Instructions

FIG.1
FiG.2
FIG.3
IT
VALVOLA DI SICUREZZA WATER
BLOCK (WB)
Accessorio indispensabile per
lavatrici e lavastoviglie in quanto,
nelle condizioni definite nelle
caratteristiche tecniche di seguito
descritte, impedisce il passaggio di
quantità d’acqua superiori a quanto
impostato sull’indicatore, evitando
perdite continue. E’ munito, inoltre,
di speciale valvola anti ritorno (anti
inquinamento). Per un perfetto
funzionamento si consiglia il
montaggio in posizione verticale,
come indicato in fig. 2, seguendo
scrupolosamente le successive
indicazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pressione di scoppio: 500 N/cm2
Pressione statica massima: 100
N/cm2
Volume massimo controllabile: 50 l
ca.
Portata minima di funzionamento: 2
l/min
Portata massima di
funzionamento:30 l/min
Temperatura massima dell’acqua:
70° C
ISTRUZIONI: WATER BLOCK va
montato tra il rubinetto e il tubo di
alimentazione dell’elettrodomestico
(fig. 2). Servendosi della chiavetta
fornita in dotazione, far ruotare in
senso antiorario l’indicatore P sino a
raggiungere la posizione voluta: per
lavabiancheria ad uso domestico
l’indicatore P andrà predisposto sul
n. 8 (fig. 1); per l’applicazione su
lavastoviglie portare l’indicatore P
sul n. 4 (fig. 1).
ATTENZIONE: per l’uso su altre
apparecchiature regolare l’indicatore
nella posizione idonea al tipo di
applicazione, tenendo presente che
ogni numero della scala corrisponde
ad un volume controllato da 4 a 6
litri. In caso di installazione su
apparecchiature che prevedono
erogazione di acqua potabile per uso
alimentare è consigliabile, al fine di
rimuovere eventuali impurità
accumulatesi durante
l’immagazzinamento, far scorrere
almeno 10 litri di acqua di rete
all’interno del dispositivo prima
dell’allacciamento.
MONTAGGIO
1. Avvitare manualmente il WB al
rubinetto provvisto di filetto (¾”
gas), inserendo il filtro E con la
calottina rivolta verso l’alto come da
fig. 2. L’errato montaggio del filtro
non permette il corretto
funzionamento del WB; in caso di
serraggio o svitamento mediante
utensile, utilizzare l’apposita sede
ottagonale A.
2. Avvitare il tubo di carico acqua C
alla parte inferiore del WB. Se il tubo
di carico acqua è provvisto di un
filtro, quest’ultimo deve essere
rimosso e sostituito da una
guarnizione piana F; in caso di
serraggio o svitamento mediante
utensile, utilizzare l’apposita sede
esagonale B per bloccare il WB
durante l’operazione. In presenza di
un guasto che produce una perdita
continua, il WB chiude il flusso
d’acqua in seguito al passaggio di
una quantità di liquido pari a quella
precedentemente impostata
sull’indicatore P. Per ripristinare il
funzionamento del WB dopo
l’azionamento del sistema di
bloccaggio, chiudere il rubinetto
dell’acqua e provvedere
all’eliminazione del guasto; svitare
poi il tubo di carico acqua C dal WB
e premere il pulsante H, che si trova
in corrispondenza della parte
inferiore dell’apparecchio (fig. 1). Se
la pressione dell’acqua in ingresso è
elevata, può accadere che tale
manovra risulti difficoltosa. In tal
caso svitare leggermente il WB dal
rubinetto: il pulsante H potrà così
essere premuto con estrema facilità.
Ripetere quindi le operazioni indicate
nellasezione montaggio.
AVVERTENZE: per prevenire
possibili danneggiamenti causati dal
congelamento dell’acqua contenuta
nel WB dopo l’installazione, la
temperatura dell’ambiente di utilizzo
non deve mai scendere sotto i 2° C.
Si declina comunque ogni
responsabilità derivante da
manomissione e/o non corretto uso
del WB o dal suo utilizzo per
applicazioni e/o soluzioni non
espressamente previste dalle
presenti istruzioni, ovvero difformi
ed in contrasto con le stesse”.
MANUTENZIONE: In base alle
condizioni ed alla frequenza di
utilizzo si raccomanda di pulire
periodicamente il filtro e di entrata e
di provvedere alla sostituzione della
guarnizione f.
IMPORTANTE: I materiali utilizzati
sul prodotto non sono idonei ad
utilizzo sul mercato usa per le alte
concentrazioni di disinfettanti
presenti nelle acque potabili
americane. Ci riserviamo di
modificare le caratteristiche senza
preavviso
WATER BLOCK ANTICALCARE
(Fig.3): per installazione e
funzionamento fare riferimento alla
sezione Water Block standard.
Dotato di magneti aggiuntivi, Water
Block anticalcare riduce l’accumulo
di calcare prolungando la vita degli
elettrodomestici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pressione di scoppio: 500 N/cm2
Pressione statica massima: 100
N/cm2
Volume massimo controllabile: 50 l
ca.
Portata minima di funzionamento: 2
l/min
Portata massima di funzionamento:
20 l/min
Temperatura massima dell’acqua:
70° C
Potenza dei magneti GAUSS: 22500
MANUTENZIONE: i magneti
contenuti in Water Block anticalcare
non necessitano di manutenzione e
la vita media stimata è di 15 anni.
EN
WATER BLOCK (WB) SAFETY
VALVE
In the conditions defined in the
technical features described below, it
is an indispensible accessory for
washing machines and dryers as it
prevents the passage of water
quantities over those set on the
indicator, avoiding continuous leaks.
It also comes with a special check
valve (anti-pollution). For perfect
functioning, you are advised to
assemble it in a vertical position, as
indicated in Fig. 2, strictly following
the instructions below.
TECHNICAL FEATURES
Burst pressure: 500 N/cm2
Maximum static pressure: 100
N/cm2
Controllable maximum volume: 50 l
ca.
Minimum functioning capacity: 2
l/min
Maximum functioning capacity: 30
l/min
Maximum water temperature: 70° C
INSTRUCTIONS: WATER BLOCK
should be assembled on the tap and
the supply pipe of the electrical
appliance (Fig. 2). Using the wrench
supplied, rotate indicator P in an
anti-clockwise direction until the
desired position is reached: for
washing machines for domestic use,
indicator P should be set on no. 8
(Fig. 1); for application on
dishwashers, bring indicator P to no.
4 (Fig. 1).
ATTENTION: for use on other
appliances regulate the indicator to
the position suitable for the type of
application, remembering that each
number of the scale corresponds to
a controlled volume from 4 to 6
litres.In the event of installation on
appliances that include the supply of
drinking water, you are advised to
let at least 10 litres of mains water
flow inside the device before
connection, to remove any
impurities that could accumulate
during storage.
