Artikel | Artikkel | Výrobek | Tuote Výrobok | Wyrób | продукт | Ürün 4508.1.
Inhaltsverzeichnis SVENSKA S 1 Inledning...........................................................................................................................................................7 1.1 Medicinsk bakgrund..........................................................................................................................7 1.2 Vad är TENS?..........................................................................................................................................7 1.
SUOMI FIN 1 Johdanto..........................................................................................................................................................32 1.1 Lääketieteellinen tausta..................................................................................................................32 1.2 Mikä on TENS?.....................................................................................................................................32 1.
SLOVENSKÝ SK 1 Úvod...................................................................................................................................................................57 1.1 Medicínske pozadie..........................................................................................................................57 1.2 Čo je TENS?...........................................................................................................................................57 1.
РУССКИЙ RUS 1 Введение.........................................................................................................................................................83 1.1 Медицинская информация.........................................................................................................83 1.2 Что такое ТЭНС?................................................................................................................................83 1.3 Информация по технике безопасности..........
S 1 | Inledning Stimulering aktuell enhet med artikelnummer 4508 är en liten portabel apparat som består av en signalgenerator och ett elektrodpar. Den aktiverar kroppens egna smärtblockeringsmekanismer, som kan lindra en mängd olika typer av kronisk smärta genom små elektriska impulser under huden. Det är belagt genom studier från hela världen att TENS är mycket effektivt för smärtlindring och att det saknar biverkningar. Stimulering aktuell enhet enkel och diskret att använda.
S TENS är kliniskt beprövad för följande användningsområden: • Smärta i halskotor och nacke • Axelartrit • Axelsmärta • Smärta i armarna • Ryggsmärta • Smärta i ländkotor • Menssmärtor • Smärtor i höftbenet • Muskelsmärtor • Krampaktig smärta • Idrottsskador 1.3 | Viktig Säkerhetsinformation Förvara bruksanvisningen väl, så att du alltid har den till hands och eventuellt kan ge den till andra användare! 1.4 | Ändamålsenlig användning Stimulering aktuell enhet hör till en grupp elektriska stimulatorer.
S • Vid disk- eller ljumskbråck • när du är gravid OBS! Långtidsverkan vid varaktig permanent elektrisk stimulering är ännu inte känd. • Använd inte apparaten om de är ansluten till högfrekventa operationsapparater eller om du befinner dig i närheten av sådana apparater eller högfrekvent industriell utrustning. Det kan orsaka hudirritation runt elektroderna, men också leda till problem med TENS-apparaten. • Använd inte apparaten i omedelbar närhet till kortvågs- eller mikrovågsapparater.
S • I enskilda fall kan elektrostimuleringen orsaka irriterad hud. Vid hudutslag eller om smärtorna inte släpper, var god konsultera en läkare. • Placeringen av elektroderna och inställningarna på apparaten bör utföras enligt anvisning eller hjälp av en sjukgymnast. • Användningens effektivitet beror till stor del på hur man placerar padsen och kräver tålamod för korrekt positionering. • I enskilda fall kan huden bli irriterad runt padsen, vid längre användning. • Padsen får endast limmas på frisk hud.
1 3 4 5 6 7 S 2.1 | Apparatbeskrivning (Fig.1) Pad-anslutningar [ON/SET+] knapp [OFF/SET-] knapp Batterifack Elektrod-pad Programbeteckning 1 2 2 5 7 2.2 | Huvudfunktioner [ON/SET+] knapp = Starta apparaten, först till »standby-läge« (dioden lyser kontinuerligt); i »arbetsläget« höjer man intensiteten med denna knapp. 3 4 6 Tryck åter på [ON/SET+] knappen = enheten befinner sig i »arbetsläge« i det valda programmet steg 1 (dioden blinkar); tryck en gång till för att öka intensiteten (max.
S Användningsvillkor: 5°C till 40°C vid relativ luftfuktighet på 30% - 85% och lufttryck på 700 hPa till 1060 hPa. Lagringsvillkor: -10°C bis 50°C vid 10% - 90% luftfuktighet och ett lufttryck på 700 hPa till 1060 hPa. Mått: 57 x 45 x 16,5 mm Vikt: 25 gr utan batterier Klassning: TYP BF 2.4 | Program Programnr. Tid (min.
S • Ladda inte batterierna, ta inte isär dem, kasta dem inte in i eld eller kortslut dem. • Skydda batterierna från hetta. • Ta bort batterierna om du inte använder vibrationsschalen en längre tid. • Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ. c Anslut pad till apparaten. (Fig. 3) Kontrollera först att apparaten är avstängd. Anslut elektroden (pad) med kontakterna till TENS-apparaten. d Placera elektroden på huden. Fig.
S h Ställa in impulsintensiteten: Tryck på knappen [ON/SET+] för att öka intensiteten (steg 1-10). Tryck på knappen [OFF/SET-] för att minska intensiteten. Apparaten växlar till »standbyläge« när intensiteten står på 0. i Stänga av apparaten. Håll knappen [OFF/SET-] avstängd i 2 sekunder för att stänga av apparaten. Batteri: För att byta batterier öppna batterilocket och ta ut batterierna. Byt ut dem mot 2 nya AAA Alkalin-batterier. 3.
S Smärta i armarna B Ryggsmärta N1 Smärta i ländkotor N1 Menssmärtor N1, H, B, N2, F Smärtor i höftbenet N1, B Krampaktig smärta N2 Muskelsmärtor F 15
S Idrottsskador H, F 4 | Rengöring och skötsel De skötselråd som listas här måste följas för att man ska kunna säkerställa att apparaten är säker och fungerar kontinuerligt: Rengöring av apparaten: • Avlägsna batterierna när du rengör enheten. • Använd en mjuk och lätt fuktad trasa. • Använd endast milda rengöringsmedel. • Doppa inte produkten i vätskor för rengöring. Om det ändå kommer in vätska i apparaten, använd den först när vätskan avlägsnats helt.
S • Se till att du inte tappar apparaten, reparera den inte själv och utför inga egenhändigt gjorda modifieringar på den. • Kontakta Hydas vid behov av reparation. • Garantin gäller inte för fel och skador som orsakats genom våldsinverkan, vid annan än föreskriven användning och vid underhåll resp reparation som utförs av icke auktoriserade personer. 6 | Felsökning Använd följande tabell för felsökning: Fel Orsak Åtgärd LED lyser inte efter batteribytet.
