User's Manual

EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scienticℱ PRYSMAchrome
Weather Station. This device bundles precise time keeping, alarm, and
temperature monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use your
new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specications and warnings you should know.
LCD DISPLAY
Time Display
Outdoor/Indoor
temperature display
Weather
forecast display
Outdoor/Indoor
humidity display
Icon Description
In humidity display area ( ): Low battery in remote sensor
In time display area (
): Low battery in main unit backup
battery (CR2032).
Remote sensor channel number
Temperature auto-loop indicator
Indoor weather indicator
Humidity display indicator (%)
Temperature display indicator (°C/°F)
Alarm is on.
RCC signal reception indicator
OVERVIEW
TOP VIEW
- Press to toggle the alarm display and alarm on/off. Press and hold
to enter alarm setting.
- Press to toggle between time and date display. Press and hold to
enter the setting.
- Tap to snooze an alarm or activate the brightest backlight
for 5 seconds.
- Press to increase the value in setting, or press and hold to increase
a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor channels
in ascending order, or press and hold to search for the remote sensor.
- Press to decrease the value in setting, or press and hold to
decrease a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor
channels in descending order, or press and hold to remove selected
remote sensor.
REAR VIEW
- Press to reset the unit to default.
- Press to turn on the RCC signal reception. Press and hold to
turn off.
- Micro USB power jack
- Press to toggle the temperature unit.
- Press to toggle the backlight brightness level. Press and hold
to set the back light color.
Remote sensor
CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
each one has a different channel number.
SEARCH Press to search for RCC function.
RESET Press if the sensor is not working correctly, after battery
replacement or channel change.
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
adaptor into a suitable power outlet.
Inserting batteries into remote thermo sensor
1. Slide down the battery compartment cover to open, then insert 2 “AAA”
batteries, matching the polarity as shown.
2. Press
. Slide to replace the battery compartment cover.
NOTE
The main unit can connect up to 5 sensor. Press and hold + on
the main unit to search for the remote sensor every time after adding a
new sensor.
Placement of the main unit
‱ Place the device as far as possible from computers and microwaves to
avoid any interference.
‱ Only use this device indoors in a dry location.
‱ Leave space around the device for ventilation purposes.
‱ To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Place your sensor outside the home at a height of not more than 5 ft
(1.5 m), shielded from direct sunlight or wet conditions.
‱ The
icon on the main unit ashes while searching the signal from
the remote sensor.
NOTE
The radio signal reaches up to 164 ft (50 m) depending on
conditions of surrounding.
Replacing CR2032 backup battery
This unit is equipped with a CR2032 battery as a backup power source.
When the main unit shows
, replace the CR2032 backup battery.
To replace a CR2032 backup battery
1. Open up the bottom left corner of the rubber cover, then gently push
the arched part of the backup battery door downwards as shown
above.
2. Replace the CR2032 backup battery to the compartment, then push
the battery compartment back into the main unit. Connect the main
unit to the power supply and then press
.
NOTE
When replacing the backup battery, ip the bottom left corner
rubber cover only. Do not remove the entire rubber cover.
TEMPERATURE SENSITIVE LCD DISPLAY
The LCD display changes colors according to the temperature of the
rst sensor with the lowest channel number available (e.g channel 1). If
sensor channel 1 is not available, the LCD display will change its color
according to the temperature of the next sensor channel (e.g. channel 2)
available in ascending order.
You may also set the LCD display color manually by press and hold
, then press or to toggle between the desired color number,
or choose Auto to change colors according to the temperature.
Outdoor Temperature (Channel 1) Color Color number
≀ 5.9 °C Purple 1
6 °C - 10.9 °C Blue 2
11 °C - 15.9 °C Pale blue 3
16 °C - 20.9 °C Green 4
21 °C - 25.9 °C Yellow 5
26 °C - 30 °C Orange 6
≄30.1°C Red 7
‱ Tab
to activate the brightest backlight display for 5 seconds.
‱ Press
repeatedly to toggle the desired backlight display
brightness level.
‱ The unit might take some time to change its LED display color.
RADIO RECEPTION
This unit is designed to automatically synchronize its calendar and clock
when brought within the range of the radio signal. The main unit is able
to receive RF clock data in different RCC signal from the sensors depend
on the region:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Depending on the strength of the signal, the connection process takes 2
to 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive
a valid signal.
