MODELE: IMO 20LS40 Steel Manuel d’utilisation Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser le four.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER TOUTE EXPOSITION EXCESSIVE A UNE ENERGIE PAR MICRO-ONDES Ne tentez pas d’utiliser ce four la porte ouverte, car le fonctionnement la porte ouverte risquerait de vous exposer à une énergie micro-ondes dangereuse. Il est important de ne pas de désactiver ou altérer les dispositifs de sécurité. 2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas s’accumuler des résidus de nourriture ou de produit de nettoyage sur les surfaces d’étanchéité. 3.
SPECIFICATIONS Consommation électrique: Sortie: Fréquence d’exploitation: Dimensions extérieures: Dimensions de la cavité: Capacité du four: Uniformité de cuisson: Poids net: 230V~50Hz, 1200W (Micro-onde) 1000W (Gril) 800W 2450MHz 262mm(H)×452mm(L)×368mm(P) 210mm(H)×315mm(L)×329mm(P) 20 Litres Système à table tournante Approx.12,5 kg AVANT DE CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE Si le four ne fonctionne pas: appareil. 1. Vérifiez si la fiche du four est fermement 3.
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon et d’une fiche électrique conçus pour permettre la mise à la terre. Il doit être branché sur une prise électrique correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique de s’échapper par un fil supplémentaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé servant uniquement pour le four.
doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation, afin d’éviter les brûlures. instructions adéquates ont été données pour utiliser le four en toute sécurité et s’ils comprennent les risques liés à une mauvaise utilisation. 7. Afin de réduire le risque d’incendie dans la cavité du four: Lorsque vous chauffez des aliments dans un récipient en plastique ou en papier, vérifiez régulièrement si le feu n’a pas pris dans le four.
5. comme les poulets ou hamburgers. Les viande à mi-cuisson en les tournant de haut en grandes pièces comme les rôtis doivent être bas et en les déplaçant du centre du plat vers retournées au moins une fois. l’extérieur. Déplacez les aliments comme les boulettes de GUIDE DES UTENSILES 1. Le matériau idéal pour un ustensile à utiliser fragments métalliques qui peuvent provoquer au micro-onde est un matériau transparent des étincelles et/ou prendre feu. aux micro-ondes, qui permet donc à l’énergie 4.
PANNEAU DE CONTRÔLE ECRAN Ù Le temps de cuisson, le démarrage, indicateurs et l’heure en cours sont affichés. les POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE) Ù Appuyez sur cette touche un certain nombre de fois pour sélectionner le niveau de puissance de la cuisson par micro-ondes. CLOCK (HORLOGE) Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge du Ù four. GRILL/COMBI Ù Appuyez sur cette touche pour sélectionner un programme de cuisson par gril ou combiné.
PROGRAMMER LES FONCTIONS DE L’APPAREIL A chaque fois qu’une touche est actionnée, un bip retentit, indiquant que l’entrée est acceptée. REGLAGE DE L’HORLOGE DIGITALE 2. Tournez le cadran WEIGHT/TIME sur 5:00. 3. Appuyez sur START/QUICK START pour démarrer. PAR EXEMPLE: Supposez que vous vouliez programmer l’horloge du four à 8:30. 1. DEMARRAGE RAPIDE Appuyez une fois sur la touche CLOCK pour programmer l’horloge en mode 12 heures ou en mode 24 heures. 2.
3. Tournez le cadran WEIGHT/TIME jusqu’à ce qu’il indique 12 minutes. 4. Appuyez sur la touche START/QUICK START. CUISSON AU GRIL La cuisson au gril est particulièrement utile pour la cuisson de tranches de viande, de steaks, de côtelettes, de kebabs, de saucisses et de morceaux de poulet. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. Par exemple: Supposez que vous souhaitiez programmer la cuisson au gril pendant 12 minutes. 1. Appuyez une fois sur la touche GRILL/COMBI. 2.
CUISSON AUTOMATIQUE Pour la nourriture ou les méthodes de cuisson suivantes, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de cuisson. Il suffit d’indiquer le type d’aliment que vous voulez cuisiner ainsi que le poids de cet aliment. Tournez le cadran AUTO COOK pour sélectionner un type de nourriture/mode de cuisson. Appuyez ensuite sur la touche WEIGHT/TIME pour indiquer le poids de l’aliment à cuire. Le four commence à cuire une fois que la touche START est activée.
5. 6. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. une eau légèrement savonneuse ou au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez le Ne laissez pas le tableau de contrôle s’humidifier. Nettoyez avec un chiffon délicat et humide. Lorsque vous nettoyez le tableau de contrôle, laissez la porte ouverte afin d’éviter que le four se mette en marche accidentellement. guide à roulettes en vue du nettoyage de la cavité, assurez-vous de le replacer correctement. 9.
