Manual d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual del usuario FR NL IT ES Classic 7H 21.01.2015 - 97-9526 www.hwam.
Table des matières, Francais Illustrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide de montage et d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guide de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. 1 4 3 C. 1 A. 3 2 4 E. C1 E2 E1 C2 4 4 D.
Guide de montage d'installation Français Prescriptions légales Veillez à respecter les prescriptions légales et techniques lorsque vous installez votre poêle HWAM. Demandez conseil à votre vendeur HWAM pour le montage de votre poêle. Encombrement La pièce, dans laquelle le poêle doit être installé, doit être pourvue d’une arrivée d’air frais de combustion. Une fenêtre basculante ou une ventouse d’aération réglable sont suffisantes.
2. 3. 4. 5. 6. Plaque de guidage de fumée. Doit toujours être montée. Plaque de recouvrement de la grille. Doit toujours reposer sur la grille. Grille droite. Se monte derrière la porte du poêle. Bouclier thermique amovible.Vérifiez qu'il a été correctement mis en place. Support de la plaque de fumée. Le bord avant de cette plaque a été pourvu d'une bordure en forme de U pour la protéger.Vérifiez qu'elle a été correctement mise en place. 7.
Après une longue période de non utilisation, il est important de vérifier qu’il n’y a pas de blocage dans le conduit de la cheminée. Plusieurs dispositions de raccord sont possibles pour la même cheminée. Vérifier cependant les règlements en vigueur. Mal utilisée, une bonne cheminée peut mal fonctionner. Inversement, une mauvaise cheminée peut fonctionner de façon satisfaisante si elle est bien utilisée.
deux registres (1 et 2) sont placés au centre. A chaque combustion, attendre que la couche de braises ait suffisamment diminué. Chauffage au charbon, aux briquettes et au coke Il n’est pas possible de faire fonctionner ce poêle avec du charbon ou du coke, le poêle n’étant pas équipé d’une corbeille à charbon, vous pouvez par contre utiliser des briquettes que vous placerez sur les braises Ouvrez complètement le régulateur de température jusqu’à ce que le bois soit bien enflammé.
Entretien Nettoyage Ne procéder à l’entretien du poêle que lorsque celui-ci est froid. L’entretien quotidien se limite austrict minimum. Pour le nettoyage extérieur du poêle, nous vous conseillons de vous servir de votre aspirateur, équipé d’une brosse à épousseter à poils doux. Vous pouvez également essuyer le poêle avec un chiffon doux ou avec un plumeau. Mais n’oubliez pas : Seulement lorsque le poêle est froid. Il est recommandé de nettoyer le poêle à fond une fois par an.
Défauts de fonctionnement Verre couvert de suie • Le bois est trop humide. Utiliser uniquement du bois qui a été stocké au moins durant 12 mois sous un auvent et dont le taux d’humidité est de 18 % environ. • Arrivée insuffisante d'air secondaire. Ouvrez davantage le registre pivotant de la porte. Il se peut que les joints de la porte ne soient plus étanches. Formation de fumée au moment d'ouvrir la porte • Il se peut que le registre de la cheminée soit fermé. Ouvrir le registre.
Opstellings-, montage- en gebruikshandleiding Nederlands Wettelijke voorschriften Bij de installatie van uw HWAM-kachel moeten steeds zowel alle wettelijke voorschriften als de plaatselijk geldende bouwvoorschriften worden gerespecteerd. Laat u voor de montage van de kachel adviseren door uw HWAM verkoper. Ruimtelijke verreisten In de ruimte waar de houtkachel zal worden opgesteld moet een toevoer van verse verbrandingslucht gewaarborgd zijn. Een opklapbaar venster of een regelbare luchtklep volstaan.
