IT EN NL DE ES PT FR Installazione - Uso Manutenzione Installation - Use Maintenance Installatie Gebruiksaanwijzing Installation Bedienungsanleitung Instalación - Uso Mantenimiento Instalação - Utilização Manutenção Installation - Usage Entretien 2 23 45 65 86 107 128 Lavastoviglie Dishwasher Afwasmachine Geschirrspüler Lavavajillas Máquina de Lavar Loiça Lave-vaisselle
Prescrizioni di sicurezza Indice pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. Prescrizioni di sicurezza Messa in opera, Installazione Apertura dello sportello Impianto di addolcimento dell'acqua Regolazione del cesto superiore Caricamento delle stoviglie Lavaggio a mezzo carico Informazioni per laboratori di prova Caricamento detersivo e brillantante Pulizia filtri Consigli pratici Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca piccoli guasti Fig.
INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) Dopo il disimballo verificare che la lavastoviglie sia bene in piano regolando i piedini per eliminare una eventuale inclinazione. Qualora fosse necessario trasportare manualmente la macchina disimballata non impugnare la porta in basso, ma aprire leggermente la porta e sollevare impugnando il ripiano superiore.
Installazione nelle cucine componibili Per accosto La lavastoviglie è stata studiata con l'altezza modulare di 85 cm e quindi può essere accostata ai mobili delle moderne cucine componibili di analoga altezza. Per allinearla esattamente, regolare i piedini dell'apparecchio. Il piano superiore in laminato ad alta resistenza può essere usato senza nessun particolare riguardo perchè resistente al calore, all'abrasione ed è antimacchia (fig. 5).
Caricare il sale Regolazione del cestello superiore La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che depura l'acqua dal calcare che potrebbe incrostarla o danneggiarla. Sul fondo della macchina è sistemato il contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore. La massa filtrante dell'impianto di depurazione deve essere riattivata con sale di rigenerazione per decalcificatori di lavastoviglie.
Caricamento delle stoviglie Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3. 1 Carico delle stoviglie Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti, con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo I.E.C. 436 - EN 50242). La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto superiore, nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate. 4 G B E C D H C I F C H A 5 L Q M N P N 1 cesto superiore (fig.
Lavaggio 1/2 carico cesto superiore (solo nei modelli predisposti) Informazioni per laboratori di prova Programma comparativo generale (vedi tabella programmi di lavaggio) 1 1/2 carico misto (fig. 1) CDH B E I F L M G A A B C D E F G H I L M = = = = = = = = = = = bicchieri tazze piatti fondi piatti piani piatti dessert sottotazze pentola coperchio padella coppa media coppa piccola 2 C 1/2 carico standard (fig.
Caricare il brillantante 4 3 PIENO VUOTO riflesso scuro riflesso chiaro Alla destra della vaschetta del detersivo si trova il contenitore dell'additivo per il risciacquo, la cui capacità è circa 130 ml (Fig. A "3"). Ruotare il tappo (3) in senso antiorario e versare il liquido, che servirà per numerosi lavaggi, sino al livello max indicato. Richiudere il tappo.
Consigli pratici Pulizia e manutenzione ordinaria Scelta del programma Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adattano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare. Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI" allegato per la scelta del programma più adatto. Suggerimenti al termine del programma Per evitare eventuali sgocciolamenti dal cestello superiore, estrarre prima il cestello inferiore.
La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua durata trattandosi unicamente di una normale reazione del metallo (nelle macchine con resistenza all'interno della vasca). Sia la vasca che l'interno dello sportello sono d'acciaio inossidabile.
ANOMALIA 8- 9- Se il carico viene parzialmente lavato CAUSA Vedi cause 5 Controllare Fondo di pentole non perfettamente lavato Croste troppo tenaci, da ammorbidire prima del lavaggio in lavastoviglie Bordo di pentole non perfettamente lavato Posizionare meglio la pentola Spruzzatori parzialmente otturati Smontare i bracci di lavaggio, svitando le ghiere di fissaggio in senso orario e lavare il tutto sotto un getto d’acqua Le stoviglie non sono sistemate bene Non addossate troppo le stoviglie tr
Safety Instructions INSTALLATION (Technical notes) Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference. There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance.
For U.K. only Plug your dishwasher into the power socket. If the plug we supply does not fit • CUT IT OFF AND DESTROY IT! You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in. • Fit a suitable plug, as follows: Connect to the terminal in the plug green and yellow wire marked with the letter E, OR marked with the Earth symbol, OR coloured green, OR coloured green and yellow. marked N OR coloured black. marked L OR coloured red.
