Falzmaschine Paper Folder Plieuse Plegadora de papel Falcerka Vouwmachine Dobradora DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d´emploi ES Instrucciones de uso PL Instrukcja Obsługi NL Gebruiksaanwijzing PT Manual de instruções IDEAL 8305
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • IDEAL 8305 DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE EN FR NL IT ES SV FI NO PL RU PT Nicht in die laufende Maschine greifen! Do not reach into the machine! Ne pas introduire les mains dans la machine en fonctionnement! Steek uw hand niet in de werkende machine! Non toccare le parti intern
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • IDEAL 8305 DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen abgedeckt! EN Components which may endanger the operator are covered! FR Les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar lesiones al operador están cubiertos! PL Elementy maszyny
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE EN FR ES PL NL PT Bei längerer Nichtbenutzung Maschine vom Stromnetz trennen. Disconnect from the mains if not used for a long period. En cas d'inutilisation prolongée, débrancher le câble d'alimentation. Si la máquina no va a utilizarse durante un largo período de tiempo, desconectar el enchufe de la toma.
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • IDEAL 8305 A DE Aufstellung Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten. EN Installation Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A). FR Installation Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue). Respecter la ligne de guidage (A). ES Instalación Fije la unidad de plegado superior (unidad larga). Respete la línea de guía (A).
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • B A DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten. EN Attach the lower fold plate (short plate). The symbol for the required fold (A) must be in top position. Pay attention to the guide line (B). FR Mettre en place la poche de pliage inférieure (la plus courte). Le symbole du type de pli souhaité doit se trouver sur le dessus (A).
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • IDEAL 8305 DE Stecker in Steckdose. EN Plug into the mains. FR Brancher le câble d'alimentation au secteur. ES Enchufe la máquina. PL Podłączyć do gniazda zasilającego. NL Steek de stekker in het stopcontact. PT Ligar a energia.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen. EN Do not fold newly copied or newly printed paper. The paper must be cold and the toner dry. Wait at least 24 hours for offset printing to dry.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE Falzformat einstellen Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben. EN Setting paper position The machine has 4 sorts of folds for DIN A4. FR Réglage des poches de pliage 4 types de plis pour format A4 sont indiqués sur la machine. ES Ajuste de la posición del papel La máquina dispone de 4 tipos de plegado para DIN A4.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Unteren Falzanschlag einstellen. Die Falztasche so einschieben, das das Symbol der gewünschten Falzart oben steht. EN Set the lower folding buffer. Insert the fold plate so that the symbol for the required fold is at the top. FR Positionner la butée de la poche de pliage inférieure. Introduire la poche de pliage de manière à ce que le symbole du pli souhaité soit sur le dessus.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE Andruckscheiben der Papiergröße entsprechend verschieben. EN Adjuste the paper guiding disc to the size of paper. FR Positionner le guide-papier selon le format des feuilles. ES Ajuste el disco de guía del papel al tamaño del papel. PL Ustawienie ogranicznika papieru w zależności od rozmiaru papieru. NL Zet de papiergeleider op het papier formaat.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papiereinzugstisch nach unten drücken und Papier in die Maschine bis zum Anschlag schieben. EN Lower the paper feed table and push the paper as far as possible. FR Presser le guide-papier légèrement vers le bas et pousser la pile de papier au maximum à l'intérieur de la machine. ES Empuje hacia abajo la guía del papel e inserte el papel lo máximo posible.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 000 COUNT 10 000 COUNT 0 C C 2 sec 000 COUNT 20 C DE Gewünschte Stückzahl in Zehnerschritten mit der Taste 000 eingeben. EN Enter the required number in steps of 10 using the 000 key. FR Sélectionner le nombre de documents souhaités par tranche de 10 à l’aide de la touche 000 . ES Introduzca el número requerido de 10 en 10 utilizando la tecla 000 .
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • 000 COUNT 0 000 PAPER JAM/EMPTY C C DE Ist keine Stückzahl eingegeben, falzt die Maschine bis "STOP" gedrückt wird EN If there is no amount on the display the machine will fold until the "STOP" key is pressed. FR Si rien n'a été saisi, la machine va plier aussi longtemps que la touche "STOP" n'a pas été appuyée.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE EN FR ES PL NL PT A A Einlegerichtung für Wickelfalz. Insert direction for letter fold. Sens d'introduction pour pli roulé. Posición del papel para plegado de carta. Kierunek dla falcowania listu. Vouwtype: Letter-Fold Direcção de inserção para dobragem de cartas. DE "A" zu lang oberen Falzanschlag nach innen schieben. EN "A" too long push the higher folding buffer inwards.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • B B DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur. ES "B" demasiado largo empuje el tope inferior de plegado hacia dentro. PL część "B" zbyt długa pchnij dolny suwak do wewnątrz. NL "B" te lang bovenste vouwaanslag naar binnen schuiven.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE Einlegerichtung für Doppelfalz. Diese Falzart ist nur bei dünnem Papier möglich. EN Insert direction for double parallel fold. This sort of fold is only possible with thin paper. FR Sens d'introduction pour pli double. Ce type de pli n'est possible que sur du papier fin. ES Posición del papel para plegado doble paralelo. Este tipo de plegado solamente es posible con papel fino.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • B B DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur. ES "B" demasiado largo empuje el tope inferior de plegado hacia dentro. PL Część "B" zbyt długa pchnij dolny suwak do wewnątrz.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE EN FR ES PL NL PT A A Einlegerichtung für Zickzackfalz. Insert direction for concertina fold. Sens d'introduction pour pli en Z. Posición del papel para plegado zigzag. Kierunek dla falcowania harmonijkowego. Vouwtype : Dubbele Parallell Fold Leg de papieren op de aanlegtafel Direcção de inserção para dobra tipo concertina. DE "A" zu kurz oberen Falzanschlag nach außen schieben.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • B B DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur. ES "B" demasiado largo empuje el tope inferior de plegado hacia dentro. PL część "B" zbyt długa pchnij dolny suwak do wewnątrz.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • IDEAL 8305 DE EN FR ES PL NL PT A A Einlegerichtung für Einfachfalz. Insert direction for single fold. Sens d'introduction pour pli simple. Posición del papel para plegado simple. Kierunek dla falcowania pojedynczego. Vouwtype : Single Fold Leg de papieren op de aanlegtafel. Direcção de inserção para dobra simples. DE "A" zu lang oberen Falzanschlag nach innen schieben.
