k Kaffeemaschine Bedienungsanleitung t Coffee Maker Instruction manual j Kávovar Návod k obsluze P Ekspres do kawy Instrukcja obsługi A Kávéfőző Használati útmutató Z Kahve Makinesi Güvenlik önerileri CM6639M
k t j P A Z EINLEITUNG.................................................................................................................................1 SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................................1 TEILE............................................................................................................................................2 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...............................................
EINLEITUNG Diese Kaffeemaschine dient zum Zubereiten von Kaffee mit Filterkaffee. Das Gerät ist für maximal 10 Tassen pro Durchgang ausgelegt. Die Kaffeemaschine ist mit einem Tropfstopp-System ausgerüstet und ermöglicht Ihnen, die Glaskanne kurzzeitig während des Brühens zu entnehmen und wieder einzusetzen, ohne dass Kaffee aus der Filterhalteraufnahme läuft. SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung vollständig durch. 2.
28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Schalten Sie das Gerät vor Ziehen des Netzsteckers aus. Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht mehr benötigt wird. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel. Verwenden Sie kein Zubehör, welches der Verpackung nicht beigelegt war oder vom Hersteller nicht empfohlen wird.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und kontrollieren das Gerät und Zubehör auf Beschädigungen. Beachten Sie dazu ebenfalls die Sicherheitshinweise. Jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. STROMVERSORGUNG Das Gerät wird über eine 220-240V~50Hz Stromversorgung betrieben. INBETRIEBNAHME SICHERHEITSHINWEISE 1. Gewisse Bauteile werden während des Betriebes sehr heiß. Benutzen Sie nur entsprechende Griffe und Henkel zum Anfassen. 2.
1. Schieben Sie die Glaskanne mit aufgesetztem Deckel auf die Warmhalteplatte. Stellen Sie dabei sicher, dass der Tropfstopp (3) nach oben gedrückt wird. 2. Das Netzkabel (9) vollständig abwickeln und den Netzstecker mit einer passenden Steckdose verbinden. 3. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/0 (7) auf Stellung I. Die Betriebsanzeige im Schalter leuchtet auf und der Brühvorgang beginnt. 4.
5. Führen Sie nach dem Entkalken mindestens 2-3 Durchläufe mit klarem Wasser und ohne Kaffee durch. Schütten Sie das Wasser jeweils aus. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~50Hz Leistungsaufnahme: 800W Füllmenge: max. 1,2 Liter Verwendbare Papierkaffeefilter: Größe 1 x 4 UMWELTSCHUTZ Beseitigung der alten elektrischen Geräte.
INTRODUCTION This coffee machine is intended for preparing coffee with filter coffee. The product is not designed to make more than 10 large cups at once. The coffee maker features a drip-stop function allowing you to temporarily take off the glass jug during brewing operation and to place it back again without any coffee dripping from the funnel. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these operating instructions thoroughly prior to using this device. 2.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Unplug the device prior to each cleaning and when the device is not in use. Do not carry the device by its power cord. Do not use any accessories that were not included with delivery nor recommended by the manufacturer. Do not wrap the power cord around the device and always keep it away from the hot surfaces on the device. Always place this device on a flat, even and non-slip surface. This could otherwise result in injuries and damages to the device.
PRIOR TO FIRST USE Remove all packaging materials and inspect the coffee machine and its accessories for damages. When doing so, also follow the Safety Instructions. Keep all packaging materials away from children. POWER SUPPLY This device runs on a 220-240V~50Hz power supply. OPERATING THE DEVICE SAFETY INSTRUCTIONS 1. Some parts of the device become very hot during operation. Use corresponding grips and handle to touch the device. 2. Do not open the water tank lid (11) during operation. 3.
1. Slide the coffee pot with lid onto the hot plate. Make sure that the drip-stop (3) is pushed upwards during this step. 2. Unwind the power cord (9) completely and connect the power plug to a suitable power outlet. 3. Make sure that the on/off switch I/0 (7) is in position I. The power indicator light goes on and the brewing process begins. 4. While the coffee is brewing, you can temporarily remove the pot from the machine as the coffee machine is equipped with a drip-stop system.
TECHNICAL DATA Power supply: Power consumption: Filling quantity: Usable filter papers: 220-240V~50Hz 800W max. 1.2 liter Size 1 x 4 ENVIRONMENTAL SAFETY Disposal of old electric devices. The European directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE) states that used household devices should not be disposed of with unsorted community waste.
ÚVOD Tento kávovar slouží k přípravě filtrované kávy. Přístroj je navržen pro maximálně 10 velkých šálků na jeden cyklus přípravy. Kávovar je vybaven protiodkapávacím systémem a umožní Vám krátkodobě odebrat a znovu vložit skleněnou konvici v průběhu vaření, aniž by káva vytékala z držáku filtru. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím přečtěte řádně tento návod k obsluze. 2. Při předání tohoto přístroje třetí straně musí předán rovněž tento návod k obsluze. 3.
