2 I F D GB NL E P DOPPIA PORTA DOUBLE PORTE KÜHL-GEFRIER-GERÄTE DOUBLE DOORS DUBBELDEURSKOELKASTEN DOBLE PUERTA FRIGORÍFICOS DE DUAS PORTAS
Italiano pag. 3- 8 Français page 9 - 14 Deutsch Seite 15 - 20 English page 21 - 26 Nederlands pag. 27 - 32 Español pag. 33 - 38 Português pág.
PARTE GENERALE 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè per la conservazione degli alimenti.
Il frigorifero può essere anche installato sottopensile; in questo caso, bisogna che sia garantita la libera circolazione dell'aria, lasciando uno spazio libero di circa 5 centimetri frontalmente o nella parte posteriore del pensile. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
za prima dell'invio alla discarica. Per queste operazioni rivolgersi al Vs. negoziante o all'Ente Locale preposto. USO DEL COMPARTO FRIGORIFERO Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza di tutti i cibi da riporre, raccomandiamo di avvolgerli preventivamente in fogli di alluminio o di plastica o negli appositi contenitori con coperchio. Ciò evita inoltre che gli odori si sovrappongano.
La cella frigorifera dei doppia porta ha lo sbrinamento automatico che avviene durante i tempi di pausa del compressore. Nel corso di questo ciclo, le gocce d'acqua che si formano per lo scioglimento della brina defluiscono nell'apposita bacinella posta sopra il compressore che, con il calore generato, ne provoca l'evaporazione. E' opportuno non disporre i cibi o i contenitori a contatto della parete posteriore.
non funziona o se il suo funzionamento è anormale, controllate questi punti prima di richiedere l'Assistenza Tecnica. 1) Arriva la corrente alla presa a cui è allacciato il frigorifero? Provatelo con una lampada. 2) La spina di allacciamento è forse staccata dalla presa di corrente? Inseritela. 3) Il termostato è forse sulla posizione "0" (fermo)? Giratelo sulla posizione 3.
riori a -18°C. Il tempo di conservazione (generalmente di circa 3 mesi) varia notevolmente a seconda degli alimenti. E' dunque importante seguire le indicazioni dei produttori di alimenti surgelati e i consigli delle diverse pubblicazioni esistenti in commercio. 24 ore prima di congelare fare spazio per i prodotti da congelare.
PARTIE GENERALE 1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d'importantes indications au sujet de la sécurité, de l'emploi, de l'entretien et de installation. Conserver soigneusement ce livret qui pourra vous aider par la suite. 2) Après avoir déballé l'appareil, vérifiez son bon état. Signalez toute anomalie à votre revendeur. Cet appareil ne doit être destiné qu'à l'emploi pour lequel il a été construit, c'est-à-dire pour la conservation des aliments.
Le réfrigérateur peut-être aussi installé sous les éléments de cuisine; dans ce cas la libre circulation de l'air doit être garantie, laissant un espace libre d'environ 5 centimètres entre le meuble et l'appareil ou dans la partie postérieure du meuble. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, aux animaux etc... et le constructeur ne peut en être tenu responsable.
(en utilisant des objets coupants ou pointus de façon incorrecte) ou extérieurement (opérations incorrectes en cours de nettoyage du circuit condensateur). Au terme de la durée de vie de l'appareil, celui-ci devra être mis en condition de sécurité avant de l'envoyer à la décharge. Pour cela, s'adresser à votre revendeur ou à l'administration locale chargée de cela.
En tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre, la température dans le réfrigérateur descend. Si la température de votre pièce est élevée, le réfrigérateur fonctionne continuellement, ceci pouvant occasionner la formation de givre. Dans ce cas, mettre le bouton du thermostat sur une position moins élevée. DEGIVRAGE Les réfrigérateurs à deux portes n'ont pas de fréquentes opérations de dégivrage.
ASSISTANCE TECHNIQUE Pour toute réparation adressez-vous à votre revendeur et exiger les pièces de rechange d'origine. Si les conditions ci-dessus ne sont pas respectées; le fonctionnement de l'appareil peut être compromis. Si le réfrigérateur ne fonctionne pas, ou si le fonctionnement est anormal, effectuer les contrôles suivants avant d'appeler le technicien. 1) Le courant arrive-t-il à la prise de branchement du réfrigérateur? Essayer à l'aide d'une lampe.
