Artikel | Item | Article Artikel | Articolo | Articulo 4687.1.
NORSK N 1 Innledning..................................................................................... 26 2 Viktig informasjon ...................................................................... 26 2.1 Forklaring av symbolene på apparatet..................... 26 2.2 Tiltenkt bruk ....................................................................... 26 3 Beskrivelse av apparatet ......................................................... 27 3.1 Hovedfunksjoner ........................................
1 | Innledning Takk for at du har valgt denne varmeartikkelen. Apparatet er CE-godkjent og oppfyller kravene til tekniske artikler og tilhørende sikkerhetsbestemmelser. Det er et kvalitetsprodukt som når de brukes på riktig måte har lang brukstid. 2 | Viktig sikkerhetsinformasjon Oppbevar denne bruksanvisningen for framtidig bruk og gi den videre til neste eier. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
3 | Beskrivelse av apparatet 1 2 3 4 5 6 7 8 Varmeputer nakke/rygg Forbindelsesledning Lomme for batterifag Magnetlåser Batteripakke Lysdioder (LED-er) og IR-sensor. [Start/stop]-tast Lader 5 4 6 2 7 3.1 | Hovedfunksjoner 1 • Ekstra myk syntetisk plysj • Elegant design • Varmen som tilføres i nakken kan oppløse spenninger • Varmen kan stilles inn på fire ulike styrker 3 3.
• Apparatet kan rengjøres med en myk, fuktig klut. • Bruk et mildt rengjøringsmiddel. • Oppbevar apparatet på et tørt, rent sted. 6 | Leveringsomfang • Mobile nakkeputer med batteri • Batteripakke • Lader • Bruksanvisning Batteripakken med Li-lon batterier kan erstattes med nr 48681.1.33, dersom du vil bytte den ut. Den passer også til vårt varmebelte, artikkel 4681. 7 | Kassering Elektriske og elektroniske apparater må ikke kastes i husholdningsavfall.
1 | Johdanto Kiitos paljon, että valitsit tämän lämpötuotteen. Laite on CE tarkastettu ja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja turvallisuusmääräyksiä. Tuote on laatutuote, joka on pitkäikäinen asianmukaisesti käytettäessä. 2 | Tärkeät tietoja Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille. • Lue käyttöohje läpi huolellisesti.
3 | Laitteen kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 Niska-/Selkälämpötyyny Yhteyskaapeli Tasku paristokotelolle Lukkomagneetit Akkupakkaus Valodiodit (led) ja infrapuna-anturi Virtapainike Laturi 5 4 6 2 7 3.1 | Pääominaisuudet 1 • Extrapehmeä tekokuidun plyysi • Miellyttävä design • Lisätty lämpö pystyy vapauttamaan niskan jännityksiä • Lämpöä voi säätää neljässä portaassa 3.
• Käytä vain mietoja puhdistusaineita. • Säilytä laitetta kuivassa, puhtaassa paikassa. 6 | Toimituksen sisältö • Liikkuva niskalämpötyyny akulla • Akkupakkaus • Laturi • Käyttöohje Akkupakkaus Li-Ion -akulla voidaan tilata varaosanumerolla 4681.1.33, jos haluaa toisen akun vaihtoa varten. Se sopii myös lämpövyöhömme tuote 4681. 7 | Hävitys Sähkö- ja elektronisia laitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana.
1 | Úvod Mnohokrát děkujeme, že jste se rozhodli pro tento tepelný výrobek. Přístroj je schválen CE a odpovídá uznaným pravidlům techniky a odpovídajícím bezpečnostním předpisům. Jedná se o jakostní produkt, který má při správném používání vysokou životnost. 2 | Bezpečnostní informace Tento návod kobsluze dobře uschovejte a před použitím přístroje si jej pečlivě přečtěte! • Pečlivě si přečtěte návod kpoužití.
3 | Popis přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 Vyhřívaný polštář na záda a šíji Přívodní kabel Kapsa pro zásobník baterií Magnetický uzávěr Souprava baterií Kontrolky Tlačítko [start/stop] Nabíjecí přístroj 5 4 6 2 7 3.1 | Hlavní vlastnosti 1 • Extra měkký syntetický plyš • Sympatický design • Teplo přivedené k šíji může zmírnit napětí • Teplotu lze nastavit ve 4 stupních 3 3.
• K čištění použijte měkký, mírně navlhčený hadřík. • Používejte jen jemné čisticí prostředky. • Uložte přístroj na suchém, čistém místě. 6 | Rozsah dodávky • Přenosná elektrická poduška pod šíji s aku bateriemi • Souprava baterií • Nabíjecí přístroj • Návod k obsluze Soupravu baterií s akumulátorem Li-Ion lze objednat pod objednacím číslem náhradního dílu 4681.1.33, pokud si budete přáte 2 baterii na výměnu. Je vhodný rovněž k našemu termálnímu pásu typu 4681.
1 | Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre túto vyhrievaciu podušku. Prístroj má certifikát CE a zodpovedá uznávaným technickým pravidlám a príslušným bezpečnostným podmienkam. Je to kvalitný výrobok, ktorý pri primeranom používaní má dlhú životnosť. 2 | Bezpečnostné informácie Tento návod na obsluhu dobre uschovajte a pozorne si ho prečítajte, skôr ako začnete výrobok používať! • Pozorne si prečítajte návod na použitie.
3 | Popis prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 Termovankúš na šiju/chrbát Spojovací kábel Vrecko k priehradke na batérie Magnetický uzáver Blok akumulátorov Svetelné diódy (LED) Tlačidlo [Štart/Stop] Nabíjačka batérií 5 4 6 2 7 3.1 | Hlavné znaky 1 • Veľmi mäkký syntetický plyš • Sympatický dizajn • Teplo pôsobiace na šiju môže uvoľniť napätie. • Teplota sa dá nastaviť v 4 stupňoch. 3 3.