ASSEMBLY
1. Screw the WB on manually to the
threaded tap (¾” gas), inserting
filter E with the cover turned
upwards as in Fig. 2. Incorrect filter
assembly will not allow the WB to
work properly; in case of tightening
or unscrewing with a tool, use the
specific octagonal compartment A.
2. Screw the water loading pipe C to
the lower part of the WB. If the
loading pipe has a filter, the latter
must be removed and replaced with
a flat seal F; in the event of
tightening or unscrewing using a
tool, use the specific hexagonal
compartment B to block the WB
during operation. If there is a fault
that produces continuous leaking the
WB closes the water flow following
passage of a quantity of liquid equal
to that previously set on indicator P.
To restore functioning of the WB
after activating the blockage system,
close the water tap and fix the fault;
then unscrew the water loading pipe
C from the WB and press button H,
which is found on the lower part of
the appliance (Fig. 1). If the
pressure of the water inbound is
high, this manoeuvre may be
difficult. In this case lightly unscrew
the WB from the tap: button H can
then be easily pressed. Then repeat
the operations indicated in the
assembly section.
WARNINGS: To prevent possible
damage caused by the water
contained in the WB freezing after
installation, the room temperature
during use must never go below
2°C. All liability is however declined
in the event of tampering and/or
incorrect use of the WB or its use in
applications and/or solutions not
expressly planned in these
instructions, or rather different and
contrasting to them”.
MAINTENANCE: Based on the
conditions and frequency of use,
you are advised to periodically clean
the filter e inbound and to replace
the seal f.
IMPORTANT: The materials used
on the product are not suitable for
use on the american market due to
the high concentrations of
disinfectants present in drinking
water in the usa. We reserve the
right to make changes to the
features without prior warning.
WATER BLOCK ANTI-SCALE
(Fig.3): for installation and
operation refer to the standard
Water Block section. Equipped with
additional magnets, Water Block
anti-scale reduces the accumulation
of limescale and extends the life of
the appliances.
TECHNICAL FEATURES
Burst pressure: 500 N / cm2
Maximum static pressure: 100 N /
cm2
Maximum controllable volume: 50 l
approx.
Minimum operating flow rate: 2 l /
min
Maximum operating flow rate: 20 l /
min
Maximum water temperature: 70 °
C
Power of GAUSS magnets: 22500
MAINTENANCE: the magnets
contained in Water Block anti-scale
do not require any maintenance and
the estimated average life is 15
years.
FR
SOUPAPE DE SECURITE WATER
BLOCK (WB) Accessoire
indispensable pour lave-vaisselles et
lave-linges puisque, il empêche le
passage de quantités d’eau
supérieures à ce qui est programmé
sur l’indicateur et évite ainsi des
pertes continues. Il est muni, d’une
soupape spéciale anti-retour (anti-
pollution). Pour un fonctionnement
parfait, on conseille le montage en
position vertical, comme indiqué en
fig. 2, en suivant scrupuleusement
les instructions ci-dessous.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Pression d’éclatement: 500 N/cm2
Pression statique maximale: 100
N/cm2
Volume maximum contrôlable: 50 l
env.
Débit minimum de fonctionnement:
2 l/min
Débit maximum de fonctionnement:
30 l/min
Température maximale de l’eau: 70°
C
INSTRUCTIONS: WATER BLOCK
doit être monté entre le robinet et le
tuyau d’alimentation de l’appareil
(fig. 2). A l’aide de la clé fournie,
faire tourner l’indicateur P en sens
antihoraire jusqu’à atteindre la
position désirée: pour des lave-
linges à emploi domestique,
l’indicateur P doit se trouver sur le n.
8 (fig. 1); pour l’application sur les
lave-vaisselles, amener l’indicateur P
sur le n. 4 (fig. 1).
ATTENTION: pour l’utilisation sur
d’autres appareils, régler l’indicateur
dans la position adaptée au type
d’application, en tenant compte du
fait que chaque numéro de l’échelle
correspond à un volume contrôlé de
4 à 6 litres. En cas d’installation sur
des appareils qui prévoient la
distribution d’eau potable pour
emploi alimentaire, on conseille, afin
d’éliminer les éventuelles impuretés
accumulées durant le stockage, de
faire couler au moins 10 litres d’eau
de réseau à l’intérieur du dispositif
avant le raccordement.
MONTAGE
1.Visser manuellement le WB au
robinet doté d’un filet (¾” gaz),
introduire le filtre E avec la calotte
tournée vers le haut comme dans la
fig. 2. Le montage non correct du
filtre ne permet pas le
fonctionnement correct du WB; en
cas de serrage ou de dévissement
avec un outil, utiliser l’emplacement
octogonal A prévu.
2.Visser le tuyau de chargement eau
C à la partie inférieure WB. Si le
tuyau de chargement eau est doté
d’un filtre, ce dernier doit être retiré
et remplacé par un joint plat F ; en
cas de serrage ou de dévissement
avec un outil, utiliser l’emplacement
octogonal B prévu pour bloquer le
WB durant l’opération. En cas de
fuite, le WB ferme le flux d’eau après
le passage dune quantité de liquide
égale à celle pcédemment
programmée sur l’indicateur P. Pour
rétablir le fonctionnement du WB
après l’actionnement du système de
verrouillage, fermer le robinet d’eau
et éliminer la panne; dévisser
ensuite le tuyau de chargement eau
C du WB et appuyer sur le bouton H
qui se trouve dans la partie
inférieure de l’appareil (fig. 1). Si la
pression de l’eau en entrée est
élevée, cette manoeuvre peut se
révéler difficile. Dans ce cas,
dévisser légèrement le WB du
robinet : le bouton H pourra être
enfoncé avec une extrême facilité.
Répéter ensuite les opérations
indiquées dans la section de
montage.
MISES EN GARDE: Afin de prévenir
de possibles endommagements
causés par la congélation de l’eau
contenue dans le WB après
l’installation, la température du
milieu d’utilisation ne doit jamais
descendre en dessous de C. On
décline quoi qu’il en soit toute
responsabilité dérivant de violations
et/ou d’une utilisation incorrecte du
WB ou de son utilisation pour des
applications et/ou des solutions non
expressément prévues par ces
instructions, c’est-à-dire difformes
et en contraste avec elles.
ENTRETIEN: En fonction des
conditions et de la fréquence
d’utilisation, on conseille de nettoyer
périodiquement le filtre E d’entrée et
de remplacer le joint F.
IMPORTANT: Les matériaux utilises
sur le produit ne sont pas adaptés
pour une utilisation sur le marché
américain en raison des hautes
concentrations de désinfectants
présents dans les eaux potables
américaines. Nous nous reservons le
droit de modifier les caractéristiques
sans notification préalable.