S Huden i användningsområdet blir röd eller kittlar Huden är känslig mot limmet på padsen. Vid allergi eller känslig hud, byt plats eller förkorta användningstiden. Vid extremt känslig hud bör man avsluta användningen och eventuellt kontakta en läkare 7 | Förvaring • Avlägsna batterierna när du inte använder apparaten under en längre tid, för att undvika skador till följd av urladdande batterier • Knäck inte padsen. • Limma fast padsen på den transparenta skyddsplasten efter användning.
S 9 | Garanti Du har en garanti på 24 månader från och med dagen som du köpte produkten Garantin gäller för tillverkningsfel på material och kvalitet. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om produkten inte används ändamålsenligt eller på fel sätt. Garantin gäller endast om du följer instruktionerna i bruksanvisningen. Garantin gäller inte för fel och skador som orsakats genom våldsinverkan, vid annan än föreskriven användning och vid underhåll resp reparation som utförs av icke auktoriserade personer.
N 1 | Innledning Elektrostimulatoren art.nr. 4508 er et lite, bærbart apparat som består av en strømkilde, en signalgenerator og et elektrodepar. Kroppens egne mekanismer for smerteblokkering aktiveres med bittesmå impulser under huden slik at en rekke typer kroniske smerter lindres. Verdensomspennende studier har bekreftet at TENS motvirker smerter effektivt og uten bivirkninger. Elektrostimulatoren er diskret og enkel i bruk.
• Skuldersmerter • Smerter i armene • Ryggsmerter • Smerter i korsryggen • Muskelsmerter • Krampelignende smerter • Sportsskader N 1.3 | Viktig sikkerhetsinformasjon Oppbevar denne bruksanvisningen for framtidig bruk og gi den videre til neste eier. 1.4 | Tiltenkt bruk Elektrostimulatoren klassifiseres som elektriske stimulator. Dette TENS-apparatet er utviklet for å lindre og fjerne smerte. 1.5 | Kontraindikasjon • Apparatet skal ikke brukes hvis det er kreftceller i smerteområdet.
N • Bruk ikke apparatet hvis du er koblet til eller oppholder deg i nærheten av høyfrekvent OP-utstyr eller andre tilsvarende anlegg. Det vil både kunne gi hudirritasjoner rundt elektroden og problemer med selve TENS apparatet. • Bruk ikke apparatet rett ved siden av kort- eller mikrobølgeapparater. Utgangspenningen på TENS apparatet kan påvirkes. • Når apparatet er i bruk må padene ikke komme i kontakt med metalldeler på belter, armbåndsur eller halskjeder.
N • Padene skal bare festes på frisk hud. • Du kan unngå hudirritasjon ved å passe på at kontakten mellom pad og hud er så ren som mulig. • Hvis stimuleringen kjennes ubehagelig, bør intensiteten reduseres til et mer behagelig nivå. • Apparatet skal ikke brukes når du kjører bil eller sover. • Bruk ikke apparatet i rom der det brukes aerosol eller rent surstoff. • Bruk ikke apparatet på steder der det lagres gass, brennbare substanser eller eksplosive stoffer.
2.2 | Hovedfunksjoner N [ON/SET+] tast = innkobling av apparatet i »klar-modus« (dioden lyser permanent); intensiteten økes i »arbeids-modus«. Gjentatt trykk på [ON/SET+] tasten = apparatet er i »arbeids-modus« i programmet som er valgt, på trinn 1 (dioden blinker); trykk flere ganger for å øke intensiteten (maks. til trinn 10). [OFF/SET-] tast i »klar-modus«: Programvalg; senk intensiteten eller skru av i »arbeids-modus«. Når apparatet er i bruk minsker hvert tastetrykk intensiteten med ett trinn.
2.4 | Programmer Program nr. Tid (min.) Frekvens (Hz) Impulsbredde (μS) Bølgeform (TENS) 30 80 200 Normal 30 2 250 Normal B 30 2 200 Enkeltimpulser (Burst) H 30 2/80 250/200 Akupunktur F 30 1~80 200 Modulert N N1 N2 3 | Bruksanvisning a Åpne batterirommet (Fig. 2) b Legg inn batteriene (2x 1,5V type AAA). Pass på å legge dem inn slik det er markert (Fig. 2) Følg sikerhetsanvisningene for batteriene! • Batterier kan drepe hvis de svelges.
d Plasser elektroden på huden. N Kleb den fast på det stedet fysioterapeuten har angitt. Pass på at huden der elektroden skal festes er ren, fettfri og tørr. Vær nøye med at paden får god kontakt med huden. Obs! • Skru ikke på apparatet før elektroden er ordentlig festet. • Ta ikke av paden før apparatet er skrudd av. • Bruk aldri elektroder fra andre produsenter, det kan gi andre biologiske forhold som endrer impulsene e Koble inn apparatet Trykk på [ON/SET+] tasten for å skru på apparatet.
3.1 | Mulige bruksområder N Hvor skal den selvklebende elektroden plasseres? Alle personer reagerer forskjellig på elektrisk nervestimulering. Derfor vil plasseringen alltid være individuell. Hvis bruken ikke gir ønsket virkning, bør du snakke med fysioterapeuten din for å få hjelp med riktig plassering. Størrelsen på elektrodepadene må ikke forandres, f.eks. ved å klippe i dem.
Menstruasjonssmerter N N1, H, B, N2, F Smerter i hofteleddet N1, B Krampelignende smerter N2 Muskelsmerter F Sportsskader H, F 4 | Rengjøring og pleie Følg disse anvisningene for å være sikker på at apparatet fungerer sikkert og problemløst.
N Rengjøring av apparatet: • Ta ut batteriene når apparatet rengjøres. • Apparatet kan rengjøres med en myk, fuktig klut. • Bruk et mildt rengjøringsmiddel. • Ikke dypp apparatet ned i væske når det skal rengjøres. Hvis det likevel skulle trenge inn væske, må apparatet ikke brukes før fuktigheten er fjernet helt. • Bruk aldri bensin, vindusrens, glassrens, møbelpolish eller white sprit. • Apparatet er ikke konstruert slik at bruker kan reparere det selv.
Batteriene er feil Bytt til AAA alkalibatterier Ingen eller svak stimulering Elektrodepaden har dårlig kontakt med huden Kontroller forbindelsen og lim fast padene på nytt Forbindelsen mellom pad og stimulator er dårlig Kontroller forbindelsen til apparatet på nytt Batteriene er tomme Bytt batterier Elektrodepadene har vært i bruk i lang tid og limer ikke så godt lenger Bytt elektrodepads Apparatet stanser uoppfordret En pad har løsnet Fest elektrodepaden igjen Batteriene er tomme Bytt batter
8 | Forklaring av symboler Ikon for henvisning for å lese bruksanvisningen. Ikon for »Advarsel!« N Ikon for »TYPE BF« klassifisert enhet Elektriske og elektroniske apparater må ikke kastes i husholdningsavfall. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til å returnere elektriske og elektroniske apparater, ved slutten av brukstiden på offentlig innsamlingsteder som er innrettet for dette eller på salgsstedet. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser på disse bestemmelsene.