33. Neovíjejte síťový kabel okolo přístroje a vždy ho chraňte před horkými povrchy přístroje. 34. Přístroj vždy stavte na stabilní a rovný povrch odolný proti skluzu. Jinak může dojít ke zraněním a poškozením přístroje. 35. Nikdy kávovar nezapínejte, když skleněná konvice nestojí pod držákem filtru. 36. Nebezpečí popálenin! Kryt je v průběhu provozu velmi horký. Protože se konvice v průběhu provozu ohřeje, dotýkejte se jí jen za rukojeť konvice.
PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU Odstraňte veškerý balící materiál a zkontrolujte přístroj a příslušenství na poškození. Dbejte k tomu rovněž na bezpečnostní pokyny. Veškerý balicí materiál chraňte před dětmi. NAPÁJENÍ Přístroj se provozuje přes napájení 220 - 240 V ~ 50 Hz. UVEDENÍ DO PROVOZU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. 2. 3. 4. 5. Určité díly se v průběhu provozu velmi ohřejí. K dotyku používejte pouze odpovídající rukojetí a držadla. Víko vodní nádržky (11) v průběhu provozu neotevírejte.
1. Položte konvici na kávu s poklopem na varní desku. Zajistěte přitom, aby byl ventil proti odkapávání (3) přitlačen nahoru. 2. Plně rozložte síťový kabel (9) a spojte síťovou zástrčku s vhodnou síťovou zásuvkou. 3. Dejte vypínač I/0 (7) do polohy I. Indikátor provozu ve vypínači svítí a vaření začíná. 4. V průběhu vaření kávy můžete konvici krátkodobě vyjmout z přístroje, protože je kávovar vybaven systémem proti odkapávání.
TECHNICKÁ DATA Zdroj napájení: Příkon: Objem: Vhodné filtrační papíry: 220-240V~50Hz 800W max. 1,2 litru Velikost 1 x 4 Ochrana životního prostředí Likvidace starých elektrických přístrojů. Evropská směrnice 2002/96/EC o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) uvádí, že použité domácí přístroje nesmějí být odstraněny stejně s domácím odpadem.
WPROWADZENIE Ekspres do kawy służy do przelewowego zaparzania kawy. Urządzenie jest przeznaczone do parzenia maksymalnie 10 dużych filiżanek na jeden proces parzenia. Ekspres do kawy jest wyposażony w system zabezpieczający przed kapaniem i umożliwia krótkotrwałe wyjęcie i ponowne włożenie dzbanka w trakcie parzenia kawy tak, aby kawa nie wyciekła z uchwytu filtra. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. 2.
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem tak długo, jak podłączone jest do gniazda zasilania. Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest ono używane oraz przed każdym czyszczeniem. Nie przenoś urządzenia za kabel zasilania. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały dołączone wraz z urządzeniem oraz takich, które nie są zalecane przez producenta. Nie owijaj kabla zasilania wokół urządzenia i trzymaj go z dala od gorących powierzchni urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń materiały opakowania i sprawdź urządzenie oraz akcesoria pod kątem uszkodzeń. Przestrzegaj Wskazówek bezpieczeństwa. Trzymaj materiały opakowania poza zasięgiem dzieci. ZASILANIE Urządzenie zasilane jest prądem o wartości 220 – 240 V ~ 50 Hz. OBSŁUGA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Niektóre elementy urządzenia stają się bardzo gorące podczas pracy. Chwytaj urządzenie wyłącznie za odpowiednie uchwyty oraz rączki. 2.
1. Wsuń dzbanek z nałożoną pokrywą na płytę podgrzewającą. Upewnij się, że przycisk funkcji zabezpieczenia przed kapaniem (3) jest przesunięty do góry. 2. Całkowicie rozwiń kabel zasilania (9) i włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazda. 3. Ustaw włącznik/ wyłącznik I/0 (7) w położeniu I. Zapali się lampka kontrolna we włączniku/ wyłączniku i rozpocznie się proces parzenia. 4. Podczas parzenia kawy możliwe jest wyjęcie dzbanka na krótką chwilę, jako że ekspres wyposażony jest w system zatrzymania filtrowania.
DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240V~50Hz Pobór mocy: 800W Pojemność: max 1,2 l Pasujące papierowe filtry do kawy: Wielkoś 1 x 4 Ochrona środowiska Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych. Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC o Zużytym Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (WEEE) zużyte urządzenia nie mogą być utylizowane wraz z nieposortowanymi odpadami z danej wspólnoty.
BEVEZETŐ Ez a kávéfőző filteres kávé elkészítésére szolgál. A készülékkel egy lefőzéssel legfeljebb 10 nagy csésze kávé főzhető. A kávéfőzőbe beépített csepegésgátló rendszernek köszönhetően a főzés közben kiveheti a kávéskannát a készülék alól anélkül, hogy a szűrőtartó feltétéből kifolyna a kávé. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. A készülék használata előtt olvassa végig ezt az útmutatót.