WATER BLOCK ANTICALCAIRE
(Fig.3): pour l'installation et le
fonctionnement, voir la section
standard Water Block. Equipé
d’aimants supplémentaires, le
traitement anti-calcaire Water Block
réduit l’accumulation de calcaire et
prolonge la durée de vie des
appareils.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Pression d'éclatement : 500 N / cm2
Pression statique maximale : 100 N
/ cm2
Volume maximum contrôlable :
environ 50 l
Débit de fonctionnement minimal :
2 l / min
Débit de fonctionnement maximal :
20 l / min
Température maximale de l'eau : 70
° C
Puissance des aimants GAUSS:
22500
ENTRETIEN: les aimants contenus
dans Water Block anticalcaire ne
nécessitent d’aucun entretien et la
durée de vie moyenne est estimée à
15 ans.
DE
SICHERHEITSVENTIL WATER
BLOCK (WB) Unentbehrliches
Zubehör für Wasch- und
Spülmaschinen. Die im folgenden
beschriebenen technischen
Charakteristiken, definierten
Bedingungen verhindern einen
Wasserdurchlauf, der über dem
eingestellten Wert liegt und
vermeiden einen ständigen
Verlust.Darüber hinaus ist es mit
einem speziellen Rückschlagventil
ausgestattet (Umweltschutz). Zur
perfekten Funktion empfiehlt man
die vertikale Montage, siehe in
Abb.2, dabei muss man sich strikt an
die folgenden Anweisungen halten.
TECHNISCHE
CHARAKTERISTIKEN
Berstdruck: 500 N/cm2
Max. statischer Druck: 100 N/cm2
Max. kontrollierbares Volumen: 50 l
ca.
Mind. Betriebs-Durchflussmenge: 2
l/min Max.
Betriebs-Durchflussmenge: 30 l/min
Max. Wassertemperatur: 70° C
ANLEITUNGEN: WATER BLOCK
wird zwischen dem Wasserhahn und
der Zulaufleitung des Elektrogerätes
montiert (Abb.2). Mit dem
mitgelieferten Schlüssel den
Anzeiger P gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis man die gewünschte
Position erreicht: Für die Haushalts-
Waschmaschine wird der Anzeiger P
auf Nr. 8 (Abb.1) gestellt; zur
Verwendung an Spülmaschinen den
Anzeiger P auf Nr. 4 stellen (Abb.1).
ACHTUNG: Zur Verwendung an
anderen Geräten, den Anzeiger in
die für die Anwendung geeignete
Position bringen. Dabei ist zu
berücksichtigen, dass jede Nummer
der Skala einem kontrollierten
Volumen von 4 bis 6 Litern
entspricht. Im Fall einer Installation
an Geräten, die für die
Trinkwasserabgabe vorsehen sind,
ist es empfehlenswert zur
Entfernung eventueller
Verunreinigungen die sich während
der Lagerung angesammelt haben
könnten, vor der Installation
mindestens 10 Liter Wasser in die
Vorrichtung laufen zu lassen.
MONTAGE
1.Das WB von Hand an den
Wasserhahn mit Gewinde
abschrauben (¾” Gewinde), den
Filter E mit der nach oben
gerichteten Kappe einfügen, siehe
Abb.2. Die fehlerhafte Montage des
Filters behindert die korrekte
Funktion des WB; im Fall eines
Anziehens oder eines Lösens durch
Werkzeug, den achteckigen
Anschluss A verwenden.
2.Die Wasserzufuhrleitung C an den
unteren Teil des WB anschrauben.
Sollte die Wassserzufuhrleitung über
einen Filter verfügen, muss dieser
entfernt werden und durch eine
flache Dichtung F ersetzt werden; im
Fall eines Anziehens oder eines
Lösens durch Werkzeug, den
secheckigen Anschluss B verwenden,
um das WB während des Vorgangs
zu blockieren. Bei Auftreten eines
Schadens durch den es zu einem
ständigen Verlust kommt, schließt
das WB den Wasserfluss nach dem
Durchlauf einer Flüssigkeitsmenge
gleich dem auf dem Anzeiger P
eingestellten Wert. Um den Betrieb
des WB nach der Aktivierung des
Blockiersystems wieder
rückzustellen, den Wasserhahn
schließen und den Schaden
beseitigen; dann den
Wasserzufuhrhahn C von dem WB
abschrauben und die Taste H
drücken, die man im unteren Teil des
Gerätes findet (Abb.1). Sollte der
Eingangs-Wasserdruck hoch sein,
kann dieser Vorgang schwer
auszuführen sein. In diesem Fall das
WB von dem Hahn leicht
abschrauben: Die Taste H kann so
äußerst leicht gedrückt werden.
Dann die Vorgänge aus der
Montagesektion wiederholen.
WARNUNG: Um möglichen
Beschädigungen durch ein Einfrieren
des Wassers im WB nach der
Installation vorzubeugen, darf die
Betriebs-Raumtemperatur
keinesfalls unter C abfallen. Im
Fall einer Änderung an bzw. einer
nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung des WB oder dessen
Verwendung für Anwendungen bzw.
Lösungen die nicht ausdrücklich in
den vorliegenden Anleitungen
aufgeführt werden, das heißt
abweichend oder damit im
Wiederspruch stehen, wird nicht
gehaftet.
WARTUNG: Je nach Bedingungen
und Verwendungshäufigkeit wird
empfohlen den Eingangsfilter e in
regelmässigen Abständen zu
reinigen und die Dichtung F
auzutauschen.
WICHTIG: Die an dem Produkt
verwendeten Materialien eigenen
sich auf Grund der
Desinfektionsmittelkonzentration im
amerikanischen Trinkwasser, nicht
für den USA-Markt. Wir behalten uns
das Recht vor die Charakteristiken
ohne Vorankündigung zu verändern.
WATER BLOCK ENTKALKER
(Abb.3): für Einbau und Funktion
siehe Absatz Water Block Standard.
Dank seiner Zusatzmagnete
reduziert der Water Block Entkalker
Kalkablagerungen und verlängert
die Nutzungsdauer Ihrer
Haushaltsgeräte.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Berstdruck: 500 N/cm2
Maximaler statischer Druck: 100
N/cm2
Kontrollierbares Höchstvolumen:
ca. 50 l
Mindest-Betriebsvolumenstrom: 2
l/min
Höchst-Betriebsvolumenstrom: 20
l/min
Höchsttemperatur des Wassers: 70°
C
Magnetleistung GAUSS: 22500
WARTUNG: Die im Water Block
Entkalker enthaltenen Magnete sind
wartungsfrei bei einer
durchschnittlichen Lebensdauer von
15 Jahren.
NL
WATER BLOCK (WB)
VEILIGHEIDSKLEP
Een nuttig accessoire voor
afwasautomaten en wasmachines,
zorgt ervoor dat grotere
hoeveelheden water dan is ingesteld
op de indicator niet kunnen passeren
waardoor continu lekken wordt
vermeden, mits deze bij de
onderstaande technische situaties
wordt gebruikt. Is bovendien
voorzien van een speciale
terugslagklep (tegen vervuiling).