1 | Johdanto Tuotenro 4508 sähköstimulaattori on pieni kannattava laite, johon kuuluvat virtalähde, signaaligeneraattori ja elektrodipari. Laite stimuloi kehon omia kivunestomekanismeja, eli ihonalaisten pienenpienten sähköimpulssien avulla voidaan lievittää kroonista kipua. Maailmanlaajuinen tutkimus on osoittanut, että TENS-hoito on tehokas kivunlievittäjä, jolla ei ole sivuvaikutuksia. FIN Sähköstimulaattorin käyttö on helppo ja huomaamaton. Pienen koon ansiosta laite on kätevä.
• olkapääkivut • käsivarren kivut • selkäkivut • lantionikaman kivut • lihaskivut • kouristuksenomaiset kivut • urheiluvammat FIN 1.3 | Turvallisuuteen liittyvät tiedot Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille. 1.4 | Tarkoituksenmukainen käyttö Sähköstimulaattori kuuluu sähköstimulaatiolaitteiden ryhmään. Tämä TENS-laite on suunniteltu kipujen lievittämiseen tai poistamiseen. 1.5 | Vasta-aiheet • Laitetta ei saa käyttää, jos kipualueella on syöpäsoluja.
FIN • Laitetta ei saa käyttää, jos potilas on kytketty korkeataajuisiin leikkauslaitteisiin tai jos hän on sellaisten laitteiden tai kaupallisten korkeataajuuslaitteiden läheisyydessä. Sellainen käyttö voi aiheuttaa ihon ärsytystä elektrodien kohdalla, mutta myös ongelmia itse TENS-laitteen kanssa. • Laitetta ei saa käyttää lyhyt- ja mikroaaltolaitteiden välittömässä läheisyydessä. Sellaiset laitteet voivat vaikuttaa TENS-laitteen lähtöjännitteeseen.
FIN • Yksityistapauksissa elektronien tarrat voivat ärsyttää ihoa pitkän käytön jälkeen. • Elektrodeja saa liimata vain terveen ihon päälle. • Vältä ihon ärsyttämistä varmistamalla, että elektrodit ovat puhtaasti kosketuksessa ihon kanssa. • Jos stimulointi tuntuu epämiellyttävältä, vähennä laitteen tehoa miellyttävälle tasolle. • Älä käytä laitetta kuljettaessasi ajoneuvoa tai nukkuessasi. • Älä käytä laitetta tiloissa, joissa käytetään suihketta tai puhdasta happea.
2.2 | Päätoiminnot [ON/SET+] painike = laitteen käynnistys valmiustilaan (merkkivalo palaa jatkuvasti). »Työtilassa« tehon nosto. FIN Paina [ON/SET+] painiketta uudestaan = laite on »työtilassa«, valitussa ohjelmassa tasolla 1 (merkkivalo vilkkuu). Paina uudestaan, kun haluat lisätä tehoa (maksimitaso = 10). [OFF/SET-] painike »valmiustila«: ohjelman valinta; »Työtilassa« tehon vähentäminen ja laitteen sammuttaminen. Käytön aikana jokainen painallus vähentää tehoa yhdellä pykälällä.
2.4 | Ohjelmaa Aika (min.) Taajuus (Hz) Impulssileveys (µS) Aaltomuoto (TENS) N1 30 80 200 Normaali N2 30 2 250 Normaali B 30 2 200 Yksittäisilmpulssit (Burst) H 30 2/80 250/200 Akupunktio F 30 1~80 200 Moduloitu FIN Ohjelmanro. 3 | Käyttöohjeet a Avaa paristolokero. (Fig. 2) b Aseta paristot (2x 1,5 V AAA) paikalleen. Huomioi paristokotelon napaisuusmerkinnät. (Fig. 2) Huomioi paristoja koskevat turvallisuusohjeet. • Paristot voivat olla hengenvaarallisia nieltynä.
d Aseta elektrodi ihon päälle. Liimaa elektrodi siihen kohtaan, jonka fysioterapeutti on mahdollisesti määrännyt sitä varten. Varmista ennen elektrodin asettamista, että iho on puhdas, rasvaton ja kuiva. Varmista, että elektrodi koskettaa hyvin ihoa. FIN Huom.! • Älä käynnistä laitetta, ennen kuin elektrodi on liimattu ihoon. • Älä poista elektrodia niin kauan kuin laite on päällä. • Älä käytä muiden valmistajien elektrodeja. Tämä voi muuttaa biologisia olosuhteita ja aiheuttaa vääränlaisia impulsseja.
3.1 | Mahdolliset käyttökohteet Mihin itseliimautuva elektrodi asetetaan? Jokainen reagoi sähköärsytykseen omalla tavallaan. Siksi elektrodin sijoittaminen on yksilöllinen. Jos käyttö ei tehoa, pyydä fysioterapeuttiasi neuvomaan elektrodin oikeaa sijoittamista. Elektrodin kokoa ei saa muuttaa, sitä ei saa leikata. Oireet Ohjelma FIN Huomioi elektrodeja asettaessasi: • Lähellä ihon pintaa olevia lihaksia stimuloitaessa elektrodi tulisi asettaa rinnakkain lihassyiden kanssa.
Lantionikaman kivut N1 Kuukautiskivut FIN N1, H, B, N2, F Lonkkaluun kivut N1, B Kouristuksenomaiset kivut N2 Lihaskivut F Urheiluvammat H, F 40
4 | Puhdistus ja ylläpito Näitä ohjeita on noudatettava, jotta laite voisi toimia luotettavasti ja pitkään. FIN Puhdistus yksikkö: • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää, hieman kosteaa liinaa. • Käytä vain mietoja puhdistusaineita. • Älä upota laitetta nesteisiin. Jos kuitenkin nestettä on joutunut laitteeseen, älä käytä sitä, ennen kuin neste on täysin saatu poistetuksi.