Het monteren van afzonderlijke delen Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn. Verticale doorsnede van de HWAM Classic 7H (tekening B) 1. Vlamplaat. Moet op de zijplatenrusten en zo ver teruggeschoven worden dat ze tegen de rugwand aanpast. 2. Rookgeleidingsplaat. Moet steeds gemonteerd zijn. 3. Afdekplaat voor het rooster. Moet op het rooster liggen, bij hout stoken. Wordt weggenomen bij kolen stoken. 4. Staand rooster.
steentrek geeft een onderdruk in de kachel. Deze onderdruk verwijdert de rook uit de kachel, zuigt lucht door de klep naar de zgn. smoorklep, die de ruit vrij van roet houdt, en zuigt lucht aan door de primaire en secundaire kleppen voor de verbranding. De schoorsteentrek ontstaat door het temperatuursverschil tussen de inwendige en uitwendige schoorsteen. Hoe hoger de temperatuur in de schoorsteen, hoe beter de schoorsteentrek.
Stoken met steenkool, briketten en petroleum cokes Men kan in deze kachel niet stoken met steenkool of petroleumcokes, daar er geen plaats is voor een koleninzetstuk. U kunt echter stoken met briketten, die u op de gloeiende houtlaag plaatst. U opent de temperatuurregelaar geheel, totdat de brandstof goed gloeit. Denk er aan dat u de temperatuurregelaar hierna weer moet sluiten.Wees opmerkzaam op het feit dat stoken met andere brandstoffen dan hout, roet op de ruit als gevolg kan hebben.
Onderhoud Reinigen Het onderhoud van de kachel dient alleen te geschieden als deze koud is. Het dagelijks onderhoud is minimaal. Het eenvoudigste is de kachel uitwendig te stofzuigen met een klein mondstuk met een zachte borstel. U kunt de kachel ook afnemen met een droge, zachte doek of een zachte veger. Maar denk erom, alleen als de kachel koud is. Eén keer per jaar is het tijd voor de grote schoonmaak.
zacht zijn. Is dit niet het geval, dan dienen zij vervangen te worden. Gebruik uitsluitend originele pakkingen. Oppervlak Gewoonlijk is het niet noodzakelijk het oppervlak een nabehandeling te geven. Eventuele verfschade kan behandeld worden met Senothermspray. Garantie Bij gebrekkig onderhoud vervalt de garantie! Bedrijfsstoringen Beroet glas • Het hout is te vochtig. Stook alleen met brandstof die minimaal 12 maanden onder een afdak heeft gelegen en een vochtgehalte heeft van ca. 18%.
Istruzioni per l’installazione Italiano Norme di legislazione ambientale L'installazione delle stufe HWAM deve sempre avvenire secondo le prescrizioni di legge. È sempre bene consigliarsi con chi ha installato la canna fumaria. Requisiti del locale di installazione È necessario un apporto costante di aria di combustione pulita nel locale di installazione della stufa.A tale fine una finestra apribile o una valvola regolabile sono considerate sufficienti.
3. 4. 5. 6. 7 Piastra di copertura della griglia.Deve sempre giacere sulla griglia. Ferma brace.Va piazzata all'interno dello sportello. Scudo asportabile di protezione contro il calore. Deve sempre essere nserito nel suo posto. Sostegno della mensola del fumo. Il bordo anteriore di tale mensola è protetto da una guida ad U che deve sempre essere al suo posto. Per estrarre la mensola del fumo occorre smontare una delle lastre laterali.
In seguito a un periodo di inutilizzo prolungato è importante verificare che il tubo della canna fumaria non sia ostruito. È possibile collegare più dispositivi alla stessa canna fumaria. In tal caso occorre prima informarsi sulle norme vigenti in materia. Avere una buona canna fumaria non vuol dire essere liberi dal cattivofunzionamento quando la si usa in modo anomalo. Poiché le stufe a legna HWAM hanno un alto grado di rendimento, è molto importante avere il giusto tiraggio della canna fumaria.
Quando le fiamme sono nuovamente visibili, impostare anche la leva di regolazione destra (2) e la valvola dell’aria (3) sulla posizione centrale. Premere completamente la valvola di by-pass (4). Da questo momento la stufa non necessita di ulteriori regolazioni in quanto provvede l'automatismo. È tuttavia possibile aumentare o ridurre la temperatura per mezzo della leva di regolazione sinistra (1).