• Podušku neponárajte do kvapalín. • Na čistenie používajte mäkkú, ľahko vlhčiteľnú utierku. • Používajte len jemné čistiace prostriedky. • Prístroj uložte na suchom, čistom mieste. 6 | Objem dodávky • Mobilný vyhrievací vankúš s nabíjačkou • Blok akumulátorov • Nabíjačka • Návod na obsluhu Blok lítium - iónových akumulátorov je možné získať podľa čísla náhradných dielov 4681.1.33, ak sa požaduje výmena dvoch akumulátorov. Tiež je vhodný pre náš vyhrievací pás 4681.
1 | Wprowadzenie Dziękujemy za wybór niniejszego artykułu. Urządzenie posiada certyfikat CE i odpowiada obowiązującym wymaganiom technicznym i odpowiednim postanowieniim dotyczącym bezpieczeństwa. Chodzi tu o wyrób jakościowy, który przy właściwym stosowaniu, zapewnia długi okres użycia. 2 | Informacje na temat bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego stosowania i przekazać ją również następnym użytkownikom! • Instrukcję użytkowania należy uważnie przeczytać.
Uwaga: • w razie ostrego bólu lub zranień skontaktuj się z lekarzem. • Tego produktu nie należy stosować: w stanie załamanym lub złożonym. 3 | Opis urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 Poduszka ogrzewająca kark i plecy Kabel Kieszonka na baterie Magnesy zamykające Akumulator Kieszeń na przegródkę na baterię Przycisk [Start/Stop] Ładowarka 5 4 6 2 7 3.1 | Cechy główne 1 • Szczególnie miękki plusz syntetyczny. • Interesujący wzór. • Doprowadzane ciepło do stawu może usunąć napięcia.
• Można ustawić dowolny czas użytkowania. Są Państwo ograniczeni jedynie pojemnością akumulatora. 5 | Czyszczenie i przechowywanie • Artykułu nie można prać w pralce. • W celu oczyszczenia nie zanurzać urządzenia w płynach. • Do czyszczenia używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. • Używać wyłącznie łagodnych środków czyszczących. • Sprzęt należy przechowywać w suchym i czystym miejscu.
1 | Введение Благодарим Вас за выбор данного согревающего продукта. Изделие одобрено CE и соответствует признанным техническим стандартам и правилам безопасности. Данный прибор является высококачественным продуктом, отличающимся при надлежащем уходе длительным сроком службы. 2 | Информация по технике безопасности Перед применением продукта внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования! • Прочтите внимательно инструкцию по эксплуатации.
Внимание: • при острой боли или травмировании обращайтесь к врачу. • Изделие не должно быть использовано: в согнтутом или сложенном состоянии. 3 | Описание устройства 1 2 3 4 5 6 7 8 Грелка для шеи/спины Соединительный шнур Карман для батарейного блока Магнитные застёжки Блок аккумуляторов Световые диоды Кнопка [Вкл/Выкл] Зарядное устройство 5 4 6 2 7 3.1 | Основные характеристики 1 • особо мягкий синтетический плюш. • Привлекательный дизайн. • Тепло снимает напряжение в шее.
4.1 | Применение • Беспроводная согревающая подушка снабжается энергией от двух литий-ионных аккумуляторов, размещенных в блоке управления. • Подушка имеет 4 ступени нагрева от 38°С до 55°С. • Время воздействия может варьироваться по желанию. Оно ограничивается только мощностью батареи. 5 | Чистка и хранение • Данный продукт не предназначен для стирки в стиральной машине. • При чистке продукта не окунайте его в жидкость. • Для очистки прибора применяйте мягкую, слегка увлажненную салфетку.
1 | Önsöz Bu ısıtıcı üründe karar kıldığınız için teşekkür ederiz. Alet, CE normuna göre incelenmiştir ve tekniğin kabul gören kurallarına ve gerekli güvenlik hükümlerine uygundur. Burada, doğru kullanıldığı takdirde uzun süre size hizmet edecek kaliteli bir ürün söz konusudur. 2 | Önemli uyarılar Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve diğer kullanıcılara verin! • Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
3 | Cihazın açıklaması 1 2 3 4 5 6 7 8 Boyun/Bel Isı Yastığı Bağlantı Kablosu Pil gözü için cep Kapak Mıknatısları Akü paketi Işıklı diyotlar (LED) ve kızılötesi sensör [Start/Stop] Başlat/Durdur tuşu Şarş aleti 5 4 6 2 7 3.1 | Ana özellikleri 1 • ekstra yumuşak sentetik plüş. • Çekici tasarım. • Boyuna verilen ısı, sertlikleri çözer. • Isı 4 derecede ayarlanabilir. 3.
• Cihazı kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin. 6 | Teslimat kapsamı • Taşınabilir, akülü boyun ısı yastığı • Akü paketi • Şarş aleti • Kullanma Klavuzu Lion akülü akü paketi, iki akünün birlikte değiştirilmesi durumuna 4681.1.33 yedek parça numarasıyla sipariş edilebilir. Bu akü paketi, aynı zamanda 4681 numaralı ısı kemeri isimli ürünümüze de uyar. 7 | İmha Elektrikli ve elektronik cihazlar ev çöpüne atılarak tasfiye edilmemelidir.
HERSTELLER Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel. 717-533-5583 Fax 717-533-5548 Warehouse: 1810 Church Rd., Hummelstown, PA. 17036 U.S.A. e-mail: info@hydas.