Merkkivalo ei palaa paristonvaihdon jälkeen Paristot ovat väärää tyyppiä Vaihda tilalle AAA-alkaliparistot FIN Stimulointia ei ole tai se on Elektrodin kosketus ihoon Tarkista kosketus ja aseta liian heikko on huono elektrodi uudestaan Hoito keskeytyy yllättäen Hoitoalueen ihon punertuu tai kutiaa Elektrodin yhteys stimulaattoriin on huono Tarkasta kytkennät ja kytke elektrodit uudestaan laitteeseen Paristot saattavat olla tyhjenemässä Vaihda paristot Elektrodityynyt ovat kuluneet eivätkä tartu e
8 | Merkkien selitys Symboli viestin lukea käyttöohjeet. Symboli »Varoitus!« Symboli „BF“ luokitellaan laite FIN Sähkö- ja elektronisia laitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Osoituksena ostokuitti toimii. Kuluttaja on lakisääteisesti velvoitettu toimittamaan sähkö- ja elektroniset laitteet elinkaarensa lopussa niille tarkoitettuihin yleisiin keräyspisteisiin tai myyntipaikkaan. Merkki tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa viittaa näihin määräyksiin.
1 | Úvod Elektrostimulační přístroj, číslo artiklu 4508, je malý přenosný přístroj, který má napájení proudem, generátor signálu a dvojici elektrod. Pomocí velmi malých elektrických impulzů pod kůží aktivuje vlastní mechanizmy těla pro blokování bolesti, a tím zmírňuje celou řadu chronických bolestí. Studie na celém světě potvrdily, že přístroj TENS velmi efektivně zmírňuje bolesti a nemá žádné vedlejší účinky. Elektrostimulační přístroj lze velmi snadno a diskrétně používat.
• Artróza ramene • Bolesti ramene • Bolesti paží • Bolesti zad • Bolesti bederní páteře • Bolesti kyčelního kloubu • Bolesti svalů • Křečovité bolesti • Sportovní zranění CZ 1.3 | Bezpečnostní informace Tento návod kobsluze dobře uschovejte a před použitím přístroje si jej pečlivě přečtěte! 1.4 | Účelu odpovídající použití Elektrostimulační přístroj patří do skupiny elektrických stimulátorů. Tento přístroj TENS byl navržen ke zmírnění nebo odstranění bolestí. 1.
CZ Pozor! Dlouhodobý účinek permanentní elektrické stimulace ještě není znám. • Nepoužívejte přístroj, když jste připojeni na vysokofrekvenční operační přístroje nebo se v blízkosti takových přístrojů nebo vysokofrekvenčních průmyslových zařízení nacházíte. Mohlo by to způsobit podráždění kůže v oblasti elektrody, ale mohly by se vyskytnout i problémy s přístrojem TENS. • Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti krátkovlnných nebo mikrovlnných přístrojů.
CZ • Při elektrostimulaci se ojediněle může vyskytnout přecitlivělost nebo podráždění pokožky. Pokud se vyskytne vyrážka, konzultujte to prosím se svým lékařem. • Umístění elektrody a nastavení přístroje by se mělo provádět podle návodu nebo pokynu fyzioterapeuta. • Účinnost použití je ve velké míře závislá na správném umístění podložky s elektrodou, a proto se vyžaduje trpělivost při zjišťování správné polohy. • Při delším použití se ojediněle může vyskytnout podráždění kůže v oblasti nalepené podložky.
2.1 | Popis přístroje 1 3 4 5 6 7 1 (Obr. 1) 2 přípojky na podložce tlačítko [ON/SET+] tlačítko [OFF/SET-] Bateriová přihrádka podložka s elektrodami označení programu 2 5 7 2.2 | Hlavní funkce CZ Tlačítko [ON/SET+] = zapnutí přístroje do 3 »pohotovostního režimu« (dioda trvale svítí); v »pracovním režimu« zvýšení 6 intenzity. Opakované stisknutí tlačítka [ON/SET+] Obr..
Podmínky použití: 5°Celsia až 40°Celsia při relativní vlhkosti vzduchu 30% - 85% a tlaku vzduchu od 700 hPa do 1060 hPa Podmínky skladování: Rozměry: -10°C bis 50°C při 10 % - 90 % vlhkosti vzduchu a tlaku vzduchu od 700 hPa do 1060 hPa 57 x 45 x 16,5 mm Hmotnost: bez baterií 25 g Klasifikace: TYP BF 2.4 | Programy Doba (min.
• Zabraňte kontaktu kůže a očí s vyteklými bateriemi. Postižená místa ihned vypláchněte velkým množstvím čisté vody a vyhledejte lékaře. • Baterie nenabíjejte, nerozebírejte, neházejte do ohně nebo nezkratujte. • Chraňte baterie před vysokými teplotami. • Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie odstraňte, abyste tak zabránil poškození vytékajícími bateriemi. • Nekombinujte staré a nové baterie nebo baterie odlišného typu. c Připojte podložku k přístroji. (Obr.
h Nastavení intenzity impulzů: Stiskněte tlačítko [ON/SET+] pro zvýšení intenzity (stupeň 1 - 10). Stiskněte tlačítko [OFF/SET-] pro snížení intenzity Je-li intenzita na 0, tak se přístroj přepne do »pohotovostního režimu«. i Gerät ausschalten. Přidržte stisknuté tlačítko [OFF/SET-] 2 sekundy, přístroj se vypne. Baterie: Pro výměnu baterií otevřete kryt přihrádky na baterie a vyjměte je Vložte 2 nové alkalické baterie AAA. 3.
Bolesti paží B Bolesti zad N1 Bolesti bederní páteře N1 Menstruační bolesti CZ N1, H, B, N2, F Bolesti kyčelního kloubu N1, B Křečovité bolesti N2 Bolesti svalů F 52
Sportovní zranění H, F 4 | Čištění a péče Pro zajištění bezpečné a trvalé funkce přístroje je nutné dodržovat dále uvedené pokyny k ošetřování: CZ Čištění přístroje: • Než začnete přístroj čistit, vyjměte z něj baterie • K čištění použijte měkký, mírně navlhčený hadřík • Používejte jen jemné čisticí prostředky • Výrobek za účelem čištění neponořujte do kapalin. Pokud by do přístroje vnikla kapalina, použijte ho až po úplném vysušení.
6 | Odstraňování závad V následující tabulce jsou uvedeny pokyny k odstraňování závad: Závada Příčina Opatření k odstranění Po výměně baterií nesvítí LED V přihrádce na baterie je nečistota Vyčistěte přihrádku na baterie Baterie jsou vybité nebo byly nesprávně vloženy Vyměňte baterie nebo je vložte správně Kontakty baterií jsou znečištěné Vyčistěte kontakty baterií Byly vloženy nesprávné baterie Vložte alkalické baterie AAA Elektrody mají špatný kontakt s kůží Zkontrolujte kontakt a podložku zn
7 | Skladování • Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie, aby vyteklé baterie nepoškodily přístroj. • Podložky neohýbejte. • Po použití nalepte podložku zpět na průhlednou ochrannou fólii. • Nevystavujte přístroj vysokým teplotám či přímému slunečnímu záření. • Uložte přístroj na suchém, čistém místě. • Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty. 8 | Vysvětlení symbol Symbol pro zprávu číst návod k použití.