L'omologazione EN della stufa HWAM prevede solo l’uso di legna. Si vieta quindidi usare in essa legname truciolato, verniciato, pressato e impregnato, comepure plastica o gomma. Manutenzione Pulizia La pulizia della stufa va fatta solo quando questa è fredda. La manutenzionequotidiana si limita ad un minimo lavoro. Passare l'aspiratore all'esterno con una bocchetta piccola avente lespazzole soffici oppure utilizzare un panno soffice ed asciutto.
Superficie Normalmente non occorre trattare la superficie. Gli eventuali graffi allavernice possono venir rimediati spruzzandoli con spray senotherm. Garanzia La mancata manutenzione provoca la decadenza della garanzia! Disturbi del funzionamento Se il vetro si sporca • La legna è troppo umida, oppure si è usata legna impregnata. Usare solo legna stagionata minimo 12 mesi e con max 18% di umidità. • Mancanza di aggiunta di aria secondaria sul vetro. Aprire bene la valvola scorrevole nello sportello.
Instrucciones para la instalación Español Leyes La instalación de su estufa HWAM debe seguir siempre las ordenanzas y regulaciones locales. Es aconsejable consultar con un maestro deshollinador antes de instalar la estufa. Después de todo es él quien tendrá que deshollinar la estufa y la chimenea. Requisitos de la habitación Para que funcione la estufa se necesita aire de combustión, por lo tanto es necesario que en la habitación haya una ventana que se pueda abrir o entradas de aire.
1. Repisa del humo. Se encuentra encima de las chapas laterales y siempre debe estar arrimado hacia la chapa posterior. 2. Placa para guía del humo. Debe estar siempre montada. 3. Placa de protección. Siempre debe estar sobre la parrilla. 4. Atrapa brasas/leña. Se coloca dentro en la puerta. 5. Escudo térmico suelto. Debe estar siempre en su puesto. 6. Soporte de la repisa del humo. El canto anterior está protegido por un carril en forma de U y siempre ha de estar en su puesto. 7.
chimenea. Cuanto más alta sea la temperatura en el interior de la chimenea, mejor será el tiro. Por eso es esencial que la chimenea se caliente en toda su extensión antes de cerrar los reguladores y limitar la combustión en la estufa (una chimenea de ladrillo tardará más en calentarse que una de acero). Los días que por cuestiones climatológicas el tiro sea malo, es especialmente importante calentar la chimenea lo antes posible. y lograr hacer llama rápidamente.
formando un anillo alrededor de la parrilla sacudidora. Coloque 2 ó 3 trozos de material de combustión equivalente a un kilo de leña aproximadamente. Cuando alimente el fuego por primera vez debe colocar el tirador de regulación (2) y la placa de regulación (3) en la posición central. El regulador bypass (4) se debe empujar hacia adentro. A partir de aquí, ya no necesita hacer ningún otro tipo de ajuste en la estufa. El resto de los ajustes los realizará el sistema automático.
El carbón se quema a temperaturas elevadas y produce mucho hollín. Al usar carbón tiene que insertarse la pieza suplementaria. Los coques de energía se queman a temperaturas elevadas y producen mucho hollín.Al usar coques tiene que insertarse la pieza suplementaria. Los coques desgastan mucho la estufa y la cámara de combustión reduciendo así su durabilidad. La estufa lleva el sello de aprobación kEN para la combustión con leña.
Puerta/vidrio Controlar que los entrehierros del marco de la puerta estén libres de cenizas y partículas de hollín. Especialmente hay que aspirar la ranura inferior. Si la puerta de vidrio está sucia de hollín, limpiarla fácilmente con papel de cocina húmedo e impregnado de ceniza. Limpiar el cristal con movimientos verticales (arriba y abajo). Secar después con un trozo de papel de cocina seco. Comprobar a intervalos regulares que las juntas de la puerta están enteras y blandas.