10) Déplacer la poignée du côté gauche au côté droit en agissant sur les vis correspondantes. 11) Remettre l'appareil en position verticale. N.B. Pour obtenir un alignement correct des portes, agir sur la charnière centrale. INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LES REFRIGERATEURS A QUATRE ETOILES ❋ Le symbole indique un compartiment de congélation dans lequel on peut congeler et conserver ❋ les aliments pendant une longue période à une température inférieure à -18°C.
ALLGEMEINES 1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über die Sicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung Ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. 2) Überzeugen Sie sich nach Entfernung der Verpackung von der Unversehrtheit Ihres Gerätes. Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist ungeeignet und somit unzweckmäßig.
Achten Sie darauf, daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die aus fehlerhafter Aufstellung resultieren. HINWEISE ZUR KORREKTEN UND HYGIENISCHEN EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN Der korrekte Gebrauch des Kühlschrankes und die Beachtung einiger einfacher Regeln bei der Lagerung von Lebensmitteln leisten einen wesentlichen Beitrag zur besseren Aufbewahrung des Kühlgutes.
frei sind; - die Belüftungsöffnungen des Gerätes freigelassen und gereinigt werden; - der Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigt wird, weder intern durch das Benutzen schneidender oder stechender Gegenstäde noch extern durch das unsachgemäße Reinigen des Verflüssigers.
Temperaturknopf im Uhrzeigersinn weiter gedreht, erhält man eine niedrigere Temperatur. Wenn die Raumtemperatur sehr hoch ist und das Gerät auf eine sehr niedrige Temperatur eingestellt ist, kann es vorkommen, daß der Kompressor ununterbrochen läuft, was zu einer Reifbildung führen kann. In diesem Fall muß der ThermostatKnopf auf eine höhere Temperatur eingestellt werden. ABTAUEN Die Kühlzelle der Geräte mit Doppeltür taut automatisch ab, und zwar während der Kompressor außer Betrieb ist.
Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ist nach gründlicher Reinigung die Tür anzulehnen und der Stecker nicht wieder in die Steckdose zu stecken. TECHNISCHER KUNDENDIENST Für eventuelle Reparaturen sollten Sie sich nur an einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. "Im Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren authorisierten Werkskundendienst.
entsprechenden Unterlegscheibe sowie die Stöpsel F-G. Durchbohren Sie die Membrane des Stöpsels G, damit das Scharnier durchdringen kann. 9) Die Tür wieder anbringen und zwar in umgekehrter Reihenfolge vorgehen (6-5-4-3-2). Achtung: Auch die Abstandsunterlegscheiben zwischen Tür und Scharnier anbringen. 10) Die Griffe von der linken auf die rechte Seite durch Lösen der jeweiligen Schrauben versetzen. 11) Das Gerät wieder senkrecht stellen.
GENERAL INFORMATION 1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide important information relative to safety during installation, use and maintenance. Keep this handbook carefully for future reference. 2) Once the appliance has been unpacked make sure that it is not damaged. This appliance should only be used for the purpose at which it was specifically designed, namely for the conservation of food. Any other use is considered unsuitable, and thus dangerous.
Incorrect installation could cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer declines all responsibility. RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTING THE TEMPERATURE AND IMPLEMENTING PRINCIPLES OF FOOD HYGIENE. Proper use of the refrigerator and respect for hygienic principles will significantly improve the quality of food preservation. Temperature Control Place the most delicate foods in the coldest part of the refrigerator, generally right above the fruit and vegetable crisper.
This will also prevent tainting of flavours. For better results ensure that the food is stored as follows: Meats, fish etc. on the shelf just above the salad crisper. Cooked foods, cakes etc. on the upper shelves. Dairy products are better stored in the inner door trays. Fruits and vegetables: in the specific draw packaged in small poliethene bags, previously pierced for better condition. Warning: All tinned food must be kept in plastic containers once it has been opened.