Voor een perfecte functionering
raden we u aan de klep verticaal te
monteren, zie afb. 2, waarbij u
nauwgezet de onderstaande
aanwijzingen in acht neemt.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Persdruk: 500 N/cm2
Maximum statische druk: 100
N/cm2
Maximum controleerbaar volume:50
l ca.
Minimum bedrijfsdebiet: 2 l/min
Maximum bedrijfsdebiet: 30 l/min
Maximum watertemperatuur: 70° C
AANWIJZINGEN: Monteer WATER
BLOCK tussen het kraantje en de
toevoerslang van uw huishoudelijk
apparaat (afb. 2). Draai de indicator
P met de meegeleverde sleutel
linksom tot de gewenste stand is
bereikt: plaats de indicator P op 8
voor een wasmachine voor
huishoudelijk gebruik (afb. 1);
plaats de indicator P op 4 voor een
afwasautomaat (afb.1).
OPGELET: Plaats voor andere
apparatuur de indicator op de stand
die voor het soort toepassing
geschikt is, houd er daarbij rekening
mee dat elk nummer op de schaal
overeenstemt met een
gecontroleerd volume van 4 tot 6
liter. Laat in het geval van de
installatie op apparatuur die
drinkwater voor voedingsgebruik
afgeeft minstens 10 liter water door
de klep lopen voor u deze aansluit,
zodat eventueel vuil dat zich tijdens
de opslag in het magazijn heeft
opgehoopt eruit wordt verwijderd.
MONTAGE
1.Draai WB met de hand op de kraan
met schroefdraad (¾” gas) en breng
daarbij het filter E aan met de kap
naar boven gericht, zie afb. 2.
Wegens de verkeerde montage van
het filter kan WB niet correct
functioneren; gebruik de speciale
achthoekige holte als u hem met
gereedschap vastzet.
2.Draai te watertoevoerslang C vast
aan de onderkant van WB. Als de
watertoevoerslang is voorzien van
een filter, moet u deze verwijderen
en vervangen door een platte
pakking F. Gebruik de speciale
zeskantige opening B om WB tijdens
de handeling te blokkeren als u hem
met een werktuig los- of vastdraait.
Bij een defect dat een continue lek
veroorzaakt, zal WB de waterstroom
onderbreken na de passage van een
bepaalde hoeveelheid water die op
de indicator P is ingesteld. Herstel de
functionering van WB na de
activering van de blokkering door de
kraan te sluiten en het defect te
verhelpen. Draai vervolgens de
watertoevoerslang C van WB los en
druk op knop H aan de onderkant
van het apparaat (afb. 1). Als het
toegevoerde water een hoge druk
heeft kan het voorkomen dat deze
handeling moeilijk verloopt. Draai in
dit geval WB een beetje van de kraan
los: nu kunt u de knop H
gemakkelijker indrukken. Herhaal
vervolgens de handelingen
beschreven in het deel montage.
MEDEDELINGEN: Om mogelijke
schade veroorzaakt door het
bevriezen van water in WB na de
installatie te vermijden, mag de
temperatuur in de installatieruimte
nooit lager zijn dan 2°C. We achten
ons niet aansprakelijk voor het
onklaar maken en/of een oneigenlijk
gebruik van WB of voor het gebruik
ervan in toepassingen en/of
oplossingen die niet specifiek in deze
aanwijzingen zijn beschreven en die
er dus van afwijken of ermee in strijd
zijn.
ONDERHOUD: Naargelang van de
voorwaarden en de regelmaat van
het gebruik raden we u aan om het
filter e regelmatig te reinigen en de
pakking f te vervangen.
BELANGRIJK: De materialen van
het product zijn wegens de hoge
concentratie ontsmettingsmiddelen
in het amerikaanse drinkwater niet
geschikt om in de vs te worden
gebruikt. We behouden ons het recht
voor de eigenschappen zonder
mededeling te wijzigen
WATER BLOCK ANTIKALK
(Fig.3): voor de installatie en
werking, raadpleeg deel Water Block
standaard. Water Block antikalk is
uitgerust met extra magneten en
vermindert de accumulatie van kalk,
zodat de huishoudtoestellen langer
meegaan.
TECHNISCHE KENMERKEN
Barstdruk: 500 N/cm2
Maximale statische druk: 100
N/cm2
Maximaal regelbaar volume: 50 l ca.
Minimaal werkingsbereik: 2 l/min
Maximaal werkingsbereik: 20 l/min
Maximale temperatuur van het
water: 70° C
Vermogen van de magneten in
GAUSS: 22500
ONDERHOUD: de magneten van
Water Block antikalk vergen geen
onderhoud en gaan gemiddeld 15
jaar mee.
ES
VÁLVULA DE SEGURIDAD
WATERBLOCK (WB)
Accesorio indispensable para
lavadoras y lavavajillas ya que, en
las condiciones definidas en las
características cnicas descritas a
continuación, impide el paso de
cantidades de agua superiores a la
configuración del indicador, evitando
pérdidas continuas. Dispone también
de una válvula específica de
obstrucción (anticontaminación).
Para un funcionamiento perfecto, se
recomienda el montaje en posición
vertical, como se indica en la fig. 2,
siguiendo escrupulosamente las
siguientes indicaciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Presión de disparo: 500 N/cm2
Presión estática máxima: 100
N/cm2
Volumen máximo controlable: 50 l
aprox.
Caudal mínimo de funcionamiento: 2
l/min
Caudal máximo de funcionamiento:
30 l/min
Temperatura máxima del agua: 70°C
INSTRUCCIONES: WATERBLOCK
debe montarse entre el grifo y el
tubo de carga del electrodoméstico
(fig. 2). Utilizando la llave
suministrada, gire hacia la izquierda
el indicador P hasta alcanzar la
posición deseada: para lavadoras de
uso doméstico, el indicador deberá
colocarse en el nº 8 (fig. 1); para el
montaje en lavavajillas, lleve el
indicador P al nº 4 (fig. 1).
ATENCIÓN: para el uso en otros
aparatos, regule el indicador en la
posición adecuada para el tipo de
aplicación, teniendo presente que
cada número de la escala
corresponde a un volumen
controlado de 4 a 6 litros. En caso de
instalación en aparatos que prevean
el suministro de agua potable para
uso alimentario, se recomienda,
para eliminar las impurezas que se
hayan podido acumular durante el
almacenamiento, dejar fluir al
menos 10 litros de agua de la red por
el interior del dispositivo antes de la
conexión.