Symbol Description
RCC is off
RCC Time is received
No RCC signal received
NOTE
The default time zone setting is Central (C) for the US and +/-0
for the EU/UK. Check your time zone setting before receiving the RCC
signal.
SETTING TIME MANUALLY
1. Press and hold . The screen displays and the number ashes.
2. Press once or press and hold
or to adjust the setting. For EU/UK,
the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received
clock signal time. For US, the time-zone setting is Central (C); Eastern
(E); Atlantic (A); Newfoundland (N); Pacic (P); Mountain (M).
3. Press
to conrm.
4. Press once or press and hold
or to adjust the setting for 12/24
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
month), month, date and daylight saving time (DST) auto/off.
5. Press
again to conrm.
NOTE
‱ The daylight saving time (DST) setting is available for the United
States only.
‱ The RCC and daylight saving time (DST) are disabled when the
time/year, month or date is changed in the setting. The DST is also
disabled when the RCC is turned off. If you turn the RCC back on, the
DST resumes from the last setting.
‱ While in the setting mode, press and hold
to save the settings and
return to idle.
ALARM FUNCTION
Setting/adjusting alarm time
1. Press and hold .
2. Use
and to adjust the hour and press to conrm.
3. Use
and to adjust the minute and press to conrm.
4. The alarm icon displays in idle. When the alarm sounds, it lasts for
2minutes.
NOTE
While in the alarm setting mode, press to save the settings and
leave the alarm setting mode.
Snooze function
‱ To use the SNOOZE function, press the SNOOZE on top of the clock when
the alarm sounds. The alarm will stop and start again after 8 minutes.
Activating/deactivating the alarm
‱ Press to turn on the alarm, press twice to turn off the alarm.
‱ When the alarm sounds, press
to stop the alarm. The alarm will
reactivate on the next day.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 hours of weather in nearby area.
Screen display Description
Sunny
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE FUNCTION
The current outdoor/indoor temperature and humidity indicators locate
at top and bottom left of the screen. To receive outdoor temperature
information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
‱ Press
or to toggle sensor display.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), the
screen displays LL.L. When it is higher than 50°C (122.0°F), the screen
displays HH.H.
To auto-loop between sensors:
Press or repeatedly until displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
icon
turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. The main unit skips the
absent sensor and advances to the next present sensor.
To search for remote sensors:
Press and hold .
To remove selected sensor:
Press and hold .
TROUBLESHOOT
Problem Reason Solution
The main unit
does not display
at all.
The main unit is not
connected to the
power outlet.
Make sure the main unit is
connected with the power adapter.
The outdoor display
area is blank.
The outdoor sensor is
removed.
Reconnect the outdoor sensor.
The outdoor
display area
displays ---.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Check the connection between the
main unit and the sensor.
The main unit
does not receive
RCC signal.
The RCC signal
reception might
experiencing
interference.
Make sure both main unit and the
sensor are ready to receive the
RCC signal. Press
on
the sensor and press on the
main unit to turn on the RCC signal
reception.
The main unit
does not display
properly.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Press
to reset the main
unit.
PRECAUTIONS
‱ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
‱ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
‱ Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
‱ Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the
warranty.
‱ Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
‱ Images shown in this manual may differ from the actual display.
‱ When disposing this product, ensure it is collected separately for
special treatment.
‱ Placement of this product on certain types of wood may result in
damage to its nish for which Oregon Scientic will not be responsible.
Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
‱ The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
‱ Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
‱ Please note that some units are equipped with a battery safety strip.
Remove the strip from the battery compartment before rst use.
NOTE
The technical specifications for this product and the contents
of the user manual are subject to change without notice. To download
an electronic copy of this user manual, please visit
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Weight 224 g without batteries
Temperature range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature accuracy
0°C to 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power
5V adapter
CR2032 backup battery
REMOTE UNIT (RTGN130/RTGN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Weight 59 g without batteries
Transmission range 50 m (164 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F)
Relative humidity
measurement
25% to 95% RH
Humidity accuracy
40% to 80% RH: ±5%
25% to 40% RH: ±7%
80% to 95% RH: ±7%
Signal frequency 433 MHz
No. of channel selectable 5
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this user
manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without
prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the
English version and any other language versions, the English version
shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING
Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or
sales. Please call our customer service number (listed on our website at
www.oregonscientic.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR292/BAR292A
Product Name: PRYSMAchrome
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PRYSMAchrome Weather
Station (Model: BAR292/BAR292A) is in compliance with EMC directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive
2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance
with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European
Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed
from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/
accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore,
any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centers specializing in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally
compatible way contributes to preventing possible negative effects on
the environment and health and optimizes the recycling and reuse of
components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
BAR292/BAR292A
couleur de l’écran LCD en maintenant appuyĂ© , puis en appuyant
sur
ou pour faire déler les numéros de couleur disponibles (voir
tableau ci-dessous) ou choisir Auto pour changer la couleur de l’écran en
fonction de la température.