For the "double door" freezer compartment proceed as follows: - 24 hours before defrosting set the thermostat knob onto the high numbers to ractivate fast freezing, to lower the temperature of the food; - Wrap frozen foods in sheets of special food paper and place them in a refrigerator or in a cool place; - Set the thermostat to "0"; - Leave the door open; - Hasten defrosting by using the spatula provided with the appliance (do not use knives, sharp instruments or sources of heat).
If you have a problem in or out of guarantee, please contact GIAS UK on Tel: 08705-99 00 11 for manufacturers service, giving the model type which you will find on the rating plate inside the refrigerator (or on the warranty form). You will get prompt and better service by giving this information. Important: A layer of heat around the freezer cell shows that the appliance is working properly. REVERSING THE OPENING OF THE DOORS FOR DOUBLE DOOR REFRIGERATORS (some models only) (SEE FIG.
specified below: - 228 litre model: on the rack on the left, touching the wall; - 285 litre model: on the rack on the left, touching the wall; - 330 litre model: on the rack, touching the walls; - 410 litre model: under the glass on the left, touching the walls. The foodstuffs requiring refrigeration must be kept as far away as possible from those requiring freezing.
ALGEMEEN 1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijke aanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig zodat u het altijd kunt raadplegen. 2) Overtuig u ervan dat het apparaat niet beschadigd is, nadat u de verpakking verwijderd heeft. Dit apparaat moet alleen maar gebruikt worden waarvoor het ontwikkeld is: om levensmiddelen te bewaren. Ieder ander gebruik moet als onjuist beschouwd worden en dus als gevaarlijk.
Temperatuur instelling Leg de meest bederfelijke voedingsmiddelen op de koudste plaats in het apparaat. Meestal is dit het gedeelte onderin, boven de groente- en fruitladen. Zet gekookt voedsel pas in de koelkast als het is afgekoeld en bewaar voedsel in schalen e.d. met deksel in het midden van de koelkast. Leg groente en fruit in de daarvoor bestemde lade onderin.
VERKLARING VAN SYMBOLEN Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende een korte periode te bewaren (ongeveer 1 week). Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende ongeveer 1 maand te bewaren. Koelkasten ❋ Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel lang te bewaren (ongeveer 3 maanden).
een bakje voor het ontdooiwater op het bovenste rooster plaatsen en de dop die zich in de bodem van het vriesvak bevindt verwijderen en na ontdooiing weer terug stoppen (fig. 2). SCHOONMAKEN Om onprettige luchtjes te voorkomen is het raadzaam de koelkast tenminste één of twee keer per jaar schoon te maken.
5) Verwijder het middenscharnier en de hierbijbehorende sluitringetjes door de schroeven B los te draaien (afb.3). Bij de modellen met grote bovenste deur (afb. 3c): Open de deur, verwijder stop M en sluiting L. Verwijder dan pas de schroeven, waarmee het middelste scharnier is bevestigd. 6) Haal de bovendeur eruit. Indien er een deurstop N (afb. 3d) aanwezig is aan de rechterkant, verwijder deze dan door de desbetreffende schroef los te draaien.
• In modellen met licht bovenin: duw het kapje richting achterwand en kantel het dan naar beneden. • In modellen met licht aan de zijkant: duw het kapje aan de onderzijde in en kantel het omhoog. - Verwijder de lamp en vervang deze door een gelijke. - Plaats het kapje terug en sluit het apparaat weer aan.
GENERAL 1) Leer detenidamente las recomendaciones contenidas en el presente manual de instrucciones, pues contiene importantes indicaciones en cuanto a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento del frigorífico. 2) Después de desembalar el aparato asegurarse de las buenas condiciones del mismo. Este aparato deberá ser utilizado única y exclusivamente con el fin para el que ha sido diseñado, es decir, para la conservación de los alimentos. Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
Una mala instalación podría causar daños a personas, animles u objetos, de los cuales el fabricante no podría hacerse responsable. CONSEJOS PARA EL CONTROL DE LA TEMPERATURA Y PARA EL RESPETO DE LAS REGLAS DE HIGIENE ALIMENTICIAS Una buena utilización del frigorífico y el respeto de las reglas higiénicas contribuyen de forma significativa a una mejor conservación de los alimentos.