MONTAJE
1.Apriete manualmente la WB al
grifo con rosca (¾” gas),
introduciendo el filtro E con el
sombrero hacia arriba como se
muestra en fig. 2. El montaje
incorrecto del filtro impide el
correcto funcionamiento de la WB;
en caso de que se enrosque o
desenrosque con una herramienta,
utilice la correspondiente muesca
octagonal A.
2.Enrosque el tubo de carga de agua
C en la parte inferior de la WB. Si el
tubo de carga de agua dispone de un
filtro, debe retirarse y sustituirse por
una junta plana F; en caso de que se
enrosque o desenrosque con una
herramienta, utilice la
correspondiente muesca hexagonal
B para bloquear la WB durante la
operación. En caso de avería que
produzca una pérdida continua, la
WB cierra el flujo de agua tras el
paso de una cantidad de líquido
equivalente a la cantidad
configurada anteriormente en el
indicador P. Para restablecer el
funcionamiento de la WB después
del accionamiento del sistema de
bloqueo, cierre el grifo del agua y
repare la avería; a continuación
desenrosque el tubo de carga C de la
WB y pulse el botón H, que se
encuentra en la parte inferior del
aparato (fig. 1). Si la presión del
agua en entrada es elevada, puede
suceder que esta maniobra sea
difícil. En ese caso desenrosque
ligeramente la WB del grifo: de esta
manera podrá pulsar el botón H muy
fácilmente. A continuación, repita las
operaciones indicadas en la sección
de montaje.
ADVERTENCIAS: para prevenir
posibles daños provocados por la
congelación del agua contenida en el
interior de la WB después de la
instalación, la temperatura del
ambiente de uso no debe bajar de
2°C. En todos los casos, se declina
cualquier responsabilidad derivada
de manipulaciones y/o uso
incorrecto de la WB o de su uso para
aplicaciones y/o soluciones no
previstas expresamente por estas
instrucciones, o que no sean
conformes y sean contradictorias”.
MANTENIMIENTO: en función de
las condiciones y de la frecuencia de
uso, se recomienda limpiar
periódicamente el filtro e de entrada
y sustituir la junta f.
IMPORTANTE: los materiales
utilizados en el producto no son
adecuados para el uso en los EE.UU.
debido a la elevada concentración de
desinfectantes presentes en el agua
potable del país. Nos reservamos el
derecho de modificar las
características sin previo aviso
WATER BLOCK ANTICAL (Fig.3):
para la instalación y operación,
consulte la sección estándar Water
Block. Equipado con imanes
adicionales, Water Block antical
reduce la acumulación de la cal y
prolonga la vida útil de los
electrodomésticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Presión de estallido: 500 N / cm2
Presión estática xima: 100 N /
cm2
Volumen máximo controlable: 50 l
aprox.
Caudal mínimo de funcionamiento:
2 l / min.
Caudal de funcionamiento ximo:
20 l / min.
Temperatura xima del agua: 70 °
C
Poder de los imanes GAUSS: 22500
MANTENIMIENTO: los imanes
contenidos Water Block antical no
requieren mantenimiento y la vida
media estimada es de 15 años.
PT
VÁLVULA DE SEGURANÇA
WATER BLOCK (WB)
Acessório indispensável para
máquinas de lavar roupa e de lavar
louça pois, conforme as condições
definidas nas características técnicas
descritas a seguir, impede a
passagem de quantidades de água
superiores aquela configurada no
indicador, evitando assim perdas
contínuas. Possui ainda válvula
especial anti-retorno (antipoluição).
Para um perfeito funcionamento,
aconselha-se a montagem na
posição vertical, como indicado na
fig. 2, seguindo escrupulosamente
as indicações sucessivas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Pressão de ruptura: 500 N/cm2
Pressão estática máxima: 100
N/cm2
Volume máximo controlável: 50 l
(cerca)
Capacidade mínima de
funcionamento: 2 l/min
Capacidade xima de
funcionamento: 30 l/min
Temperatura máxima da água: 70° C
INSTRUÇÕES: WATER BLOCK deve
ser montado entre a torneira e o
tubo de alimentação do
electrodoméstico (fig. 2). Usando a
chave fornecida, girar o indicador P
no sentido anti-horário até alcançar
a posição desejada: para máquinas
de lavar roupa de uso doméstico o
indicador P deverá ser colocado no n.
8 (fig. 1); para a aplicação em
máquinas de lavar louça colocar o
indicador P no n. 4 (fig. 1).
ATENÇÃO: para o uso em outros
equipamentos, regular o indicador
na posição adequada ao tipo de
aplicação, considerando que cada
número da escala corresponde a um
volume controlado de 4 a 6 litros. No
caso de instalação em aparelhos que
prevêem o fornecimento de água
potável de uso alimentar é
aconselhável deixar escorrer pelo
menos 10 litros de água de rede
dentro do dispositivo antes da
montagem, a fim de remover
eventuais impurezas acumuladas
durante o seu armazenamento.
MONTAGEM
1. Apertar manualmente o WB na
torneira munida de rosca (¾” gas),
inserindo o filtro E com a calota
voltada para o alto como na fig. 2. A
montagem errada do filtro não
permite o funcionamento correcto
do WB; no caso de aperto ou
desaperto com ajuda de ferramenta,
utilizar a peça octogonal.
2. Aparafusar o tubo de carga de
água C à parte inferior do WB. Se o
tubo de carga de água possuir filtro,
este deve ser removido e substituído
por uma guarnição plana F; no caso
de aperto ou desaperto com
ferramenta, utilizar a peça
hexagonal B para bloquear o WB
durante a operação. Na presença de
uma falha que produza uma perda
contínua, o WB fecha o fluxo de água
após a passagem de uma
quantidade de líquido equivalente
aquela anteriormente configurada
no indicador P. Para restabelecer o
funcionamento do WB após o
accionamento do sistema de
bloqueio, fechar a torneira de água
e providenciar a eliminação do
defeito; desenroscar o tubo de fluxo
de entrada de água C do WB e
premir o botão H, que se encontra
na correspondência com a parte
inferior do aparelho (fig. 1). Se a
pressão da água na entrada for
elevada, pode acontecer que tal
operação se torne difícil. Nesse caso,
desenroscar ligeiramente o WB da
torneira: assim o botão H poderá ser
premido com extrema facilidade.
Repetir então as operações
indicadas na secção de montagem.
ADVERTÊNCIAS: para prevenir
possíveis danos causados pelo
congelamento da água contida no
WB, após a instalação, a
temperatura do ambiente de uso
nunca deve ficar abaixo de 2° C. O
fabricante declina qualquer
responsabilidade decorrente de
adulterações e/ ou uso não correcto
do WB ou do seu uso para aplicações
e/ou soluções não expressamente
previstas nas presentes instruções,
ou seja, distorcidas e em contraste
com as mesmas”.