Température extérieure Couleur Numéro de couleur
≀ 5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Bleu 2
11 °C - 15.9 °C Bleu pale 3
16 °C - 20.9 °C Vert 4
21 °C - 25.9 °C Jaune 5
26 °C - 30 °C Orange 6
≄30.1°C Rouge 7
‱ Touchez
pour activer le rétro-éclairage le plus lumineux
pendant 5 secondes.
‱ Appuyez plusieurs fois sur
pour faire déler les différents
niveaux de luminosité disponibles pour le rétro-éclairage.
‱ Le dispositif pourrait ĂȘtre un certain temps pour accepter de
changer leur Ă©cran LED de couleur.
RECEPTION DU SIGNAL RADIO
Cet appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son
calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve Ă  portĂ©e du signal radio.
L’unitĂ© principale reçoit les donnĂ©es d’horloge RF selon diffĂ©rents signaux
RCC en provenance des capteurs, en fonction de la région choisie :
RĂ©gion Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
En fonction de la force du signal, le processus de connexion dure entre 2
et 10 minutes. Si le signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24h pour
recevoir un signal valide.
Symbole Description
RCC est sur off
Le signal RCC est reçu
Pas de signal RCC reçu
REMARQUE
Le fuseau horaire par défaut est Central (C) pour les
Etats-Unis et +/- 0 pour EU/UK. VĂ©riez votre fuseau horaire avant de
recevoir le signal RCC.
î˜Șî˜Șî˜šî˜ƒî˜°î˜€î˜±î˜žî˜šî˜Żî˜ƒî˜§î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜«î˜Čî˜Čî˜Ș
1. Maintenez appuyĂ© . L’écran afche et le chiffre se met Ă 
clignoter.
2. Appuyez une fois ou maintenez appuyé sur
ou pour ajuster les
réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire se rÚgle sur +/- 23h à
partir du signal d’heure reçu. Pour les Etats-Unis, les fuseaux horaires
disponibles sont Central (C); Eastern (E); Atlantic (A); Newfoundland
(N); Pacic (P); Mountain (M).
3. Appuyez sur
pour conrmer.
4. Appuyez une fois ou maintenez appuyé sur
ou pour ajuster les
rĂ©glages du format de l’heure (12/24), les heures, les minutes, l’annĂ©e,
le format du calendrier (mois-jour/jour-mois), le mois, la date et l’heure
d’étĂ© (DST) auto/off.
5. Appuyez Ă  nouveau sur
pour conrmer.
REMARQUE
‱ Le rĂ©glage heure d’étĂ© (DST) n’est disponible que pour les Etats-Unis.
‱ Les fonctions RCC et heure d’étĂ© (DST) sont dĂ©sactivĂ©es lorsque
l’heure/l’annĂ©e, le mois ou la date sont modiî™­Ă©s dans les rĂ©glages.
La fonction heure d’étĂ© est Ă©galement dĂ©sactivĂ©e lorsque la fonction
RCC est sur off. La fonction heure d’étĂ© s’activera Ă  nouveau en
mĂȘme temps que vous activerez la fonction RCC.
‱ Dans le mode de rĂ©glage, appuyez sur
pour sauvegarder les
réglages et retourner en mode veille.
î˜Čî˜Čî˜±î˜ƒî˜§îš·î˜€î˜Żî˜€î˜”î˜°î˜š
î˜Șî˜Șî˜šî˜ƒî˜šî˜·î˜ƒî˜€î˜­î˜žî˜¶î˜·î˜šî˜°î˜šî˜±î˜·î˜ƒî˜§î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜€î˜Żî˜€î˜”î˜°î˜šî˜ƒ
1. Maintenez appuyé .
2. Utilisez
ou pour ajuster l’heure et appuyez sur pour conrmer.
3. Utilisez
ou pour ajuster les minutes et appuyez sur pour
conrmer et retourner en mode veille.
4. L’icĂŽne de l’alarme est afchĂ© en mode veille. Lorsque l’alarme
sonne, cela dure 2minutes.