USO DEL COMPARTIMENTO FRIGORIFICO Para conservar un mejor aroma, sustancia y frescor de todos los alimentos, recomendamos envolverlos previamente en papel de aluminio, en bolsas de plástico o en recipientes adecuados con tapa. Esto evita además que se mezclen los olores. Aconsejamos colocar los alimentos de la siguiente manera: Todas las carnes en general, embutidos, pescado: en la rejilla situada encima del cajón de la fruta y verdura. Los alimentos cocinados, tartas, etc.: en las rejillas superiores.
La cámara frigorífica de los doble puerta tiene descongelación automática que se efectúa durante los tiempos de pausa de compresor. En curso de este ciclo, las gotas de agua que se forman por el deshielo de la escarcha fluyen en la cubeta que con este fin se halla situada sobre el compresor y que, con el calor que se genera, provoca la evaporación. Es oportuno no colocar los alimentos o los recipientes en contacto con las paredes posteriores.
pedir recambios originales. El no cumplimiento de estos requisitos puede comprometer la seguridad del aparato. Si su frigorífico no funciona, o si su funcionamiento es anormal, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. 1) Llega la corriente a la toma donde está conectado el frigorífico? Probar con una lámpara. 2) El enchufe de conexión está desconectado de la toma de corriente? Enchufarlo. 3) Está el termostato en posición "0" (cerrado)? Girarlo en posición 3.
N.B.: Para obtener un correcto alineamiento de las puertas es necesario accionar en la bisagra central. INTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS PARA LOS FRIGORIFICOS ❋ El símbolo indica un compartimento congelador en el cual es posible congelar y ❋ conservar los alimentos durante largo período de tiempo a temperaturas inferiores a -18°C. El tiempo de conservacíon (generalmente cerca de 3 meses) varía notablemente según los alimentos.
INFORMAÇÕES GERAIS 1) Ler cuidadosamente o livro de instruções e seguir as recomendações sobre a segurança da instalação, uso e manutenção. Guardar este manual em local seguro para posterior consulta. 2) Quando o aparelho for retirado da embalagem protectora, certificar-se de que não esteja danificado. Este aparelho só deve ser utilizado para o fim para o qual foi especificamente concebido, nomeadamente para a conservação de géneros alimentícios.
electrodoméstico em locais expostos a temperaturas inferiores a +16°C ou superiores a +38°C durante longos períodos de tempo. No caso dos frígoríficos de duas portas, assegurar que a mangueira de escoamento da água de descongelação esteja inserida no tabuleiro de evaporação apropriado, localizado na parte de trás do frígorífico, por cima do compressor.
Aparelhos com isobutano (R 600 a) O isobutano é um gás natural que, embora não provoque quaisquer efeitos no ambiente, é inflamável.
CONTROLO DA TEMPERATURA A temperatura ambiente, a carga e a frequência com que as portas se abrem são factores que afectam a temperatura interna. Quando se altera a regulação do botão do termóstato, o frigorífico não arranca imediatamente porque se encontra em pausa. A regulação da temperatura é feita através do botão do termóstato localizado dentro ou fora do frigorífico. O frigorífico não funciona na posição "0". ("0" significa paragem). A melhor forma é colocar o botão do termostato na posição média.
TE: não utilizar detergentes, produtos abrasivos ou sabões. e) Deixar o frigorífico ligado durante pelo menos uma hora antes de reintroduzir os alimentos. f) Limpe frequentemente o tubo de drenagem com a ferramenta correspondente (fig. 4), que poderá ser deixada no tubo de drenagem. Quando o frigorífico não for utilizado durante um longo período de tempo, depois de ser bem lavado, deve-se deixar desligado com as portas ligeiramente abertas.
diça superior para o lado esquerdo H e fixe-a ao móvel com os parafusos que foram anteriormente desapertados; em seguida, deverá voltar a montar o pino D, sem esquecer a respectiva anilha, e as tampas F-G. Rompa a membrana da tampa G para permitir a passagem da dobradiça. 9) Colocar as portas de modo a que estas abram ao contrário, (6-5-4-3-2) não esquecendo de voltar a colocar as anilhas entre a porta e a dobradiça.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3b Fig. 3c Fig. 3d Fig. 4 Art. 92576446 - MODERNA srl - ED.