MANUTENÇÃO: com base nas
condições e na frequência de uso,
recomenda-se limpar
periodicamente o filtro e a entrada e
providenciar a substituição da
guarnição f.
IMPORTANTE: os materiais
utilizados no produto não são
adequados para uso no mercado dos
u.S.A. Pelas altas concentrações de
desinfectantes presentes nas águas
potáveis americanas. Reservamo-
nos ao direito de modificar as
características sem aviso prévio
WATER BLOCK ANTICALCÁRIO
(Fig.3): para instalação e
funcionamento, consultar a seção
Water Block padrão. Equipado com
ímãs adicionais, Water Block
anticalcário reduz o acúmulo de
calcário e prolonga a vida dos
eletrodomésticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Pressão de explosão: 500 N/cm2
Pressão estática máxima: 100
N/cm2
Volume máximo controlável: cerca
de 50 l
Débito mínimo de funcionamento: 2
l/min
Débito máximo de
funcionamento: 20 l/min
Temperatura máxima da água: 70°
C
Potência dos ímãs GAUSS: 22500
MANUTENÇÃO: os ímãs contidos no
Water Block anticalcário não
necessitam de manutenção e a vida
média estimada é de 15 anos.
GR
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ WATER
BLOCK (WB) Απαραίτητο εξάρτημα
για πλυντήρια πιάτων και ρούχων
καθώς, στις συνθήκες που ορίζουν τα
τεχνικά χαρακτηριστικά παρακάτω,
παρεμποδίζεται η ροή ποσότητας
νερού υψηλότερης από εκείνη που
έχει οριστεί στον δείκτη,
απαλείφοντας τις συνεχείς διαρροές.
Διαθέτει, επίσης, ειδική βαλβίδα
αντεπιστροφής (που αποτρέπει τη
μόλυνση). Για την καλύτερη δυνατή
λειτουργία συνιστάται η
συναρμολόγηση σε κατακόρυφη
θέση, όπως δείχνει η εικ.2
ακολουθώντας με προσοχή τις
ακόλουθες υποδείξεις.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Πίεση διάρρηξης: 500 N/cm2
Μέγιστη στατική πίεση: 100 N/cm2
Μέγιστος ελεγχόμενος όγκος: 50 l
περίπου
Ελάχιστη ροή λειτουργίας: 2 l/min
Μέγιστη ροή λειτουργίας: 30 l/min
Μέγιστη θερμοκρασία νερού: 70° C
ΟΔΗΓΙΕΣ: Το WATER BLOCK θα
πρέπει να τοποθετηθεί μεταξύ της
βρύσης και του σωλήνα τροφοδοσίας
της ηλεκτρικής συσκευής (εικ.). Με
τη βοήθεια του κλειδιού που
παρέχεται μαζί, στρέψτε
αριστερόστροφα τον δείκτη Ρ μέχρι
να φτάσει στη θέση που επιθυμείτε:
για την οικιακή πλύση ρούχων, ο
δείκτης P θα τοποθετηθεί στον αρ.8
(εικ.1), για την εφαρμογή στα
πλυντήρια πιάτων ο δείκτης Ρ θα
πρέπει να βρίσκεται στον αρ. 4
(εικ.1).
ΠΡΟΣΟΧΗ: για χρήση σε άλλες
συσκευές ρυθμίστε το δείκτη στην
κατάλληλη θέση για το είδος της
εφαρμογής, λαμβάνοντας υπόψη ότι
κάθε αριθμός στην κλίματα
αντιστοιχεί σε όγκο από 4 ως 6 λίτρα.
Σε περίπτωση εγκατάστασης σε
εξοπλισμό που προβλέπει παροχή
πόσιμου νερού συνιστάται, για την
αποφυγή τυχόν ακαθαρσιών που θα
έχουν συσσωρευτεί κατά τη διάρκεια
της αποθήκευσης, αφήστε να
τρέξουν τουλάχιστον 10 λίτρα νερού
του δικτύου από το εσωτερικό του
εξαρτήματος πριν τη σύνδεση.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1.Βιδώστε με το χέρι το WB στη
βρύση που να διαθέτει σπείρωμα (¾”
αέριο), εισάγοντας το φίλτρο με το
καπάκι προς τα πάνω όπως φαίνεται
στην εικ.2. Η λάθος τοποθέτηση του
φίλτρου δεν επιτρέπει τη σωστή
λειτουργία του WB. Σε περίπτωση
βιδώματος ή ξεβιδώματος με
εργαλείο, χρησιμοποιήστε το
οκτάγωνο Α.
2.Βιδώστε το σωλήνα φόρτωσης
νερού C στο κάτω μέρος του WB. Αν
ο σωλήνας φόρτωσης νερού διαθέτει
φίλτρο, αυτό θα πρέπει να αφαιρεθεί
και να αντικατασταθεί από μια
επίπεδη φλάντζα F. Σε περίπτωση
ασφάλισης ή ξεβιδώματος με ένα
εργαλείο, χρησιμοποιήστε το
εξαγωνικό κλειδί Β για να
μπλοκάρετε το WB κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Σε περίπτωση
βλάβης που δημιουργεί συνεχή
διαρροή, το WB κλείνει τη ροή νερού
μετά από μια συγκεκριμένη ποσότητα
υγρού ίση με εκείνη που έχει οριστεί
προηγουμένως από τον δείκτη P. Για
την επαναφορά της λειτουργίας του
WB μετά την ενεργοποίηση του
συστήματος εμπλοκής, κλείστε τη
βρύση και φροντίστε για την
αποκατάσταση της βλάβης. Στη
συνέχει ξεβιδώστε το σωλήνα
φόρτωσης νερού C από το WB και
πατήστε το κουμπί Η που βρίσκεται
σε αντιστοιχία με τα κάτω μέρη της
συσκευής (εικ.1). Αν η πίεση του
νερού εισόδου είναι υψηλή, μπορεί
αυτός ο χειρισμός να είναι δύσκολος.
Σε αυτή την περίπτωση ξεβιδώστε
ελαφρά το WB από τη βρύση: το
κουμπί Η θα πρέπει να πατηθεί με
μεγάλη ευκολία. Επαναλάβετε
επομένως τις λειτουργίες που
υποδεικνύονται κατά την
τοποθέτηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: για να
προλάβετε τυχόν βλάβες που θα
προκληθούν από την ψύξη του νερού
που υπάρχει μέσα στο WB μετά την
εγκατάσταση, η θερμοκρασίας
περιβάλλοντος χρήσης δεν θα πρέπει
ποτέ να πέφτει κάτω από τους 2° C.