29. Vigyázat! A készülék addig áram alatt van, míg az elektromos vezetéke a hálózati áramra van csatlakoztatva. 30. Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból tisztítás előtt, illetve ha a készüléket nem használja. 31. Ne szállítsa a készüléket az elektromos vezetékénél fogva. 32. Csak a csomagolásban a készülékkel szállított, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. 33. Ne tekerje az elektromos vezetéket a készülék köré, és tartsa azt távol a készülék forró felületeitől. 34.
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ Távolítsa el a csomagolóanyagokat, és ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e, illetve, hogy a készülék nem sérült-e. Vegye figyelembe a Biztonsági utasításokat is. A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől távol. ÁRAMELLÁTÁS A készüléket 220 – 240 V ~ 50 Hz áramforrásról üzemeltesse. ÜZEMBEHELYEZÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. A készülék egyes részei működés közben nagyon forróak. Csak a megfelelő fogóknál érjen a készülékhez. 2.
1. Helyezze rá a kávéskannát lecsukott fedővel a melegen tartó felületre. Eközben ellenőrizze, hogy a csepegésgátló (3) ezalatt felfelé nyomódjon. 2. Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket (9), majd dugja annak csatlakozóját egy megfelelő konnektorba. 3. A be-/kikapcsológombot I/0 (7) fordítsa I állásba, a működés jelzőfénye ekkor kigyullad, és a kávéfőzés megkezdődik. 4. A lefőzés alatt a kávéskannát rövid időre ki is veheti a készülék alól, ugyanis a készülék csepegésgátló rendszerrel van ellátva.
MŰSZAKI ADATOK Működsi feszültség: Bemenő teljesítmény: Űrtartalom: Használható papírszűrő: 220-240V~50Hz 800W max. 1,2 liter Méret: 1 x 4 Környezetvédelem Elhasznált elektromos készülékektől való megszabadulás. A 2002/96/EC jelű, elektromos készülékekről szóló európai irányelv (WEEE) kimondja, hogy az elhasznált háztartási készülékek nem helyezhetők a vegyes hulladék közé.
GİRİŞ Bu kahve makinesi filtre kahve ile kahve hazırlamak amacıyla üretilmiştir. Bu ürün bir kerede 10 büyük fincandan daha fazlasını yapmak için tasarlanmamıştır. Kahve makinesi bir damlama durdurma sistemi ile donatılmıştır ve kahvenin damlaması sırasında kahve filtresinden tabana kahve damlamadan cam demliği kısa süreli olarak yuvasından alma ve geri koyma imkanı tanır. GÜVENLİK ÖNERİLERİ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
34. Bu cihazı daima sabit, düz ve kaymayan bir yüzeye yerleştirin. Aksi takdirde kişisel yaralanmalara ve ürünün hasar görmesine yol açabilir. 35. Kahve makinesini cam demlik, filtre tutma haznesinin altında olmadığında asla çalıştırmayın. 36. Yanma tehlikesi! Kullanım sırasında dış yüzey çok sıcak olur. Çalışırken ısındığından, sadece demliğin sapından tutun. Sıcak filtreden çıkan buhar da yanıklara neden olabilir. 37. Demlik hasar görmüşse veya tutma kolu gevşekse kullanmayın. 38.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın, cihazda ve aksesuarlarda hasar olup olmadığını kontrol edin. Bunu yaparken Güvenlik Talimatlarına da riayet edin. Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. ÇALIŞMA VOLTAJI Bu cihaz 220 - 240 V ~ 50 Hz güç kaynağı ile çalışır. CİHAZI ÇALIŞTIRMA GÜVENLİK ÖNERİLERİ 1. 2. 3. 4. 5. Çalışma sırasında cihazın bazı parçaları çok sıcak olur. Cihazı tutmak için uygun saplar ve tutma kolu. Çalışma sırasında su haznesi (11) kapağını açmayın.
1. Kapaklı demliği ısıtma plakasının üzerine kaydırın. Bu adım sırasında damlama önleyicinin (3) yukarı doğru basılı olduğundan emin olun. 2. Elektrik kablosunu (9) tamamen açın ve fişini uygun bir prize takın. 3. Açma/kapama düğmesinin I/0 (7) I konumunda olduğundan emin olun. Güç gösterge lambası yanar ve kahve hazırlama işlemi başlar. 4. Kahve makinesi damlama önleme sistemiyle donatılmış olduğundan, kahve hazırlama işlemi sırasında demliği makineden geçici olarak çıkarabilirsiniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER Güç beslemesi: Güç: Doldurma miktarı: Kullanılabilen filtre kağıtları: 220-240V~50Hz 800W maks. 1.2 litre 1 x 4 ebadında Çevre koruması Elektrikli aygıtların elden çıkarılması Atık elektrik ve elektronik ekipmanlar (“WEEE”) üzerine 2002/96/EC Avrupa Direktifi; kullanılan ev aygıtlarının ayrıştırılmayan genel kamusal çöpler ile birlikte elden çıkarılmaması gerektiğini öngörmektedir.