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. EN Disconnect from the mains before cleaning. FR Débrancher la prise du secteur avant toute intervention. ES Desconecte la máquina de la corriente antes de realizar la limpieza. PL Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia.
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • IDEAL 8305 DE Gummi der Papiereinzugsrolle mit einem weichen spiritusgetränkten Lappen abwischen. EN Wipe the surface on the feeding rollers with methylated spirit. FR Nettoyer le revêtement des galets d'introduction avec un chiffon doux imbibé d'alcool à brûler. ES Limpie la superficie de los rodillos de alimentación con alcohol.
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Bei schlechtem Papiereinzug Papiereinzugsrolle ausbauen. EN If paper does not feed correctly remove the paper feed roller. FR En cas d'introduction difficile du papier, sortir l'ensemble des galets d'introduction papier. ES Extraiga el rodillo de alimentación de papel.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • IDEAL 8305 C 000 COVER OPEN C 000 PAPER JAM/EMPTY 000 PAPER JAM/EMPTY C DE EN FR ES PL NL PT Fehlermeldung Deckel der Maschine muss geschlossen sein. Error alarm The machine cover must be closed. Indication des erreurs Fermer le couvercle de la machine. Alarma de error La cubierta de la maquina tiene que ser cerrada.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • 000 PAPER JAM/EMPTY 000 PAPER JAM/EMPTY 000 PAPER JAM/EMPTY C C C DE Stau am Papierausgang beseitigen. EN Clear the jammed paper. FR Enlever le bourrage au niveau de la sortie du papier. ES Quite el papel atascado. PL Opróżnij podajnik na papier. NL Verwijder het papier op papier output. PT Retirar o papel obstruido.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • IDEAL 8305 000 PAPER JAM/EMPTY PLATE-1 ERR 000 DE Fehlermeldung löschen. Wenn der Fehler behoben ist, "C" Taste einmal drücken. EN Clear up the malfunctions When the fault has been found, press the "C" key once. FR Correction des erreurs. Lorsque l'erreur est supprimée, appuyer une fois sur la touche "C". ES Borre los errores.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • 000 OVER LOAD C DE EN FR ES PL NL PT Softwarefehler Fault with software Erreur Software Error con el software Błąd oprogramowania Software Error Falha com o software DE Netzschalter auf "0". Eine Minute warten. EN Mainswitch to "0". Wait one minute. FR Interrupteur principal sur "0". Attendre une minute. ES La tecla a "0". Espere un minuto.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • IDEAL 8305 I 0 DE EN FR ES PL NL PT LCD-Display leuchtet nicht LCD-Display does not light LCD-Displayne s'allume pas El LCD Display no se ilumina Wyświetlacz nie działa LCD display is niet verlicht. Visor LCD não está iluminado.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Falzleistung gering Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Low folding power Setting the paper delivery rollers according to folding pattterns. FR Performances de pliage réduites Régler les galets d’éjection selon le pli souhaité. ES Bajo rendimiento de plegado Ajuste los rodillos de papel según el modelo de plegado.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • IDEAL 8305 DE EN FR ES PL NL PT - 32 - Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team under www.ideal.
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • A DE Technische Information: Maximale Papiergröße: DIN A4 Minimale Papiergröße: DIN A6 Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert nach ISO 7779 beträgt 75 dB(A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine.
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • IDEAL 8305 A PL NL PT - 34 - Dane techniczne: Maksymalny rozmiar papiru: A4 Minimalny rozmiar papieru: A6 Poziom hałasu: Poziom hałasu w miejscu roboczym wynosi 75 dB(A) zgodnie z normą ISO 7779 zdefiniowaną przez. Wspólnotę Europejską.
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE EN FR ES PL NL PT - 35 - Das Unternehmen Krug + Priester hat ein zertifiziertes Qualitäts-ManagementSystem nach DIN EN ISO 9001:2008 und ein zertifiziertes UmweltManagement-System nach DIN ISO 14001:2009.
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • IDEAL 8305 DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • PL Prosimy pamiętać aby przestrzegać lokalnego ustawodawstwa : elementy nieelektryczne powinny być umieszczane w odpowiednio przystosowanych do tego celu miejscach utylizacji. Opakowanie jest w pełni przeznac zone do recyklgu. NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in bij de daartoe aangewezen instanties.
IDEAL 8305 DE EN FR ES PL NL PT EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad EC Deklaracja zgodności EG-verklaring van overeenstemming Declaração de comformidade - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la - Niniejszym oświadczamy, że - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine - Pela presente declaramos que 8305 - fol
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente - zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 29.12.
IDEAL 8305 • Aktenvernichter • Document Shredders • • Destructeurs de Documents • Destructoras de Documentos • Niszczarki dokumentów • • Papiervernietigers • Destruidoras de documentos • • IDEAL • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de • Printed in Germany • IDEAL 30.07.