Δεν γίνεται αποδεκτή καμία ευθύνη
που να προκύπτει από αλλοίωση
και/ή λάθος χρήση του WB ή από τη
χρήση του για εφαρμογές και/ή
λύσεις που δεν προβλέπονται ρητά
στις παρούσες οδηγίες και είναι
αντίθετες με όσα αυτές ορίζουν.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: βασει των συνθηκων
και της συχνοτητας χρησης,
συνισταται ο τακτικο καθαρισμος του
φιλτρου ε εισοδου και η
αντικατασταση της φλαντζας f.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: τα υλικα που
χρησιμοποιουνται στο προιον δεν
ειναι καταλληλα για χρηση στην
αγορα στις H.Π.Α λογω υψηλων
συγκεντρωσεων απολυμαντικων στο
ποσιμο νερο των H.Π.Α.
Επιφυλασσομαστε για την αλλαγη
οποιουδηποτε χαρακτηριστικου
χωρις προειδοποιηση.
WATER BLOCK ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
ΑΠΟ ΤΑ ΑΛΑΤΑ (Εικ.3): για την
εγκατάσταση και την λειτουργία
συμβουλευτείτε την ενότητα Water
Block standard. Εξοπλισμένο με
πρόσθετους μαγνήτες, το Water
Block προστασίας από τα άλατα
μειώνει την συσσώρευση των
αλάτων επιμηκύνοντας την διάρκεια
ζωής των ηλεκτρικών συσκευών.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Πίεση έκρηξης: 500 N/cm2
Μέγιστη στατική πίεση: 100 N/cm2
Μέγιστος ελεγχόμενος όγκος: 50 l
περίπου
Ελάχιστη ικανότητα λειτουργίας: 2
l/min
Μέγιστη ικανότητα λειτουργίας: 20
l/min
Μέγιστη θερμοκρασία του νερού:
70° C
Ισχύς των μαγνητών GAUSS: 22500
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: οι μαγνήτες που
περιέχονται στο Water Block
προστασίας από τα άλατα δεν
χρειάζονται συντήρηση και η
εκτιμώμενη μέση διάρκεια ζωής τους
είναι 15 χρόνια.
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ
КЛАПАН WATER BLOCK (WB)
Это уникальное устройство для
техники, подключенной к
водопроводной сети (на пример,
стиральных и посудомоечных машин),
которое, благодаря своим техническим
характеристикам, описанным далее,
предотвращает проход большего
количества воды, чем задано на
индикаторе, позволяя избежать
внезапных протечек. Кроме того, оно
оснащено специальным обратным
клапаном для предотвращения засора.
Для идеальной работы клапан
рекомендуется устанавливать в
вертикальном положении, как
показано на рис. 2, строго выполняя
следующие указания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Давление разрыва: 500 Н/см2
Максимально статистическое
давление: 100 Н/см2
Максимальный контролируемый
объем: около 5
Минимальный рабочий расход: 2лин
Максимальный рабочий расход:
30л/мин
Максимальная температура воды: 70
С
ИНСТРУКЦИЯ: WATER BLOCK
устанавливается между
водопроводной трубой и заливным
шлангом электроприбора (рис. 2). С
помощью ключа, имеющегося в
комплекте, повернуть против часовой
стрелки индикатор Р до достижения
нужного положения: для стиральной
машины бытового назначения
индикатор Р устанавливается на № 8
(рис. 1); для посудомоечных машин
установить индикатор Р на № 4ис.
1).
ВНИМАНИЕ: при использовании на
других приборах установить
индикатор в положение,
соответствующее типу применения,
принимая во внимание, что каждое
число шкалы соответствует
контролируемому объему от 4 до 6
литров. В случае установки на
приборах, предусматривающих
подачу питьевой воды для пищевых
нужд, рекомендуется для удаления
загрязнений, скопившихся во время
хранения, пропустить не менее 10 л
водопроводной воды через устройство
перед подключением.
УСТАНОВКА
1.Вручную прикрутить WB к крану с
резьбой ¾’’, вставив фильтр Е так,
чтобы выпуклая часть была повернута
вверх, как на рис. 2. При
неправильной установке фильтр WB
не будет работать надлежащим
образом; в случае затяжки или
откручивания с помощью инструмента
использовать специальное
восьмиугольное гнездо А.
2.Прикрутить трубу слива воды С к
нижней части WB. Если шланг подачи
воды снабжен фильтром, последний
необходимо удалить и заменить
плоской прокладкой F; в случае
затягивания или откручивания с
помощью инструмента использовать
специальное шестигранное гнездо В,
чтобы заблокировать WB во время
выполнения операции. В случае
неисправности, приводящей к
протечке, WB перекрывает поток
воды, превосходящий количество
жидкости, заданное ранее на
индикаторе Р. Для восстановления
работы WB после активации системы
блокировки закрыть кран воды и
устранить неисправность; затем
открутить шланг подачи воды С с WB и
нажать кнопку Н, которая находится в
нижней части прибора ис. 1). В
случае высокого давления воды на
входе выполнение этой операции
может быть затруднено. В таком
случае необходимо слегка открутить
WB от крана: благодаря этому кнопка
Н будет легче нажиматься. Затем
повторить действия, описанные в
разделе «Установка».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: во избежание
повреждений в результате замерзания
воды, содержащейся в WB после
установки, рабочая температура
окружающей среды никогда не
должна опускаться ниже 2 С.
Производитель не несет никакой
ответственности в результате
нарушения или неправильного
использования WB, а также его
использования в целях или
решениях, прямо не предусмотренных
в настоящей инструкции,
отличающихся от них и
противоречащих им.
ТЕХНИЧЕСКОЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ: в
зависимости от условий и частоты
использования рекомендуется
периодически очищать входной
фильтр е и заменять прокладку F.
ВАЖНО: материалы из которых
изготовлено изделие, не подходят для
использования на рынке США в связи
с высокой концентрацией
дезинфицирующих средств,
присутствующих в питьевой воде в
этой стране. Мы оставляем за собой
право изменять характеристики без
предупреждения.
WATER BLOCK ДЛЯ УДАЛЕНИЯ
НАКИПИ (Рис.3): для установки
и эксплуатации обратитесь к
разделу Water Block standard
(Water Block стандартный).
Оснащенный дополнительными
магнитами, Water Block ДЛЯ
УДАЛЕНИЯ НАКИПИ уменьшает
накопление известковых
отложений, продлевая срок
службы бытовых
электроприборов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Разрывное давление: 500 Н / см2
Максимальное статическое
давление: 100 Н / см2
Максимальный контролируемый
объем: около 50 л.
Минимальный рабочий расход: 2 л
/ мин
Максимальный рабочий расход:
20 л / мин
Максимальная температура воды:
70 ° С
Мощность магнитов GAUSS: 22500
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ: магниты,
содержащиеся в Water Block, не
требуют технического
обслуживания, средний срок
службы - 15 лет.