Installation in fitted kitchens Closing the door Fitting between existing cabinets The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5).
Loading the salt Adjustment of the upper basket The dishwasher is fitted with a softener which clears the water of lime which could cause scale and damage the dishwasher. On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. The filter medium of the softening plant must be reactivated with dishwasher water softener regenerating salt.
A standard daily load is represented in Figs. 1, 2 and 3. 1 Loading dishes To load dishes For good wash performance remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles and, as a result, reducing washing efficiency. Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.
12 international place load (Ref. I.E.C. 436 - EN 50242). Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket in Fig. 5. Fig. 6 cutlery basket. 4 G B E C D H C I F C H A L = 5 + 5 + 2 glasses = 12 saucers = 4 + 4 + 4 cups = small bowl = medium bowl = large bowl = 1 + 1 forks = 1 + 1 serving spoons = 3 + 3 + 3 + 3 dessert spoons = 3 + 3 + 3 + 3 teaspoons Lower basket (Fig. 5) 5 Q M N P N 1 Upper basket (Fig.
Half load wash upper basket (some models only) Information for the test laboratories. General programme comparison (see programmes selection) 1 1/2 mixed load (fig. 1) CDH B E I F L M G A A B C D E F G H I L M = = = = = = = = = = = glasses cups soup plates dinner plates dessert plates saucers saucepan lid Irying pan medium bowl small bowl 2 C 1/2 load standard (fig.
Filling the rinse aid container 4 3 FULL EMPTY dark light The rinse aid container can be found to the right of the detergent container: it has a capacity of about 130 ml (Fig A "3"). Turn the cap (3) anticlockwise and pour enough liquid to last several washes, up to the maximum level shown. Replace the cap. The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. It is always advisable to use rinse aid.
Practical hints Cleaning and maintenance Selecting the programme This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you can choose the most suitable according to the type of dishes and how dirty they are. Refer to the PROGRAMME LIST to choose the most suitable programme. The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent suitable for a gloss finish. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is selfcleaning.
The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may change colour; this does not in any way affect its performance or its working life. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc.
FAULT 8 - Load of dishes is only partially washed CAUSE See causes for no.
Veiligheidsvoorschriften Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter. 1 2 3 Installatie in een ingebouwde keuken De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in te bouwen is in een bestaande moderne keuken. Met de verstelbare pootjes kan de juiste hoogte gerealiseerd worden.
Het vullen van het zoutreservoir Sluiten van de deur Breng de mandjes op hun plaats. Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen bestek, pannen of borden in de weg staan. Sluit de deur en blokkeer hem door hem aan te drukken. Wateronthardingssysteem Naar gelang de bron van de wateraansluiting, bevat het water zouten en mineralen die vlekken en beschadigingen aan kunnen brengen op de vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralen in het water aanwezig zijn, des te harder het water is.
Het verstellen van de bovenste korf (alleen sommige modellen) Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf geplaatst worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld is. Dit gaat als volgt (Voor de modellen): Type “A”: 1) Draai het voorste hendeltje A naar buiten; 2) Neem de korf eruit en plaats het in de hoogste positie; 3) Plaats het hendeltje A terug in de oorspronkelijk positie.
Een standaard dagelijkse belading wordt weergegeven in de figuren 1, 2 en 3. 1 E A C B D Bovenkorf (fig. 1) A = Soepborden B = Platte borden C = Dessert borden D = Lage kommetjes E = Kopjes F = Glazen F 12 Internationale couverts (ref. I.E.C. 436 - EN 50242) Figuur 4 laat de juiste belading van de bovenkorf zien en figuur 5 van de onderkorf. Fig. 6 bestekkorf. 4 G B Bovenkorf (fig. 4) E C D H C F C H A 2 A Bovenkorf (fig.
Opmerking (fig. 7) 7 1 2 De onderkorf heeft twee rijen rekjes aan de voorkant, die op een gemakkelijke en snelle manier verlaagd kunnen worden. Hierdoor kan men o.a. saladeschalen, soepterrines en deksels makkelijker plaatsen. (Alleen sommige modellen) Halve lading bovenste korf 1 1/2 gemengde belading (fig.
Informatie voor de testlaboratoria. Algemene programma vergelijking (Zie programma keuze) Ref. IEC 436 standaard: 1) Bovenkorfpositie: laag 2) Normale belading 3) Glansstand: 3 4) Hoeveelheid wasmiddel: – 5 gr voor voorwas – 25 gr voor hoofdwas. 3 Ref. EN 50242 standaard: 1) Bovenkorfpositie: laag 2) Normale belading 3) Glansstand: 3 4) Hoeveelheid wasmiddel: – 30 gr voor hoofdwas.