CZ Adresa Záruka a servis: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.
1 | Úvod Stimulačný prístroj výr. 4508 je malý prenosný prístroj, ktorý disponuje zdrojom prúdu, signálnym generátorom a párom elektród. Prístroj aktivuje telu vlastné mechanizmy blokovania bolesti, ktoré môžu prostredníctvom najmenších elektrických impulzov pod pokožkou zmierňovať celý rad chronických bolestí. Doložili to celosvetové štúdie, ktoré potvrdzujú, že TENS je veľmi efektívny na zmiernenie bolesti a je bez vedľajších účinkov. Stimulačný prístroj sa môže používať veľmi jednoducho a diskrétne.
TENS je klinicky testovaný na nasledovné použitie: • Bolesti krčných stavcov a šije • Artritída ramien • Bolesti ramien • Bolesti horných končatín • Bolesti chrbta • Bolesti driekových stavcov • Menštruačné bolesti • Bolesti bedrových kostí • Bolesti svalov • Kŕčovité bolesti • Zranenia pri športe SK 1.3 | Bezpečnostné informácie Tento návod na obsluhu dobre uschovajte a pozorne si ho prečítajte, skôr ako začnete výrobok používať! 1.
• Pri závažných arteriálnych problémoch krvného obehu • Pri hernii brušnej steny alebo slabiny • Pri bolestiach neobjasnenej príčiny Pozor! Dlhodobý účinok dlhodobej permanentnej elektrickej stimulácie ešte nie je známy. 1.6 | Bezpečnostné opatrenia • Stimulačný prístroj je určený len na súkromné používanie. • Informujte sa o kontraindikáciách používania. • Prečítajte si návod na používanie, bezpečnostné opatrenia a pokyny na používanie.
SK • Používanie spôsobom, ktorý nie je uvedený v návode na používanie, môže byť nebezpečné. • Pri používaní osobami s predpokladanými alebo diagnostikovanými problémami so srdcom sa vyžaduje opatrnosť. • V jednotlivých prípadoch sa pri elektrostimulácii môže vyskytnúť podráždenie pokožky alebo zvýšená citlivosť. Ak sa vyskytne vyrážka alebo bolesti neustupujú, konzultujte so svojím lekárom. • Umiestnenie elektródy a nastavenia prístroja by sa mali vykonávať podľa návodu alebo pokynov fyzioterapeuta.
2.1 | Popis prístroja 1 3 4 5 6 7 1 (Obr.1) 2 Prípojky podložky Tlačidlo [ON/SET+] Tlačidlo [OFF/SET-] Priehradka na batérie Podložka s elektródami Označenie programu 2 5 7 2.2 | Hlavné funkcie Tlačidlo [ON/SET+] = Zapnutie prístroja, prístroj je v »pohotovostnom režime« (dióda svieti neprerušovane); zvýšenie intenzity v »pracovnom režime«.
Podmienky používania: 5°Celzia do 40°Celzia pri relatívnej vlhkosti vzduchu 30% - 85% a tlaku vzduchu od 700 hPa do 1060 hPa Podmienky skladovania: -10°Celzia do 50°Celzia pri vlhkosti vzduchu 10 % - 90 % a tlaku vzduchu od 700 hPa do 1060 hPa Rozmery: 57 x 45 x 16,5 mm Hmotnosť: 25 g bez batérií Klasifikácia: TYP BF 2.4 | Programy SK Program č. Čas (min.
• Zamedzte kontaktu pokožky a očí s vytečenými batériami. Zasiahnuté miesta ihneď vypláchnite veľkým množstvom čistej vody a vyhľadajte lekára. • Batérie nenabíjajte, nerozoberajte, neodhadzujte do ohňa, ani neskratujte. • Batérie chráňte pred vysokými teplotami. • Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie, aby sa zabránilo poškodeniu spôsobenému vytečením batérií. • Nekombinujte staré batérie s novými alebo batérie rôznych typov. c Podložku pripojte k prístroju. (Obr.
Ak podložka nemá čistý kontakt, prístroj sa po dvoch sekundách znova prepne do »pohotovostného režimu«. h Nastavenie intenzity impulzov: Na zvýšenie intenzity (stupeň 1 - 10) stlačte tlačidlo [ON/SET+]. Na zníženie intenzity stlačte tlačidlo [OFF/SET-]. Ak je intenzita nastavená na 0, prístroj sa prepne do »pohotovostného režimu«. i Vypnutie prístroja. Na vypnutie prístroja držte tlačidlo [OFF/SET-] stlačené 2 sekundy Batéria: Na výmenu batérií otvorte kryt priehradky na batérie a batérie vyberte.
Bolesti ramien B Bolesti horných končatín B Bolesti chrbta N1 Bolesti driekových stavcov N1 Menštruačné bolesti N1, H, B, N2, F SK Bolesti bedrových kostí N1, B Kŕčovité bolesti N2 65
Bolesti svalov F Kŕčovité bolesti H, F 4 | Čistenie a ošetrovanie SK Na zabezpečenie bezpečnej a trvalej funkcie prístroja sa musia dodržiavať tu uvedené pokyny na ošetrovanie: Čistenie prístroja: • Pred čistením prístroja vyberte, prosím, batérie. • Na čistenie používajte mäkkú, ľahko vlhčiteľnú utierku • Používajte len jemné čistiace prostriedky. • Podušku neponárajte do kvapalín. Ak do prístroja vnikla tekutina, prístroj používajte až po úplnom odstránení tekutiny.
• Nepoužívajte žiadnu kefku alebo nechty, aby sa povrch elektródy nepoškodil. 5 | Údržba • Firma Hydas na servis prístroja neautorizovala žiadne externé servisné centrá. Výrobca nie je zodpovedný za opravy vykonávané osobami, ktoré na tento účel nie sú autorizované. • Chráňte pred pádom, sami neopravujte ani vlastnoručne neprestavujte. • V prípade nevyhnutnej opravy sa, prosím, obráťte na firmu Hydas.
Pokožka v oblasti aplikácie Podložka má zlý kontakt s sčervenie alebo je pokožkou podráždená Vyskúšajte, či sa podložka správne prilepila k pokožke Kontakty podložky sú znečistené alebo suché Ak je podložka opotrebovaná, vymeňte ju Pokožka reaguje citlivo na lepiacu látku podložky Pri alergiách pokožky alebo citlivosti pokožky zmeňte miesto aplikácie alebo skráťte čas používania. Pri extrémnej citlivosti pokožky ukončite aplikáciu a prípadne konzultujte s lekárom.