IMO 20LS40 Steel Gebruikershandleiding Lees deze instructies aandachtig alvorens de oven te installeren en voor de eerste maal in gebruik te stellen.
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN STERKE STRALING TE VOORKOMEN Gebruik de magnetronoven nooit zonder vooraf te deur te sluiten om blootstelling aan schadelijke microgolven te voorkomen. Verander nooit iets aan de deurvergrendelingen of -scharnieren. 2. Steek nooit iets tussen de deur en de voorkant van de oven. Zorg dat afdichtingen altijd vrij blijven van etensresten of reinigingsmiddelen. 3. Gebruik de magnetronoven nooit als hij beschadigd is.
SPECIFICATIES Verbruik: Output: Bedrijffrequentie: Buitenafmetingen: Binnenafmetingen: Inhoud: Kookuniformiteit: Netto gewicht: 230V~50Hz, 1200W (Magnetron) 1000W (Grill) 800W 2450MHz 262mm(H)×452mm(B)×368mm(D) 210mm(H)×315mm(D)×329mm(D) 20 Liter Systeem met draaitafel Ongeveer 12.5 kg VOORDAT U DE KLANTENSERVICE BELT Als de magnetron niet werkt: Als deze werken, dient u het stopcontact met behulp van een ander apparaat te testen. 1. Controleer of de magnetron correct op het net is aangesloten.
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT DE AARDING Dit toestel moet geaard worden. Deze oven is uitgerust met een stekker die de aarding mogelijk maakt. De stekker moet worden aangesloten op het correct geïnstalleerd en geaard stopcontact. Ingeval van kortsluiting beperkt de aarding het elektrocutiegevaar doordat de stroom langs een bijkomende draad kan worden geëvacueerd. Het is aanbevolen uitsluitend voor de oven een apart circuit te gebruiken.
vooraf te hebben doorprikt. 13. De inhoud van zuigflessen en babymaaltijden moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet worden geverifieerd vóór gebruik om brandwonden te vermijden. 14. Het keukengerei kan warm worden door de warmte overgebracht door het verwarmde voedsel. In dergelijk geval is het aanbevolen handbeschermers te dragen om het gerei te dragen. 15. Gebruik enkel gerei dat geschikt is voor gebruik in een magnetron. 16.
3. 4. Bedek het voedsel tijdens het koken. Zo vermijdt u spatten en wordt het voedsel uniform gekookt. Draai het voedsel één maal tijdens het koken om de kooktijd van voedsel zoals kip of hamburgers te verminderen. Grote stukken 5. zoals gebraad moeten meermaals worden omgedraaid. Verplaats voedsel zoals vleesballen als de helft van de kooktijd bereikt is: onderste boven en van de buitenkant naar de binnenkant. KOOKGEREI 1. Het ideale materiaal voor het kookgerei is 4.
CONTROLEPANEEL SCHERM Ù De kooktijd, het vermogen, de werkingsindicatoren en de huidige tijd worden hierop weergegeven. POWER LEVEL (VERMOGENSNIVEAU) Ù Druk een aantal keren op deze toets om het vermogen van de magnetron in te stellen. CLOCK (KLOK) Gebruik deze toets om de ovenklok in te stellen. Ù GRILL/COMBI. Ù Gebruik deze toets om een grill- of combimode te kiezen. AUTO COOK (AUTOMATISCH KOKEN) Ù Gebruik deze toets om de functie ‘automatisch koken’ te kiezen.
DE FUNCTIES VAN HET TOESTEL INSTELLEN Telkens een toets wordt ingedrukt hoort u een geluidssignaal ter bevestiging. INSTELLEN VAN DE DIGITALE KLOK SNEL STARTEN (QUICK START) Bijvoorbeeld: U wenst 8u30 als tijd van de oven instellen. 1. Druk één of twee maal op CLOCK toets om de tijd in 12 of 24 uren mode in te stellen. 2. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 8 uur verschijnt. 3. Druk één maal op CLOCK toets. 4. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat 30 minuten verschijnt. 5.
Bijvoorbeeld: U wenst gedurende 12 minuten te koken met de grill. 1. Druk één maal op de GRILL/COMBI toets 2. Draai de WEIGHT/TIME draaiknop totdat de gewenste duur bereikt is. 3. Druk op de START/QUICK START toets. ONTDOOIEN NAARGELANG HET GEWICHT Deze oven laat het toe vlees, gevogelte, vis of zeevruchten te ontdooien. De duur en het ontdooiingsvermogen worden automatisch ingesteld na het ingeven van gewicht. U kunt een gewicht instellen voor het voedsel tussen 100g en 1800g.