Schoonmaak van de filters 1 2 3 Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: - Een centrale houder die de grotere vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs sorteert. - Een platte zeef die het spoelwater voortdurend filtert. - Een micro filter onder de platte zeef dat de kleinste onzuiverheden uit het water haalt en zorgt voor een perfecte spoeling. Om optimale resultaten te bereiken moeten de filters gecontroleerd worden na elke was. Om de filters te verwijderen, draai het handvat tegen de klok in (fig.1).
Onderhoud Behandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk beschadigingen van de lak meteen bij. Neem de rubberen deurafdichting af en toe af met een natte doek. Mocht er naglansmiddel gemorst worden tijdens het vullen neem het dan met een doekje meteen op. Kleine lichte kalkafzettingen kunnen verwijderd worden door regelmatig op de bodem van de machine 1 glas azijn te gieten en de machine het programma voor fijn serviesgoed af te laten werken.
Herkennen van kleine fouten Raadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten! Kontroleer echter eerst onderstaande punten: • • • • • • • • • • • • • Is de zekering van het stroomnet in orde? Is de deur goed gesloten? Is de aan/uit-toets wel ingeschakeld? Zit de stekker in het stopkontakt? Staat de waterkraan wel open? Zit er een knik in de afvoerslang? Is het filter wel schoon? Draaien de sproei-armen vrij? Is het glansmiddelreservoir gevuld? De borden in de onderkorf zij
Sicherheitsvorschriften INSTALLATION (Technische Anweisungen) Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Spülmaschine. Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhe des Gerätes zu regulieren. Die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist von einem möglichst geraden Stand abhängig. Eventuelle Unebenheiten können über die Stellfüße ausgeglichen werden.
Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig ist, empfehlen wir, beim Kundendienst einen zusätzlichen Filter Artikel 9226085 anzufordern. Der Filter "D" wird zwischen dem Absperrhahn "B" und dem Wasserschlauch "A" eingesetzt und zwar so, daß die Gummidichtung "C" dazwischen liegt (Abb. 3). Wird das Gerät an einem neuen oder an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluß angeschlossen, so sollte das Wasser einige Minuten abfließen, bevor der Zulaufschlauch angeschlossen wird.
Schließen der Tür Einfüllen des Salzes Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine. Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht durch das Geschirrgut blockiert wird. Schließen Sie danach die Tür, die Sie durch leichten Druck verriegeln können. Ihr Geschirrspüler ist mit einem Enthärter ausgerüstet, der dem Wasser den Kalk entzieht, der sonst zu Verkrustungen oder Beschädigungen des Gerätes führt.
Einordnen des Geschirrs Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes (nur bei einigen Modellen) Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb eingeordnet.
Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2 und 3. 1 E A C B D oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1) A = tiefe Teller B = flache Teller C = Dessertteller D = Untertassen E = Tassen F = Gläser Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm I.E.C. 436 - EN 50242) Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der Zeichnung 5, und für den Besteckkorb aus der Zeichnung 6.
Achtung (Zeichnung 7) 7 1 2 Der untere Korb hat vorne 2 Halterungen für Teller, die schnell und einfach für die Beladung mit größeren Teilen (z.B. Pfannen, Salatschüsseln...) verstellt werden können. (Nur bei einigen Modellen) Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb 1 Gemischte Beladung 1/2 (Abb.
Informationen für Normtests Normprogramm allgemein (siehe Programmtabelle) Gemäß IEC Norm 436: Gemäß EN Norm 50242: 1) 2) 3) 4) 1) 2) 3) 4) Position oberer Geschirrkorb: unten Normale Befüllung Position des Klarspüler-Reglers: 3 Benötigte Menge Spülmittel: – 5 gr für das Vorspülen – 25 gr für das Spülprogramm.
Filterreinigung 1 2 3 Praktische Hinweise Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: - dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen - der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers - dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert. Um stets beste Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem vor jeder Benutzung zu kontrollieren und zu reinigen.
Äußere Reinigung und Pflege LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden. Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, indem ein Glas Weinessig zugefügt wird. Sollte das Geschirr trotz regelmäßiger Reinigung der Filter schlechte Spülergebnisse aufweisen, überprüfen Sie, daß die Sprüharme (Abb. A 5) nicht von Schmutzpartikeln verstopft sind.
