Artikel | Item | Article Artikel | Articolo | Articulo 4717.1.00 4717GAz_1412 D Gebrauchsanweisung Cellu Massager Vor Gebrauch bitte genau durchlesen! GB Instruction Manual Cellu Massager Please read before using! F Mode d´emploi Appareil de massage Cellu A lire attentivement avant d`utiliser! NL Gebruiksaanwijzing Cellu Massager Vóór het gebruik a.u.b.
Inhaltsverzeichnis DEUTSCH D 1 Einleitung....................................................................................... 5 2 Wichtige Sicherheitshinweise................................................. 5 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................... 5 3 Beschreibung des Gerätes....................................................... 6 3.1 Hauptmerkmale................................................................. 6 3.2 Technische Daten...........................................
D 1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für dieses Massagegerät entschieden haben. Das Gerät ist CE geprüft und entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den entsprechenden Sicherheitsbestimmungen. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat.
D 3 | Beschreibung des Gerätes 1 2 3 4 5 1 Cellu Massager Massage Aufsatz Start/Stopp-Taste Betriebsanzeige Ladegerät 4 3 3.1 | Hauptmerkmale • 2 Massage Geschwindigkeiten • 12 V Betrieb durch Netzadapter • Eliptische Rotation bei der Massage • Ansprechendes Design • Nach ca 15 Minuten Anwendung erfolgt eine automatische Abschaltung 5 2 3.
D • Verwenden Sie kein Benzin, Fensterreiniger, Glasreiniger, Möbelpolitur oder Farbverdünner. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Platz. • Hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung vermeiden. 6 | Lieferumfang • Basisgerät • 2 steckbare Massageaufsätze • Steckernetzteil • Bedienungsanleitung 7 | Entsorgung Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
GB 1 | Introduction Thank you for deciding for this massager. This appliance has been tested according to CE and complies with the recognised regulations for this technology and the corresponding safety requirements. This is a quality product that should last a long time when used properly.
4 5 1 Use indicator Charger 4 • 2 Massage speed • 2 V operation via transformer • Eliptical rotation during massage • Appealing design • After 15 minutes it will automaticall shut-off 5 3.2 | Technical data Model: LH-099 Mains adaptor: 100 - 240 V / 12 V Input voltage: 12 V 2 4 | Operating instructions • Place one of the massage heads on the device (see 4.2 | Uses) • Plug the transformer cable into the receptacle on the massager. Please be sure all connections are firmly in place.
GB 6 | Delivery Contents • Cellu Massager • Two attachable massage heads • Mains adaptor • Instruction manual 7 | Disposal Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country.
1 | Mise en marche 2 | Consignes de sécurité Veuillez conserver la notice d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à d´autres utilisateurs • Veuillez lire attentivement la notice d‘instructions.
1 3 | Description de l‘équipement 4 Appareil de massage Cellu Tête de massage Bouton poussoir marche/ arrêt :Start/Stopp 4 Lumière témoin d´alimentation 5 Chargeur, Transformateur F 1 2 3 3 3.1 | Les caractéristiques primordiales • 2 vitesses de massages • Mise en marche par un adaptateur d´alimentation 12 volts • Rotation elliptique lors d´un massage • Design très tendance • Après 15 minutes elle s´arrète automatiquement 5 2 3.
• N‘utilisez jamais d‘essence, de nettoyant pour fenêtres, de produire à reluire pour meubles ni de diluant pour peintures. • Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre. • Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement sur l´appareil. 6 | Agrégats • Transformateur, chargeur • Mode d´emploi F • Appareil de massage Cellu • 2 accessoires de massage encastrables 7 | Mise au rebut Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électroniques.
1 | Inleiding NL Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor dit meettoestel. Het apparaat is gekeurd door CE en komt overeen met de algemeen geldige voorschriften van de techniek en de veiligheidsvoorschriften. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals bedoeld.
