerlo, la estufa desprenderá grandes cantidades de humo nocivo y producirá mucho hollín, lo que puede provocar un incendio en la chimenea.
Las revisiones deberán ser realizadas por un montador cualificado. Se deben utilizar exclusivamente repuestos originales. Limpieza interior Antes de deshollinar, bajar al máximo la palanca de regulación para evitar que el hollín y las cenizas se introduzcan en el sistema automático. Para limpiar la estufa debe desmontar el canal y la placa para el humo (Ilustración F). • Primero levante la placa para el humo (1) y retírela del riel de acero (2) al fondo de la cámara de combustión.
Problemas de funcionamiento La ventanilla se llena de hollín - La madera es demasiado húmeda.Alimente el fuego sólo con leña que ha estado guardada por lo menos un año al aire libre pero bajo techo y que tenga como máximo un 20% de humedad. - La junta de la puerta puede estar desgastada. Cambiar la junta. Entra humo en la habitación cuando se abre la puerta - Es posible que la válvula del tiro de la chimenea esté cerrada. Abra la válvula. - Hace falta más tiro en la chimenea.
Declaración de conformidad Fabricante: HWAM A/S Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning Declara por la presente, que El producto: Tipo: Horno de combustión HWAM 3410s HWAM 3420s HWAM 3430s HWAM 3440s Está fabricado de conformidad con las disposiciones de las directivas siguientes: Nº de referencia: Título: 89/106/EEC Directiva sobre los productos de construcción Y de las posteriores normas de armonización: Nº.
www.hwam.