Symbol pre »výrobné číslo« 0483 Súlade so smernicou 93/42 EEC 9 | Záruka Záruka platí 24 mesiacov od dátumu kúpy na chyby vzniknuté pri výrobe týkajúce sa materiálu a kvality. V prípade použitia pre iný účel alebo chybnej obsluhy nemôže byť prevzatá zodpovednosť za prípadné škody. Táto záruka je platná len vtedy, ak sú dodržané pokyny v návode na obsluhu. Pri poškodení v dôsledku použitia sily, nesprávneho, ako aj neodborného použitia alebo vykonania servisu neoprávnenými osobami zaniká záruka.
1 | Wprowadzenie Elektrostymulator nr art. 4508 to niewielkie, przenośne urządzenie, wyposażone w źródło zasilania, generator sygnału oraz parę elektrod. Dzięki impulsom elektrycznym wysyłanym pod skórę aktywuje ono mechanizmy blokowania bólu w organizmie, łagodząc szereg bólów przewlekłych. Skuteczność metody TENS i brak skutków ubocznych jej stosowania została potwierdzona przez badania prowadzone na całym świecie. Obsługa elektrostymulatora jest bardzo prosta i dyskretna.
Metoda TENS została wypróbowana klinicznie dla następujących zastosowań: • Bóle kręgosłupa szyjnego, bóle karku • Artretyzm ramienia • Bóle ramienia • Bóle kończyn górnych • Bóle pleców • Bóle kręgu lędźwiowego • Bóle miesiączkowe • Bóle kości miednicznej • Bóle mięśni • Bóle kurczowe • Urazy sportowe 1.3 | Informacje na temat bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego stosowania i przekazać ją również następnym użytkownikom! 1.
Nie stosować urządzenia w następujących przypadkach: • Epilepsja • W przypadku poważnych problemów z układem krążenia • Przepuklina brzuszna lub przepuklina pachwinowa • bólów z niewyjaśnionych przyczyn PL Uwaga! Wpływ długotrwałego, stałego oddziaływania stymulacji elektrycznej na organizm nie jest jeszcze znany. • Nie używać elektrostymulatora w przypadku stosowania aparatury medycznej wykorzystującej wysokie częstotliwości lub w pobliżu urządzeń lub instalacji wykorzystujących wysokie częstotliwości.
1.7 | Skutki uboczne • Mogą wystąpić podrażnienia skóry i pieczenie w miejscu styku z elektrodami. • Mogą wystąpić reakcje alergiczne na klej elektrod. 73 PL środków ostrożności i wskazówkami dotyczącymi zastosowania. • Przestrzegać zaleceń dotyczących środków ostrożności i informacji podanych na etykiecie danego typu urządzenia. • Zastosowanie niezgodne z instrukcją użytkowania może być niebezpieczne. • Zachowanie ostrożności zaleca się u pacjentów z podejrzeniem lub rozpoznaniem choroby serca.
• Jeśli intensywność stymulacji sprawia ból, zredukować ją do przyjemnego natężenia. 2 | Opis ogólny Zakres dostawy • Stymulator • Elektroda • Podręcznik użytkownika • 2 x baterie alkaliczne AAA 2.1 | Opis urządzenia 1 3 4 5 6 7 (Rys. 1) Przyłącza elektrod Przycisk [ON/SET+] Przycisk [OFF/SET-] Przegródka na baterię Elektrody Nazwa programu 1 2 2 5 7 2.
Kształt fali: dwufazowe impulsy prostokątne Szerokość impulsu: 200 - 250 uS Częstotliwość impulsów: 1- 80 Hz Napięcie wyjściowe: maks.
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa odnośnie do baterii! • Baterie mogą spowodować śmierć w przypadku połknięcia. Z tego względu baterie i urządzenie przechowywać z dala od dzieci • W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. • W przypadku wycieku baterii unikać kontaktu ze skórą i oczami. Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą wodą i skontakRys. 2 tować się z lekarzem. • Nie ładować baterii, nie demontować, nie wrzucać do ognia i nie zwierać.
f Wybór programu (Rys. 4) Wybrać program za pomocą przycisku [OFF/SET-]; jeśli intensywność została już ustawiona, zmiana programu nie jest możliwa g Rozpoczęcie terapii Rys. 4 Za pomocą przycisku [ON/SET+] ustawić intensywność. W przypadku braku właściwego kontaktu z elektrodami urządzenie po dwóch sekundach powróci do »trybu gotowości«.
Objawy Bóle kręgosłupa szyjnego, bóle karku Program B, F Artretyzm ramienia H Bóle ramienia B Bóle kończyn górnych B Bóle pleców N1 Bóle kręgu lędźwiowego PL N1 Bóle miesiączkowe N1, H, B, N2, F Bóle kości miednicznej N1, B 78 Lokalizacja aplikacji
Bóle kurczowe N2 Bóle mięśni F Urazy sportowe H, F 4 | Czyszczenie i pielęgnacja PL Aby zapewnić bezpieczne i długie funkcjonowanie urządzenia, należy przestrzegać podanych wskazówek dotyczących pielęgnacji: Czyszczenie urządzenia: • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy wyjąć baterie. • Do czyszczenia używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki • Używać wyłącznie łagodnych środków czyszczących. • W celu oczyszczenia nie zanurzać urządzenia w płynach.
• Urządzenie nie nadaje się samodzielnej naprawy przez użytkownika. Jeśli urządzenie nosi ślady uszkodzenia lub było używane niezgodnie z przeznaczeniem, w żadnym razie nie wolno go używać, lecz należy skontaktować się ze sprzedawcą. • Urządzenie nie wymaga kalibracji. Ustawienia zostały wprowadzone i przetestowane przez producenta. Ustawienia są stabilne i normalne użytkowanie nie ma na nie wpływu. Jeżeli urządzenie nie działa, należy zwrócić się do serwisu Hydas.
Brak stymulacji lub słaba stymulacja Słaby kontakt elektrody ze stymulatorem Sprawdzić kontakt i jeszcze raz połączyć z urządzeniem Baterie są wyczerpane Wymienić baterie Elektrody były używane Wymienić elektrody zbyt długo i pogorszyła się ich przyczepność Nagła przerwa w działaniu W miejscu zastosowania urządzenia skóra jest zaczerwieniona i swędząca Elektroda się odkleiła Ponownie zamocować elektrodę Baterie są wyczerpane Wymienić baterie Zbyt długie stosowanie urządzenia Stosować raz dziennie
Symbol „Uwaga!“ Symbol „typ BF“ klasyfikowane sprzęt Sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być wyrzucany do odpadów z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do przekazywania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do specjalnie w tym celu utworzonych, publicznych punktów zbiorczych lub do zwracania ich do sklepu. Szczegóły w tym zakresie regulowane są każdorazowym prawem danego państwa.