FEHLER Fehlersuche Kleine Störungen selbst beheben! Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: FEHLER 1 -Die Programme funktionieren nicht 2 -Es läuft kein Wasser ein 3 -Das Wasser läuft nicht ab 4 -Wasser läuft ständig ein 5 -Man hört nicht, daß sich die Sprüharme drehen GRUND FEHLER-BESEITIGUNG GRUND FEHLER-BESEITIGUNG 6 - Bei den elektronischen Geräten ohne Display: Die Leuchten “ec
Instrucciones para un uso seguro Indice pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. pág. Prescripciones de seguridad Puesta en Marcha, instalación Apertura de la puerta Sistema de la regulación de la descalcificación del agua Regulación del cesto superior Carga del lavavajillas Lavado con media carga Información para los laboratorios de pruebas Carga de detergente y abrillantador Limpieza del filtro Consejos prácticos Limpieza y manutención ordinaria Búsqueda de pequeñas anomalías Fig.
INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) Después del desembalaje, proceder a la regulación en altura del lavavajillas. Para un correcto funcionamiento es importante que el lavavajillas esté bien nivelado, regulando los pies de forma que una eventual inclinación del aparato no supere los 2 grados.
Instalación en cocinas modulares Para cerrar la puerta Acoplamiento El lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede ser acoplado a los muebles de las modernas cocinas modulares de análoga altura. Para una perfecta alineación, maniobrar en los pies regulables. La tapa superior es de laminado de alta resistencia que puede utilizarse sin ninguna particular precaución ya que es resistente al calor, a la abrasión y es anti-manchas (fig. 5).
Cargar la sal Regulación del cesto superior El lavavajillas está provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que podría inscrustarse y dañarlo. En la parte inferior de la máquina esta situado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificador. La masa filtrante del sistema de depuración debe ser reactivada con sal de "regeneración" para descalcificadores de lavavajillas.
Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. 1 Colocar la vajilla Colocación de la vajilla Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar primero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los filtros, el desague y los rociadores de los brazos de lavado, con la consiguiente disminución en la eficacia del lavado.
(Segun I.E.C. 436 - EN 50242). La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . 4 G C D H C I F H A L Q M N P = 5 + 5 + 2 vasos = 12 platos para tazas = 4 + 4 + 4 tazas = copa pequeña = copa media = copa grande = 1 + 1 cuchillos = 1 + 1 cucharas de servicio = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café = 3+3+3+3 cucharas de postre cesto inferior (fig.
Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predispuestos) Información para laboratorios de prueba Programa comparativo general (ver tabla programas de lavado) 1 1/2 carga mixta (fig. 1) CDH B E I A B C D E F G H I L M F = = = = = = = = = = = vasos tazas platos hondos platos llanos platos de pastre platos de tazas olla tapa sarten copa mediana copa pequeña L M G A 2 C 1/2 carga standard (fig.
Carga del abrillantador 4 3 LLENO VACIO reflejo oscuro reflejo claro A la derecha del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador para el aclarado cuya capacidad es de 130 ml aproximadamente (fig. A "3"). Haga rodar el tapón (3) en sentido antihorario y vierta el líquido, que servirà para numerosos lavados, hasta el nivel máximo indicado. Cierre nuevamente el tapón.
Consejos prácticos Limpieza exterior y mantenimiento Selección del programa Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS” adjunta para la selección del programa más adecuado. Sugerencias al finalizar el programa Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto inferior.
La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si se produjeran manchas de óxido, ello se debería únicamente a una fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para quitar estas manchas se aconseja el uso de un abrasivo de grano fino.
ANOMALIA CAUSA REMEDIO Ver causa 5 Comprobar Fondo de cacerolas no perfectamente limpio Costras demasiado tenaces Ablandar antes lavado Borde cacerolas no perfectamente limpio Colocar mejor Rociadores parcialmente obturados Desmontar y limpiar los brazos de lavado La vajilla no está colocada correctamente No acercar excesivamente la vajilla una contra la otra El extremo del tubo de desagüe está inmerso en el agua La extremidad del tubo desagüe no debe tocar el agua desaguada El detergente no
Instruções de segurança Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação, a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça. Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que necessário.
A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro (número de ref.
Fecho da porta da máquina Colocação do sal na máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e panelas. Feche a porta, exercendo uma certa pressão sobre ela, de modo a ficar bem fechada. A máquina dispõe de um descalcificador que remove o calcário da água, o qual é responsável pela formação de incrustações e por eventuais danos na loiça.
Regulação do cesto superior (só nos modelos preparados para esse efeito) Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloqueos no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da seguinte forma (Acordando para os modelos): Tipo “A”: 1) Rode os dispositivos de fixação anteriores A para fora; 2) Retire o cesto e volte a montá-lo na posição mais alta; 3) Volte a colocar os dispositivos de fixação A na posição orig
1 E A C B Cesto superior (fig. 1) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Pires E = Chávenas F = Copos (Normas I.E.C. 436 - EN 50242). A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 - Cesto para talheres.