AUTOMATISCH KOKEN Voor onderstaande voedselsoorten of –methodes is het niet noodzakelijk de kooktijd en –vermogen in te stellen. Het volstaat het type voedsel aan te duiden alsook het gewicht ervan. Draai de knop AUTO COOK om een type voedsel/kookwijze te selecteren. Druk vervolgens op de toets WEIGHT/TIME om het gewicht van het voedsel aan te duiden. De oven begint te koken van zodra de toets START wordt ingedrukt. Bijvoorbeeld: om 400g vis te koken. 1.
REINIGING EN ONDERHOUD 1. stopcontact halen alvorens de oven te reinigen. 2. nemen om deze te reinigen. Reinig de glazen plaat van de oven blijven kleven, reinig de oven met vaatwasmachine. 6. 8. met warm zeepwater of in de De ring op wieltjes en de binnenkant van de worden gebruikt als de oven zeer vuil is. Het oven moeten regelmatig worden gereinigd om gebruik van bijtende detergenten is niet overdreven geluid te vermijden.
IMO 20LS40Steel Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON BELASTUNG DURCH MIKROWELLEN Betreiben Sie das Gerät nicht mit geöffneter Tür, dadurch können Sie sich gefährlicher Mikrowellenstrahlung aussetzen. Umgehen Sie nicht den Sicherheitsmechanismus der Tür. 2. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen Mikrowelle und Tür und achten Sie darauf, dass sich Rückstände von Speisen oder Reinigungsmitteln nicht auf den Türdichtungen ablagern. 3. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
SPEZIFIKATIONEN Leistung: Nennleistung: Betriebsfrequenz: Abmessungen außen: Abmessungen Garraum: Kapazität: Gleichmäßigkeit: Gewicht (netto): 230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrowelle) 1000 W (Grill) 800 W 2450 MHz 262 mm (H)×452 mm (B)×368 mm (T) 210 mm (H)×315 mm (B)×329 mm (T) 20 Liter Drehteller Ca.12,5 kg BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Fehlfunktion der Mikrowelle: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.
ERDUNG Stromschlag führen. Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Das Gerät ist mit einem dreiadrigen Kabel und einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Die Steckdose muss ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Bei Kurzschluss verringert die Erdung die Gefahr eines Stromschlages. Wir empfehlen die Benutzung eines separaten Stromkreises für dieses Gerät. Die Benutzung von Hochspannung ist gefährlich und kann zu Feuer oder anderen Unfällen führen, die das Gerät beschädigen.
8. 9. 10. 11. 12. 13. vermeiden. 14. Kochutensilien können durch die von den Speisen übertragene Wärme heiß werden. Tragen Sie im Zweifel Ofenhandschuhe. 15. Vergewissern Sie sich, dass die benutzten Utensilien mikrowellen-geeignet sind. 16. WARNUNG: Die Reparatur oder Wartung einer Mikrowelle ist für nicht entsprechend ausgebildete Personen gefährlich, sofern Schutzabdeckungen der Mikrowellenstrahlung entfernt werden. 17. Dieses Gerät ist ein Gruppe 2 Klasse B ISM Gerät.
HINWEISE ZU UTENSILIEN 4. Benutzen Sie eher rundes/ovales Geschirr als eckiges, Speisen überkochen schneller in den Ecken. 5. Kleine Streifen Alufolie können zum Schutz an gefährdeten Bereichen benutzt werden. Benutzen Sie nicht zu viel Alufolie und halten Sie 2,5 cm Abstand von den Seiten des Garraums. Die nachstehende Tabelle ist ein allgemeiner Leitfaden zur Auswahl der richtigen Utensilien. 1. Das ideale Material für Utensilien ist transparent.
BEDIENFELD DISPLAY Ù Anzeige von Zubereitungszeit, Anzeigen sowie Uhrzeit. Leistung, POWER LEVEL Ù Mit Tastendruck wählen Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle. CLOCK Mit Tastendruck stellen Sie die Uhr. Ù GRILL/COMBI. Ù Mit Tastendruck stellen Sie ein Grill- oder Kombinationsprogramm ein. AUTO COOK Ù Mit Tastendruck Automatikprogramm ein. stellen Sie das PRESET Ù Mit Tastendruck stellen Sie die Startzeit für ein automatisches Kochprogramm ein.