UA
КЛАПАН БЕЗПЕКИ WATER BLOCK
(WB)
Аксесуар для пральних та
посудомийних машин, який в умовах,
вказаних у наведених нижче технічних
характеристиках, перешкоджає
проходженню води в кількості, що
перевищує встановлену вартість на
індикаторі. Запобігає постійному
витоку. Крім того, виконує також
функцію антизворотного клапану
(проти забрудненням). Для
бездоганного функціонування клапан
рекомендується встановлювати у
вертикальному положенні, як
показано на мал. 2, ретельно
дотримуючись наведених нижче
вказівок.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Розривний тиск: 500 Н / см2
Максимальний статичний тиск: 100
Н/см2
Максимальний контрольований обм:
близько 50л.
Мінімальна робоча пропускна
здатність: 2 л/хв.
Максимальна робоча пропускна
здатність: 30 л/хв.
Максимальна температура води: 7С
ІНСТРУКЦІЯ: WATER BLOCK
встановлюється між водопровідним
краном та наливним шлангом
електропобутового приладу (мал.2).
Користуючись ключем, що є у наборі,
повертайте проти годинникової стрілки
індикатор P до тих пір, доки не
досягнете бажаного положення: для
пральних машин для побутового
використання, індикатор P слід
налаштувати на цифру 8 (мал.1); для
посудомийних машин індикатор P слід
налаштувати на цифру 4 (мал.1).
УВАГА: при використанні WB з іншими
приладами встановіть індикатор у
положення, яке відповідатиме типу
застосування, при цьому враховуючи,
що кожна цифра шкали відповідає
контрольованому об'єму від 4 до 6
літрів. У випадку встановлення
клапану на приладах, що
передбачають контакт з питною водою
до харчового використання, бажано
пропустити через клапан не менш ніж
10 літрів водопровідної води перш, ніж
його під'єднати. Це робиться для того,
щоб очистити клапан від бруду, який
міг накопичитися під час зберігання.
УСТАНОВКА
1. Прикрутіть вручну WB до крану з
різьбою ¾’, встановивши фільтр Е
ковпачком, направленим догори, як на
мал. 2. Неправильне встановлення
фільтру перешкоджає правильному
функціонуванню WB. Якщо
закручування або відкручування
виконується за допомогою інструментів
використовуйте спеціальний
восьмикутний ключ A.
2. Прикрутить наливний шланг С на
нижню частину WB. Якщо наливний
шланг має фільтр, останній повинен
бути знятий і замінений плоским
ущільненням F. У разі закручування
або відкручування за допомогою
інструментів використовуйте
спеціальний гексагональний ключ B
для фіксації WB під час операції.
У випадку несправності, яка приводить
до постійного протікання, WB
перекриває потік води, після
проходження кількості рідини, яка
дорівнює попередньо встановленій
вартості на індикаторі P. Щоб відновити
функціонування WB після активації
блокувальної системи, вимкніть воду й
усуньте несправність, потім відкрутіть
шланг водопостачання C від WB і
натисніть кнопку H, яка знаходиться
відповідно у нижній частині приладу
(мал. 1). Якщо тиск води на вході
високий, то виконання цієї дії може
бути ускладненим. У такому випадку
злегка відкрутіть WB від крану: буде
легше натиснути на кнопку H. Потім
виконайте операції, описані в розділі
«Установка».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
можливим пошкодженням,
спричиненим замерзанням води у
середині WB після установки,
температура середовища, у якому
використовується WB, не повинна
бути нижча 2°C. Виробник не несе
відповідальність за пошкодження
йбо неправильне використання WB,
за застосування WB у цілях, не
передбачених даною інструкцією, за
застосування, що не відповідає або
суперечить даній інструкції.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ: У
залежності від умов та частоти
використання приладу бажано
періодично чистити фільтр Е на вході
та передбачити заміну ущільнення F.
ВАЖЛИВО: Матеріали, що
використовуються для виготовлення
виробу, є непридатними для
використання на американському
ринку через високу концентрацію
дезінфікувальних речовин у питній
воді в США. Виробник залишає за
собою право змінювати технічні
характеристики виробу без
попередження.
WATER BLOCK ВОДОБЛОК
ПРОТИ НАКИПУ (Рис.3): для
установки і експлуатації
зверніться до стандартного
розділу WATER BLOCK. Оснащений
додатковими магнітами, водоблок
проти накипу зменшує
накопичення вапняного нальоту і
продовжує термін служби
приладів.
ТЕХНІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ
Тиск розриву: 500 Н / см2
Максимальний статичний тиск:
100 Н / см2
Максимальний контрольований
об'єм: 50 л ок.
Мінімальна робоча витрата: 2 л /
хв
Максимальна робоча витрата: 20 л
/ хв
Максимальна температура води:
70 ° С
Потужність магнітів GAUSS: 22500
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ:
магніти, що містяться в водоблоці
проти накипу, не вимагають
технічного обслуговування, а
середній термін служби складає
15 років.
TR
WATER BLOCK (WB) EMNİYET
VALFİ
Aşağıda sıralanan teknik özelliklerde
belirtilen koşullarda, gösterge
üzerinde girilen su miktarından daha
fazla suyun geçişini önleyerek
sürekli su sızıntısını önleyen,
çamaşır ve bulaşık makineleriniz için
son derece gerekli bir aksesuardır.
Ayrıca, özel tek yönlü valf
(kirlenmeyi önleyen) donanımlıdır.
Kusursuz bir çalışma için aşağıdaki
talimatlara tamamen uyularak
şek.2’de gösterildiği gibi dikey
pozisyonda bir montaj önerilir.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Patlama basıncı: 500 N/cm2
Maksimum statik basınç: 100 N/cm2
Kontrol edilebilir maksimum hacim:
yaklaşık 50 lt.
Minimum çalışma kapasitesi: 2
l/dak.
Maksimum çalışma kapasitesi: 30
l/dak.
Maksimum su ısısı: 70° C
TALİMATLAR: WATER BLOCK,
çeşme ile makine besleme hortumu
(şek. 2) arasında bir yere mont
edilir. Donanımda bulunan anahtar
yardımı ile göstergeyi P, istenen
pozisyona gelene kadar saat
yönünün tersine doğru çeviriniz:
evsel kullanım amaçlı çamaşır
makinesi için gösterge P, 8 sayısı ile
gösterilen yere (şek. 1)
yerleştirilecektir; bulaşık makinesi
için göstergeyi, no 4 (şek. 1) üzerine
getiriniz.
DİKKAT: diğer cihazlarda kullanım
için gösterge üzerindeki her sayının,
kontrol edilecek 4 ile 6 litre arasında

Summary of content (2 pages)