REMARQUE
En mode de rĂ©glage de l’alarme appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et retourner en mode veille.
FONCTION DE MISE EN VEILLE (SNOOZE)
‱ Pour utiliser la fonction de mise en veille, appuyez sur sur le dessus
de l’appareil lorsque l’alarme sonne. L’alarme s’arrĂȘtera et sonnera de
nouveau aprùs 8minutes.
î˜čî˜Čî˜±î˜’î˜§î˜šî˜¶î˜€î˜Šî˜·î˜Źî˜čî˜Čî˜±î˜ƒî˜§î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜€î˜Żî˜€î˜”î˜°î˜šî˜ƒ
‱ Appuyez sur pour activer l’alarme, appuyez deux fois sur pour
dĂ©sactiver l’alarme.
‱ Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur
pour arrĂȘter l’alarme. L’alarme
se réactivera le jour suivant.
PREVISIONS METEOROLOGIQUES
Cet appareil prĂ©voit la mĂ©tĂ©o sur les 12prochaines heures Ă  l’endroit ou
vous vous trouvez.
Achage Ă  l’écran Description
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPERATURE ET HUMIDITE
La tempĂ©rature actuelle extĂ©rieure/intĂ©rieure et les indicateurs d’humiditĂ©
sont localisĂ©s en haut et en bas sur la gauche de l’écran. Pour recevoir
les informations concernant la température extérieure et le taux
d’humiditĂ©, vous pouvez connecter jusqu’à 5 capteurs Ă  distance sur
l’unitĂ© principale.
‱ Appuyez sur
ou pour faire dĂ©î™­ler l’afchage des diffĂ©rents
capteurs.
REMARQUE
Lorsque la tempĂ©rature extĂ©rieure est inferieure Ă  -5°C
(23.0°F), l’écran afche LL.L. Lorsqu’elle est supĂ©rieure Ă  50°C (122.0°F),
l’écran afche HH.H.
POUR FAIRE DÉFILER AUTOMATIQUEMENT LES DIFFÉRENTS
CAPTEURS:
Appuyez sur ou de façon rĂ©pĂ©tĂ©e jusqu’à ce que s’afche. Les
informations de chaque capteur s’afchent pendant 3 secondes. Appuyez
de nouveau sur +/- pour dĂ©sactiver le dĂ©î™­lement automatique, l’icĂŽne
disparait.
REMARQUE
Les capteurs sont afchĂ©s en ordre ascendant. L’unitĂ©
principale ignore les capteurs absents et passe directement aux capteurs
connectés suivants.
POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE CAPTEUR À DISTANCE:
Maintenez appuyé .
POUR SUPPRIMER CERTAINS CAPTEURS:
Maintenez appuyé .
DEPANNAGE
ProblĂšme Cause Solution
L’unitĂ© principale
n’afche rien
L’unitĂ© principale n’est
pas connectée à une
source d’alimentation
Assurez-vous que l’unitĂ© principale
est bien connectĂ©e Ă  l’adaptateur
secteur.
La zone d’afchage
des données du
capteur extérieur
est vide
Le capteur extérieur
est déconnecté
Reconnectez le capteur extérieur
La zone
d’afchage des
données du
capteur extérieur
afche ---.
L’unitĂ© principale
est incapable de
recevoir les données
en provenance du
capteur extérieur
VĂ©riez la connexion entre l’unitĂ©
principale et le capteur extérieur
L’unitĂ© principale
ne peut recevoir le
signal RCC.
La réception du signal
RCC subit sans doute
des interférences
Assurez-vous que l’unitĂ© principale
et le capteur sont prĂȘts Ă  recevoir le
signal RCC. Appuyez sur
sur le capteur et appuyez sur
sur l’unitĂ© principale pour activer la
réception du signal RCC
L’afchage de
l’unitĂ© principale
est défectueux.
L’unitĂ© principale ne
peut recevoir de don-
nées en provenance
du capteur Ă  distance
Appuyez sur
pour réinitial-
iser l’unitĂ© principale
PRECAUTIONS
‱ Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la
poussiĂšre, aux changements de tempĂ©rature ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur
l’appareil, sĂ©chez-le immĂ©diatement avec un tissu doux.
‱ Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĂ©riaux corrosifs ou abrasifs.
‱ Ne pas traquer les composants internes. Cela invalidera votre
garantie.
‱ N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mĂ©langer des piles neuves
et usagées.
‱ Les images de ce manuel peuvent diffĂ©rer de l’aspect rĂ©el du produit.