1 | Введение Генератор импульсных токов (арт. 4508) — это переносное устройство небольшого размера, оснащенное блоком питания, генератором сигналов и парой электродов. Он активирует естественные физиологические механизмы блокировки боли, которые посредством слабых электрических импульсов, проходящих через кожу, способны успокаивать различные виды хронических болей. Это доказано мировыми исследованиями, которые подтверждают, что метод ТЭНС высокоэффективен для утоления болей и не имеет побочных действий.
ТЭНС прошла клинические испытания для следующих областей применения: • боли в шейном отделе позвоночника и в затылочной области • артрит плечевого сустава • боли в плечевом суставе • боли в руках • боли в спине • боли в поясничном отделе позвоночника • менструальные боли • боли в тазобедренном суставе • мышечные боли • схваткообразные боли • спортивные травмы 1.
• Пациенты с имплантированными электронными приборами, как, например, электростимулятор сердца или дефибриллятор, не должны пользоваться изделием без консультации с врачом! Не используйте аппарат в следующих случаях: • при эпилепсии; • при серьезных нарушениях артериального кровообращения; • при грыже живота или паховой грыже. • при появлении болей неизвестного происхождения Внимание! Долгосрочное влияние продолжительной электростимуляции пока не изучено.
RUS 1.6 | Меры предосторожности • Генератор импульсных токов предназначен только для частного пользования. • Узнайте о противопоказаниях к применению. • Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, мерами предосторожности и указаниями по применению. • Соблюдайте меры предосторожности и указания для соответствующей модели, указанной на табличке устройства. • Использование аппарата не по назначению, указанному в инструкции по эксплуатации, может быть опасно.
• Может появиться аллергическая реакция на клеящее вещество контактного коврика. • Если интенсивность стимуляции вызывает болевые ощущения, уменьшите ее до нужного уровня. 2 | Общее описание Объем поставки • Стимулятор • Электрод (контактный коврик) • Руководство по эксплуатации • 2 щелочные батарейки AAA 1 2.1 | Описание аппарата (рис. 1) 1 2 Подключения контактного коврика 3 Кнопка [ON/SET+] 4 Кнопка [OFF/SET-] 5 Гнездо для размещения батарей 6 Электроды (контактные коврики) 7 Название программы 2.
2.3 | Технические характеристики Корпус: АБС-пластик Канал: один канал Блок питания: 2 щелочные батарейки AAA Форма волны: двухфазные прямоугольные импульсы Длительность импульса: 200 – 250 мкс Частота импульса: 1 – 80 Гц Выходное напряжение: макс.
b Вложите батареи (2x 1,5V Tип AAA). Обратите при этом внимание на правильную полярность соответственно маркировке на гнезде для размещения батарей. (рис. 2) Соблюдайте технику безопасности при использовании батареек. • Проглатывание батареек может привести к летальному исходу. Поэтому храните аппарат и батарейки вдали от детей. рис. 2 • Если были проглочены батарейки, немедленно обратитесь к врачу. • Не допускайте попадания на кожу и в глаза жидкости из протекших батареек.
• Не используйте контактные коврики других производителей. Это может привести к изменению биологических условий и формированию неправильных импульсов. e Включение аппарата Нажмите кнопку [ON/SET+]; аппарат включен. f Выбор программы (рис. 4) С помощью кнопки [OFF/SET-] выберите необходимую программу; если интенсивность уже установлена, изменить программу нельзя. g Начало терапии. рис. 4 Настройте интенсивность с помощью кнопки [ON/SET+].
к физиотерапевту. Он поможет вам найти правильное место размещения электрода. Запрещается изменять размеры контактного коврика, например, путем отрезания его частей. При размещении электродов обратите внимание на следующее: • Для мышечной стимуляции располагайте контактный коврик параллельно мышечным волокнам. • Для глубокой мышечной стимуляции располагайте контактный коврик по диагонали к мышечным волокнам.
менструальные боли; N1, H, B, N2, F боли в тазобедренном суставе; N1, B схваткообразные боли; N2 мышечные боли; F спортивные травмы. RUS H, F 4 | Очистка и уход Для безопасной эксплуатации и продолжительного срока службы аппарата соблюдайте перечисленные ниже указания по уходу.
Чистка: • Перед очисткой аппарата извлекайте батарейки. • Для очистки прибора применяйте мягкую, слегка увлажненную салфетку • Не используйте агрессивные чистящие средства. • При чистке продукта не окунайте его в жидкость. При попадании жидкости внутрь аппарата его разрешается использовать только после того, как жидкость была полностью удалена. • При уходе за массажным валиком не используйте бензин, моющие средства для окон, стеклоочистители, полироли для мебели или растворители.
6 | Поиск неисправности Следующая таблица поможет обнаружить причину неисправности: Неисправность Причина После замены батареек Загрязнение в светодиодный индикатор батарейном отсеке не загорается Батарейки разряжены или установлены неверно Загрязнение контактов батареек Меры по устранению Очистите батарейный отсек Замените батарейки или установите их должным образом Очистите контакты батареек Вставлены Замените батарейки на неправильные батарейки щелочные батарейки AAA Стимуляция слабая или отсутствует
В месте контакта кожа краснеет или ощущается покалывание Контакты коврика загрязнились или высохли Если коврик износился, замените его Клеящее вещество контактного коврика оказывает раздражающее воздействие на кожу При наличии аллергии или раздражения на коже смените место приложения коврика или сократите продолжительность процедур. При серьезном раздражении на коже остановите процедуру и обратитесь за помощью к врачу.
Символ „производитель“ Символ „серийный номер“ 0483 Соответствии с Директивой 93/42 ЕЕС 9 | Гарантия RUS Срок гарантии на данный прибор составляет 24 месяца со дня покупки Гарантия распространяется на производственные дефекты материала и недостатки качества. В случае использования не по назначению или неправильного обслуживания производитель не несет ответственности за возможные повреждения.