Atenção (fig. 7) 7 1 2 O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa posição inferior que muito fácil e rápidamente permite colocar a carga de taças de salada, panelas e tampas. (Só nos modelos preparados para esse efeito) Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento (só nos modelos preparados para esse efeito) 1 1/2 carregamento misto (fig.
Informações para os laboratórios de ensaio Colocação do aditivo (abrilhantador) 4 Programa comparativo geral (vide selecção de programas) 3 Norma EN 50242: 1) Posição do cesto superior: inferior 2) Carga normal 3) Regulação do abrilhantador: 3 4) Quantidade de detergente: – 30 gr para a lavagem. Norma IEC 436: 1) Posição do cesto superior: inferior 2) Carga normal 3) Regulação do abrilhantador: 3 4) Quantidade de detergente: – 5 gr para a pré-lavagem – 25 gr para a lavagem.
Limpeza dos filtros 1 2 3 Conselhos práticos O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído pelos seguintes elementos: um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões, um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem, um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça.
Limpeza e manutenção O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não abrasivo, adequado à limpeza de superfícies esmaltadas. A sua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de manutenção, pois o seu interior é autolimpante. Limpe regularmente a guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de remover eventuais restos de comida ou de aditivo.
AVARIA Detecção de pequenas avarias Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até à posição STOP. 2. Desligar a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada.
Conseils de sécurité Indice pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. Conseils de sécurité Mise en marche, installation Ouverture de porte Adoucisseur d’eau Réglage du panier supérieur Chargement de la vaisselle Lavage demi charge Information pour les tests laboratoire Chargement de la lessive et du produit de rinçage Nettoyage des filtres Quelques conseils pratiques Entretien et nettoyage courants Identification des anomalies mineures Fig.
INSTALLATION (Remarques techniques) Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. Pour un fonctionnement parfait, il est important que le lave-vaisselle soit à niveau, en règlant les pieds de façon à ce qu'une éventuelle inclinaison ne dépasse pas 2 degrés. Dans le cas où vous devez transporter de façon manuelle la machine sans emballage, ne pas prendre la porte par le bas, mais faire comme dans le schéma; ouvrir légèrement la porte et soulever l'appareil en utilisant le top supérieur.
Installation dans un ensemble de cuisine moderne Fermeture de la porte Juxtaposition Le lave-vaisselle a été étudié avec une hauteur standard de 85 cm et peut être ainsi placé entre des meubles de cuisine moderne d'une même hauteur. Pour obtenir un alignement parfait, agir sur les pieds réglables. Le plan supérieur est un vrai plan de travail en plastique laminé de haute résistance. (Fig. 5).
Réglage du panier supérieur Chargement du sel Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et endommager le lave-vaisselle. Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. Les résines de l'adoucisseur d'eau doivent être régénérés par le sel régénérant. Autres types de sel contenant de sensibles percentages de substances insolubles qui pourraient avec le temps rendre inèfficace le système de l'adoucisseur.
Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. 1 Charger la vaisselle Chargement de la vaisselle Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de lavage, causant la diminution de l'efficacité de lavage. Eviter de rincer la vaisselle avant de la placer dans la machine.
Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à I.E.C. 436 - EN 50242). Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. 4 G E C D H C I F C H A 5 L Q M N P N 1 panier supérieur (fig.
Lavage 1/2 charge panier supérieur (seulement sur quelques modèles) Information pour les essais en laboratoire Programme comparatif général (voir liste des programmes de lavage) 1 1/2 charge mixte (fig. 1) CDH B E I A B C D E F G H I L M F = = = = = = = = = = = verres tasses assiettes creuses assiettes plates assiettes à dessert soucoupes casserole couvercle poéle coupe moyenne petite coupe L M G A 2 C 1/2 charge standard (fig.
Chargement produit de rinçage 4 3 PLEIN Reflet sombre VIDE A la droite du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage qui a une capacité d'environ 130 ml (Fig. A "3"). Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (3) et verser le liquide, qui servira pour plusieurs cycles de lavage, jusqu'au niveau maxi comme indiqué. Refermer le couvercle.
Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES" ci-jointe pour choisir le programme le plus adapté. Suggestions à la fin du programme Pour éviter d'éventuelles projections de gouttelettes provenant du panier supérieur, retirer d'abord le panier inférieur.
La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour son aspect et sa fiabilité. La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau. Pour retirer les taches, il est conseillé d'employer un abrasif à grains très fins.
ANOMALIES 8 - La vaisselle est partiellement lavée CAUSES Voir causes du N.
pag. pag.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.