PROGRAMME EINSTELLEN Mit jedem Tastendruck ertönt ebenfalls ein Signalton. DIGITALUHR EINSTELLEN SCHNELLSTART Beispiel: Uhrzeit auf 8:30 Uhr einstellen. 1. Mit dieser Funktion können Sie die Mikrowelle schnell in Betrieb nehmen. Drücken Sie ein- oder zweimal CLOCK zum Umschalten zwischen 12-Stundenformat und 24-Stundformat. 2. Drehen Sie WEIGHT/TIME, bis als Stunde 8 angezeigt wird. 3. Drücken Sie einmal CLOCK.
Minuten Zubereitungszeit programmieren. 1. Drücken Sie einmal GRILL/COMBI. 2. Drehen Sie WEIGHT/TIME, bis gewünschte Zeit angezeigt wird. 7. Drücken Sie START/QUICK START. und Meeresfrüchte auftauen. Zeit und Auftauleistung werden automatisch nach der Eingabe des Gewichts eingestellt. Tiefkühlgerichte zwischen 100 g und 1800 g können aufgetaut werden. Beispiel: Angenommen Sie möchten Krabben auftauen. 1. Geben Sie die aufzutauenden Krabben in die Mikrowelle.
AUTOMATISCHES KOCHEN Bei der Zubereitung im nachstehenden Kochmodus ist es nicht notwendig, die Zubereitungszeit und die Leistung zu programmieren. Es ist ausreichend, die Art und das Gewicht der zuzubereitenden Speisen einzugeben. Drücken Sie hierzu AUTO COOK zur Auswahl der Speisen bzw. des Kochmodus und drehen Sie WEIGHT/TIME zur Einstellung des Gewichts der Speisen. Drücken Sie START, um mit der Zubereitung zu beginnen. Beispiel: 400 g Fisch kochen. 1.
REINIGUNG UND PFLEGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Halten Sie das Gerät innen sauber. Spritzer von Speisen oder übergelaufene Getränke kleben an den Wandungen und müssen mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung können Sie einen milden Neutralreiniger benutzen.
6
IMO 20LS40 Steel Owner's Manual Please read these instructions carefully before installing and operating the oven.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. 2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. 3. Do not operate the oven if it is damaged.
SPECIFICATIONS Power Consumption: Output: Operation Frequency: Outside Dimensions: Oven Cavity Dimensions: Oven Capacity: Cooking Uniformity: Net Weight: 230V~50Hz, 1200W(Microwave) 1000W(Grill) 800W 2450MHz 262mm(H)×452mm(W)×368mm(D) 210mm(H)×315mm(W)×329mm(D) 20Litres Turntable System Approx.12.5 kg BEFORE YOU CALL FOR SERVICE If the oven fails to operate: another appliance. 1. Check to ensure that the oven is plugged in 3. Check to ensure that the control panel is securely.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. serving in order to avoid burns. 14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. 15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. 16.
UTENSILS GUIDE 1. The ideal material for a microwave utensil is sparks and/or fires. transparent to microwave, it allows energy to 4. Round /oval dishes rather than square/oblong pass through the container and heat the food. ones are recommend, as food in corners 2. Microwave cannot penetrate metal, so metal tends to overcook. utensils or dishes with metallic trim should not 5. Narrow strips of aluminum foil may be used be used. to prevent overcooking of exposed areas. 3.
CONTROL PANEL MENU ACTION SCREEN Ù Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed. POWER LEVEL Ù Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. CLOCK Touch this button to set the oven clock. Ù GRILL/COMBI. Ù Press to set a grill or combination cooking program. AUTO COOK Touch to set auto cooking. Ù PRESET Ù Touch to preset a cooking program start at an appoint time automatically.
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch. SETTING DIGITAL CLOCK QUICK START For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. This feature allows you to start the oven quickly. Press the START/QUICK START button a number of times to set the cooking time, the oven starts work at full power level immediately. The longest cooking time is 10 minutes. 1.
The longest cooking time in both combination 1 and 2 is 95 minutes. and seafood. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight is programmed. The range weight of frozen foods varies between 100g and 1800g. For example: Suppose you want to defrost shrimp. 1. Place the shrimp to be defrosted into the oven. COMBINATION 1 2. Turn WEIGHT/TIME dial anti-clockwise once to defrosting mode, when 100, g, , display. 3. Turn WEIGHT/TIME dial to choose food weight. 4.
AUTO COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food. In order to do this, press the AUTO COOK button to select a category of food/cooking mode, rotate the WEIGHT/TIME to indicate weight of food to be cooked. The oven begins cooking once the START button is engaged. For example: to cook 400g of fish. 1.
CLEANING AND CARE 1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface. 3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth.