Modellsport KIT-Version Nr.: 4010 www.robbe.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport ALLGEMEINE HINWEISE • Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt. • Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport ren. Halten Sie sich immer fern von diesen rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponenten sicher und fest montiert sein. Die Verwendung ist nur im Rahmen der technischen Spezifikation und nur für Modellbau übliche Anwendungen zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren Antriebsmotor oder Ihre Stromquelle ist.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL Modellsport GENERAL INFORMATION • The model is designed for the components specified by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they fit first.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL with sufficient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the connecting cables. After termination of flight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep discharge of the battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that the BEC power of the device is sufficient for the servos used. Speed controllers should be installed as far away as possible from other remote control components.
MANUEL D´UTILISATION Modellsport INFORMATIONS GÉNÉRALES • Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spécifiés. • Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une tension d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent.
MANUEL D´UTILISATION branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de manière sûre lors d‘un test de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fabrication et l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vérifiez que le variateur de vitesse est compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser le variateur de vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport FLUGHINWEISE • Vor dem Erstflug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten • Zum Einfliegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen • Als Gelände für die ersten Flüge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (Bäume, Zäune, Hochspannungsleitungen etc.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL Modellsport possible. After approx. 15 - 20 sec. of throttle, you can easily reach a flight altitude of approx. 150 m. Even small thermals can be easily flown with the Milan. In addition to the ailerons in the outer wings, the wing middle section has flaps that can be extended up to 90°. This allows safe landings on small Before the first flight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section. landing fields despite the excellent glide characteristics.
MANUEL D´UTILISATION Modellsport LES INSTRUCTIONS DE VOL • Avant le premier vol, respectez les consignes de sécurité du chapitre „Consignes de sécurité“. • Pour voler avec votre modèle, vous devez choisir une journée aussi calme que possible. • Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clôtures, lignes à haute tension, etc.) convient comme terrain pour les premiers vols.
KIT Holmgurte 5x2mm nach Plan ablängen und gut Wässern, mit Stoßnadeln auf dem Plan fixieren. Gut trocknen lassen. Cut the 5x2mm spar straps to length, according to the plan, and wet well. Attach them on the plan with push pins. Let them dry. Coupez les longerons 5x2mm à la longueur prévue, humidifiez les, fixez les sur le plan via des punaises, laissez bien sécher.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Wurzelrippenaufdoppelung 15 an die Stützwinkel 15a und die untere Beplankung ankleben. Kammholmverlängerung F14a einkleben. Glue ribs 15 to 24 together with the comb bar F14 onto the spar straps. Make sure that the ribs fit the spar straps. Glue the rib ends into the lower planking F11 using superglue. Glue the duplicate root-ribs 15 to the support angle 15a and the lower planking.
KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT KIT Hilfsnasenleiste F17 und Endleistenverstärkung F16 auffädeln und ankleben. Untere Nasenbeplankung mit einem Cutter an die Rippen anheben und mit Sekundenkleber anheften. Alle Klebestellen mit Holzleim vermuffen. Obere Endleistenbeplankung mit Holzleim aufkleben. Mount and glue the auxiliary leading edge F17 and trailing edge reinforcement F16.
Modellsport KIT KIT KIT KIT Rippen, Holmgurt und Hilfsnasenleiste zum Aufkleben der oberen Nasenbeplankung mit Holzleim einstreichen. Steckungsröhrchen satt mit Epoxy in die Tragfläche einkleben. Servoverlängerungskabel einziehen und an den Rippendurchgängen ankleben. Buchendübel / Torrosionsteckung mit Sekundenkleber einkleben. Glue the tubes fully into the wing with epoxy. Pull the servo extension cable through and attach it by gluing it to the rib hole. Glue in the wooden dowel with super glue.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT KIT Erste Schicht ankleben, gut trocknen lassen, erst dann die zweite Schicht aufkleben. Überstand der Nasenleiste bündig zu Rippe 24 verschleifen. Deckrippe 25 ankleben und mit Kreppband fixieren. Apply the first layer, let it dry well, only then apply the second layer. Sand the excess overhanging leading edge flush with rib 24. Glue facing rib 25 and attach with masking tape.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Nasenleiste im Profilverlauf ( s.Bauplan) hobeln und verschleifen. Remove the parts for the Servo mount from the laser board and glue them together as shown in the photo. Sand and grind the leading edge along the profile (see building plan). Retirez les pièces du support servo de la planche découpé au laser et collez-les ensemble comme indiqué sur la photo.
KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Rippenaufleimer an der Tragflächenunterseite aufkleben. Übergänge vom Winglet zur Tragfläche verrunden. Klebeflächen der Haltemagnete leicht anrauhen, Magnete einstecken und von der Aussenseite mit Tesafilm sichern, mit Epoxy verkleben. Glue the rib banding to the bottom side of the wing. Sand any excess winglet overhang flush with the wing. Slightly roughen the adhesive surfaces of the magnets.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT KIT Endleistenquerruder mit der Hinterkante passend auf den Bauplan auflegen, den Schnitt an der Vorderkante ( Trapezschnitt ) anzeichnen und entsprechend zuschneiden. Scharnierkante schräg zuschleifen. Gesamten Aussenflügel sauber verschleifen Place the rear of the aileron trailing edge on the building plan, trace the front edge (trapezoid cut) and cut to size accordingly.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Beplankungsteil F4 (Übergang zum Aussenflügel) einkleben. Stützwinkel 12a mit Sekundenkleber einkleben. Holmgurt Kiefer 5 x 2 mm ablängen und auf die untere Beplankung an der Hinterkante von F3 bündig aufkleben. Glue the planking part F4 (transition to outer wing) in to place. Glue in support bracket 12a with super glue.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Rippen 3 bis 11 zusammen mit dem Kammholm einsetzen, ausrichten und verkleben, dabei auch den Kammholm mit dem Holmgurt verkleben. Rippen 12 Einsetzen und an den Stützwinkeln ausrichten, verkleben. Glue the comb spar F5 into the rib block 1&2. Insert, align and glue ribs 3 to 11 together with the spar. In addition, glue the spar to the spar strap. Insert rib 12 and align with the support brackets.
KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Kammholmergänzung F5a mit Holzleim einkleben. Verstärkungsplättchen F6 beidseitig auf den Kammholm aufkleben und mit Klammern bis zum Durchtrocknen verpressen. Oberen Holmgurt Kiefer 5x2 mm auf Länge zuschneiden und mit Holzleim aufkleben. Glue in the comb spar extension F5a with wood glue. Glue the reinforcement plates F6 on both sides of the comb spar and use clips to dry.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Steckungsröhrchen MS 6/5 x 59 mm einsetzen und mit Epoxy einkleben. Obere Endbeplankung mit Holzleim aufkleben und bis zum Durchtrocknen mit Nadeln sichern. Pull the servo cable through and attach to the ribs with super glue. Insert the MS tube 6/5 x 59 mm and glue in with epoxy. Glue the trailing-edge planking with wood glue and secure with push pins until dry.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Rippenaufleimer auf der Tragflächenoberseite einpassen und aufkleben. Beplankungsüberstände der Endleiste und der Hilfsnasenleiste bündig verschleifen. Fit and glue the rib banding on the upper side of the wing. Sand the overhanging excess planking to be flush with the secondary leading-edge. Ajustez et collez sur le côté supérieur de l‘aile. Poncez légèrement.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Haltemagnet mit Epoxy einkleben, die Einbaurichtung ergibt sich beim einsetzen des Magnetes. Place the facing rib 13 precisely in position, insert the wing rod and slide on the outside wing. Press the two wing panels firmly together and secure them with masking tape. Glue in the magnet with epoxy, the installation direction is determined by the insertion of the magnet.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Verkleidung F10 für die Servohalter einpassen und mit Holzleim aufkleben. Teile für die Servohalter selektiern, eine rechte eine linke Servohalterung herstellen. Install coverings F10 for the servo mounts and glue it on with wood glue. Take the parts for the servo mounts and construct a right and a left servo mount. Montez le carénage F10 pour les supports des servos et le coller avec de la colle à bois.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Bohrung für Tragflächenverschraubung mit 5mm Bohrer durchbohren. Cut the flaps to length as shown on the plan. Glue the remaining middle section of the fuselage cover to the wings. Drill the hole for the wing screw connection with a 5mm drill bit.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT KIT Stege H5 bis H10 zuordnen und einkleben, bis zum Durchtrocknen angenadelt lassen. Höhenleitwerkshälften H11 mit der Kiefernleiste 3 x 3 mm gem. Bauplan verkleben. Gesamtes Leitwerk sauber verschleifen, Vorderkante und Randbögen verrunden. Glue support bars H5 to H10 and glue them in place, leave them pinned until dry. Glue the tail plane halves H11 to the 3 x 3 mm pine strip according to the building plan.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Seitenleitwerk rechtwinklig ausrichten und in die entsprechenden Aussparungen einkleben. Nachträglich satt vermuffen. Buchendübel für die Leitwerkszentrierung ablängen. Pin the tail plane firmly on the building plan. Align the vertical stabilizer at 90° and glue it into the corresponding recesses. Apply a thick layer of glue afterwards. Cut the dowels for the tail centering to length.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Rumpfseitenteilsegmente R2 und R3 an der Unterseite mit Tesafilm gemäß Bauplan zusammenheften und mit Sekundenkleber verkleben. Rumpfseitenteilsegment R1 in der gleichen Arbeitsweise ankleben, immer genau auf dem Bauplan ausrichten. Put together fuselage side sections R2 and R3 on the bottom side with tape according to the plan and glue them together with super glue.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Nach dem Durchtrocknen in den Aussparungen dünnen Sekundenkleber einkriechenlassen. Balsaleiste 4 x 4mm für den Rumpfrücken auf Länge zuschneiden und mit der Aussenkante bündig aufkleben. Vordere Rumpfinnenwandverstärkung R5, R6 und R7 gemäß Plan zusammenkleben. After drying, let thin super glue seep into the recesses.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Dreikantleiste 10 x 10 mm ablängen und am Übergang zu R5 ein kleine Ecke auskerben. Dreikanteisten für die Rumpfober- und unterseite anfertigen und aufkleben. Cut the triangular strip (10 x 10 mm) to length and notch a small corner at the transition to R5. Prepare and glue triangular strips for the upper and lower fuselage parts.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT In der beschriebenen Arbeitesweise ein rechtes und ein linkes Rumpfseitenteil herstellen. Teile für die Spantengerüste R8 bis R14 selektieren. Cut the balsa strip for the support of the battery cover to length and glue it on. Make a right and a left fuselage side panel using the procedure described. Select parts for the rib framework R8 to R14.
Modellsport KIT BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT KIT Hinteren Rumpfspant R20 einkleben. Alle Klebestellen zwischen Spantengerüst und Rumpfseitenwand satt mit Holzleim vermuffen. Gegenüberliegende Rumpfseitenwand trocken zur Probe aufsetzen. Klebestellen am Spantegerüste mit Holzleim einstreichen. Glue in the rear fuselage frame R20. Apply a thick layer of wood glue to all glued joints between the rib frame and the fuselage side wall.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Leitwerksauflage R22 aufkleben und ebenfalls mit Stecknadeln sichern. Apply wood glue to the joints of the rear fuselage panel and glue them in place. Secure them with push pins. Glue on tail plane support R22 and secure with push pins. Appliquez de la colle à bois sur les zones à coller du fuselage et la mettre en place, la fixer avec des épingles.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Bowdenzugröhrchen in den Rumpf einfädeln und vorne ( Servobereich ) auf die Gewünschte Länge durchziehen. Bowdenzugröhrchen vorerst nur an Rumpfspante R20 festkleben, Röhrchen am hinteren Ende auf die im Bild gezeigte Länge abschneiden. Insert the Bowden cable tube into the fuselage and pull it through to the desired length at the front (servo section).
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT KIT Eventuell Überstand der Dreikantleisten mit den Rumpfseitenteilen bündig schleifen. Den Rumpf seitlich auflegen und im Bereich des Spantengerüstes mit Gewichten belegen. Den Rumpf an der Vorderkante mit Balsaresten 7 mm unterlegen und Tesakrepp unterziehen, die Klebestellen am Motorspant satt mit Holzleim einstreichen. Tighten and secure the motor bulkhead with M3 screws until dry.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Klebeflächen von R15 mit Holzleim einstreichen und auf die Rumpfunterseite aufkleben, mit Nadeln sichern. Apply wood glue to the surfaces of R15 and glue them to the underside of the fuselage. Secure with pins. Appliquez de la colle à bois sur les surfaces collées du R15 et collez-les sur la face inférieure du fuselage, en les fixant avec des épingles.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION KIT Steg für die Haubenverriegelung einbauen, für handelsübliche Verriegelungen Teil R28 verwenden. Bei selbstangefertigter Drahtverriegelung ein Reststück Balsaleiste 4x4 mm verwenden und einkleben, die Bohrung wird mit dem Verriegelungsdraht eingestochen. Position the battery cover on the fuselage and attach with masking tape. Glue the planking R27 onto the fuselage.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION Modellsport KIT KIT Bilder 225 bis 226 zeigen beispielhaft den Einbau der RC- und Antriebskomponenten. Die exakte Lage des Schwerpunktes ( CG ) kann durch verschieben des Antriebsakkus erreicht werden. Pictures 225 & 226 show examples of the installation of the RC and power components. The exact position of the CG can be achieved by moving the battery.
INVERKEHRBRINGER / DISTRIBUTOR / MISE SUR LE MARCHÉ Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Österreich Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Austria Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Autriche Telefon: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID Nr.: ATU69266037 Phone: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID No.: ATU69266037 Téléphone: +43(0)7582/81313-0 Email: info@robbe.com UID Nr.