1 | Önsöz Elektrikli uyarım cihazı Ürün No. 4508 küçük, taşınabilir bir cihazdır ve bir güç kaynağından, bir sinyal oluşturucudan ve bir çift elektrottan oluşur. Deri altına verilen çok küçük elektrik impulsları yoluyla bir dizi kronik ağrıyı hafifletebilecek olan, vücudun kendi ağrı engelleme mekanizmalarını etkinleştirir. Cihazın bu özelliği, TENS‘in ağrıları hafifletmede yan etkileri olmadan çok etkili olduğunu onaylayan dünya genelindeki çalışmalarla kanıtlanmıştır.
TENS klinik olarak aşağıdaki uygulamalar için denenmiştir: • Boyun, ense ağrısı • Omuz artriti • Omuz ağrısı • Kol ağrısı • Sırt ağrısı • Bel ağrısı • Adet dönemi ağrısı • Kalça kemiği ağrısı • Kas ağrısı • Kramp türü ağrılar • Spor yaralanmaları 1.3 | Güvenlik Bilgileri Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve diğer kullanıcılara verin! 1.4 | Amacına uygun kullanım Cihaz, elektrikli uyarıcılar grubuna ait bir üründür.
Dikkat! Sürekli ve kalıcı bir elektriksel uyarımın uzun vadedeki etkisinin ne olacağı henüz bilinmemektedir. • Yüksek frekanslı operasyon cihazlarına bağlantısı olduğunda veya bu tür cihazların ya da yüksek frekanslı sanayi tesislerinin yakınındayken cihazı kullanmayın. Aksi takdirde elektrot alanlarında cilt tahrişi ve ayrıca TENS cihazında sorunlar meydana gelebilir. • Cihazı kısa dalga veya mikrodalga cihazların çok yakınında kullanmayın; TENS cihazının çıkış gerilimi bu durumdan etkilenebilir.
• Elektrotların yerleşimi ve cihaz ayarları, bir fizik tedavi uzmanının talimatlarına veya açıklamalarına göre yapılmalıdır. • Kullanımın etkinliği, büyük ölçüde pedlerin doğru konumlandırılmasına bağlıdır ve doğru konumun bulunması için sabırlı olunmalıdır. • Seyrek vakalarda, uzun süreli kullanımda yapışkan pedin olduğu alanlarda cilt tahrişleri meydana gelebilir. • Pedler sadece sağlıklı derinin üzerine yapıştırılabilir. • Ped ile cilt arasında temiz bir temas sağlayarak, cilt tahrişinden kaçının.
2.2 | Ana fonksiyonlar 1 [ON/SET+] tuşu = Cihaz açılır ve «Bekleme Moduna» girer (ışık kesintisiz yanar); eğer cihaz «Çalışma Modunda» ise yoğunluğu artırır. 2 5 [ON/SET+] tuşuna tekrar bastığınızda = Cihaz seçilen programda 1. Kademede «Çalışma Moduna» girer (ışık yanıp söner); Yoğunluğu artırmak için arka arkaya basın (en yüksek Kademe 10) 7 3 «Bekleme Modundayken» [OFF/SET-]: Program seçimi; «Çalışma Modunda» 6 yoğunluğu azaltır ve cihazı kapatır.
Ağırlık: pilsiz 25 gr Sınıf: TİP BF 2.4 | Program Program No. Süre (dak.) Frekans (Hz) İmpuls genişliği (µS) Dalgaformu (TENS) N1 30 80 200 normal N2 30 2 250 normal 2 200 Tekli impulslar (Burst) B 30 H 30 2/80 250/200 Akupunktur F 30 1~80 200 Modülasyonlu 3 | Kullanma talimatları a Pil bölmesini açın (Şekil 2) b Pilleri (2x 1,5V Tip AAA) içine TR yerleştirin. Pilleri, pil bölmesindeki işaretlerde gösterilen doğru kutuplara yerleştirmeye dikkat edin.
• Eski ve yeni pilleri veya farklı tiplerdeki pilleri birarada kullanmayın. c Pedi cihaza bağlayın. (Şekil 3) Ancak önce cihazı kontrol ederek kapalı olduğundan emin olun. Elektrodu (ped) TENS cihazındaki bağlantı yerlerine bağlayın. d Elektrodu cildin üzerine yerleştirin. Şekil 3 Bunu varsa fizik tedavi uzmanınızın önceden belirttiği yere yapıştırın. Elektrodu yapıştırmadan önce, cildin temiz, yağsız ve kuru olduğundan emin olun. Pedin cilde iyi bir temasının olmasına dikkat edin.
i Cihazı kapatma Cihazı kapatmak için [OFF/SET-] tuşunu 2 saniye boyunca basılı tutun Pil: Pilleri değiştirmek için, pil bölmesinin kapağını açın ve pilleri çıkarın. Bunların yerine 2 adet yeni AAA alkali pil takın. 3.1 | Olası uygulama alanları Yapışkan elektrot nereye yerleştirilmeli? Her insan elektriksel sinir uyarımına farklı tepkiler verir. Bu nedenle yerleşim yeri her kişiye göre değişmektedir.
Sırt ağrısı N1 Bel ağrısı N1 Adet dönemi ağrısı N1, H, B, N2, F Kalça kemiği ağrısı N1, B Kramp türü ağrılar N2 Kas ağrısı F TR 105
Spor yaralanmaları H, F 4 | Temizleme ve koruyucu bakım Cihazın güvenli çalışması ve işlevselliğini koruması için burada belirtilen koruyucu bakım önerilerine uyulmalıdır: Temizlik: • Cihaz temizlenirken lütfen pilleri çıkarın • Temizlemek için yumuşak, hafif nemli bir bez kullanın • Sadece agresif olmayan temizleme maddeleri kullanın • Temizlemek için ürünü sıvılara batırmayın. Buna rağmen cihaza sıvı girecek olursa, cihazı ancak sıvı tamamen giderildikten sonra tekrar kullanın.
• Zorlama, kötü kullanım veya amacının dışında kullanım ya da yetkisiz kişilerin bakım yapması sonucu oluşan hasarlarda garanti geçersiz olur.
7 | Depolama • Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, akan piller nedeniyle cihazın zarar görmesini engellemek için pilleri çıkarın. • Pedleri bükmeyin • Kullandıktan sonra lütfen pedi yine transparan koruyucu folyo üzerine yapıştırın. • Yüksek sıcaklıklara ve doğrudan güneş ışınlarına karşı koruyun • Cihazı kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin • Cihazın üzerine ağır şeyler koymayın 8 | Sembollerin açıklaması Kullanım talimatlarını okumak için mesaj için Simge.
Garanti ve Servis: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.
HERSTELLER Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel. 717-533-5583 Fax 717-533-5548 Warehouse: 1810 Church Rd., Hummelstown, PA. 17036 U.S.A. e-mail: info@hydas.