1 3 | Beschrijving van de apparatuur 4 Cellu Massager massagehulpstuk start/Stoppknop oplader 4 netspanningsindicator 5 12V accu lader 1 2 3 3 3.1 | Eigenschappen van het toestel 5 NL • 2 massagesnelheden • 12 V-stroomgebruik met netadaptor • Elliptische rotatie bij de massage • Aansprekend design • Na ca. 15 minuten gebruikt te zijn schakelt het apparaat automatisch uit. 2 3.
• Vocht en warmte kunnen het ontstaan van ziektekiemen bevorderen • Bewaar het toestel op een droge, zuivere plaats • Hoge temperaturen en rechtstreekse zonnestraling vermijden 6 | Omvang van de levering • Cellu Massager • 2 opzetbare hulpstukken • Wisselstroomadaptor • Gebruiksaanwijzing NL 7 | Weggooien Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval.
1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo apparecchio per massaggi. L’apparecchio è certificato CE e soddisfa le normative riconosciute della tecnica e le relative norme di sicurezza. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, garantisce una lunga durata di vita.
3 4 5 1 Tasto start/Stop Spia luminosa Caricabatteria 4 3 3.1 | Caratteristiche principali • 2 velocità di massaggio • Funzionamento a 12 V mediante adattatore CA • Rotazione ellittica durante il massaggio • Design attraente • Dopo ca. 15 minuti di applicazione avviene lo spegnimento automatico 2 3.2 | Dati tecnici I 5 Modello: LH-099 Adattatore rete: 100 - 240 V / 12 V Tensione di entrata: 12 V 4 | Messa in funzione • Inserite uno degli accessori sul massaggiatore (vedi sezione 4.
6 | Fornitura • Cellu Massager • 2 accessori inseribili per il massaggio • Caricabatterie • Istruzioni per l'uso 7 | Smaltimento I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato.
1 | Introducción Muchas gracias por haberse decido por este atrículo calentador. El aparado esta controlado y aprobado según CE y corresponde con las reglas de la técnica y sus correspondientes medidas de seguridad. Se trata de un producto de calidad que con el uso adecuado presenta una larga vida útil. Las ventajas al detalle: • Músculos y el tejido se relajan y los nervios se calman y destensan. • Masaje agradable para la nuca, los hombros, la cadera, las piernas, las pantorillas y los pies.
3 4 5 1 Botón encendido/apagado (Start/Stopp) Indicador de funcionamiento Alargador del cinturón 4 3 3.1 | Características generales • 2 velocidades de masaje • 12 V a través del bloque de alimentación • Rotación elíptica durante el masaje • Diseño atractivo • Después de aprox. 15 minutos el aparato se apaga automáticamente 3.
6 | Volumen de entrega • Masajeador „Cellu“ • 2 cabezales de masaje • Bloque de alimentación • Manual de instrucciones 7 | Nota sobre la protección medioambiental Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió.
1 | Inledning Du har gjort ett gott val när du bestämde dig för denna massageapparat. Apparaten är CE-testad och uppfyller de tekniska reglerna och säkerhetsbestämmelserna. Detta är en kvalitetsprodukt, som har lång livslängd, om den används på rätt sätt. Fördelarna i detalj: • Muskler och vävnad kan slappna av och nerverna lugnar sig.
3 | Beskrivning av apparaten 1 2 3 4 5 1 4 Cellu massör Massage överstycke Start-/stoppknapp Användningsindikator Laddare 3 3.1 | De viktigaste kännetecknen • 2 massagehastigheter • 12 V drift via nätadapter • Eliptisk rotation vid massagen • Tilltalande design • När den har använts i ca 15 minuter stängs den automatiskt av 5 2 3.
• Lagra apparaten på ett torrt och rent ställe • Undvik höga temperaturer och direkt solljus 6 | Leveransomfattning • Cellu massör • 2 påstickbara massageöverstycken • Nätaggregat • Bruksanvisning 7 | Avfallshantering Elektriska och elektroniska produkter får inte hanteras som normalt hushållsavfall.
HERSTELLER Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel. 717-533-5583 Fax 717-533-5548 Warehouse: 1810 Church Rd., Hummelstown, PA. 17036 U.S.A. e-mail: info@hydas.