‱ Lorsque vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de ce produit, assurez-vous
qu’il soit collectĂ© sĂ©parĂ©ment pour un traitement adaptĂ©.
‱ Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la nition
du meuble, et Oregon Scientic ne peut en ĂȘtre tenu responsable.
Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus
amples informations.
‱ Le contenu du prĂ©sent manuel ne peut ĂȘtre reproduit sans la
permission du fabriquant.
‱ Ne pas jeter les piles usagĂ©es dans les containers municipaux non
adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement
adapté si nécessaire.
‱ Veuillez remarquer que certains appareils sont Ă©quipĂ©s d’une bande
de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la
premiĂšre utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă  modications sans
prĂ©avis. Pour tĂ©lĂ©charger une version Ă©lectronique de ce mode d’emploi,
veuillez visiter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
CARACTERISTIQUES
UNITE PRINCIPALE
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Poids 224 g sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Précision de température
0°C à 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation
Adaptateur 5 V
Pile de secours CR2032 (incluse)
CAPTEUR A DISTANCE (RTHN130/RTHN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Poids 59 g sans les piles
Plage de transmission 50 m (164 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
RĂ©solution de la
température
0.1 °C (0.2 °F)
Mesure de l’humiditĂ©
relative
25% to 95% RH
Précision du taux
d’humiditĂ©
40% à 80% RH: ±5%
25% à 40% RH: ±7%
80% à 95% RH: ±7%
Fréquence du signal 433 MHz
Nombre de canaux
détectables
5
îš­î˜ƒî˜łî˜”î˜Čî˜Čî˜Čî˜Șî˜Č
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr. Besoin de plus
d’informations? Contactez notre service client expert à http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se rĂ©serve le droit
d’interprĂ©ter tout contenu, termes et provisions du prĂ©sent manuel
de l’utilisateur et de les amender Ă  sa seule discrĂ©tion, n’importe
quand et sans avis prĂ©alable. Dans la mesure oĂč des incohĂ©rences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangÚres, la version anglaise prévaudra
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la prĂ©sente Oregon Scientic dĂ©clare que le Station MĂ©tĂ©o
PRYSMAchrome (ModĂšle: BAR292/BAR292A) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprÚs de notre Service Client.
CH
N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays membres de l’EU, la Suisse
et la NorvĂšge
.
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/ EU et 2012/19/
EU, relatives Ă  la rĂ©duction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques et
Ă  l’élimination des dĂ©chets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur
l’appareil indique que le produit doit ĂȘtre collectĂ© sĂ©parĂ©ment des autres
dĂ©chets Ă  la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et
Ă©lectrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type Ă©quivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sĂ©lective adĂ©quate pour la transmission successive de l’appareil
qui n’est plus utilisĂ© au recyclage, au traitement ou Ă  l’élimination compatible
au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santĂ© et favorise le recyclage des matĂ©riaux
dont l’appareil est composĂ©.
L’élimination illĂ©gale du produit par l’usager est passible de l’application
de sanctions selon les lois en vigueur.
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la estaciĂłn meteorolĂłgica PRYSMAchrome de
Oregon Scienticℱ. Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma
y monitoreo de la temperatura en una sola pieza. Mantenga este manual
a mano para familiarizarse con las instrucciones paso a paso, los datos
técnicos y las advertencias.
PANTALLA LCD
Apresentação da
Temperatura exterior/interior
Apresentação
da Hora
Indicador de PrevisĂŁo
MeteorolĂłgica
Apresentação da humedad
exterior/interior
ICONO DESCRIPCIÓN
Área de visualización de la humedad ( ): Pilas bajas en
el sensor remoto
Área de visualización de la hora (
): Pila de reserva
baja (CR2032) en la unidad principal.
NĂșmero de canal del sensor remoto
Indicador de visualizaciĂłn cĂ­clica de la temperatura y la
humedad
Indicador de la MeteorolĂłgica interiores
Indicador de visualizaciĂłn de la humedad (%)
Indicador de visualización de la temperatura (°C/°F)
La alarma estĂĄ activada.
Indicador de recepción de la señal RCC
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA SUPERIOR
- Pulse este botĂłn mostrar la alarma o activarla/desactivarla.
Mantenga pulsado para acceder al ajuste de la alarma.
- Pulse este botĂłn para mostrar la hora o la fecha. Mantenga
pulsado para acceder al de ajuste de la hora.
- Pulse este botĂłn para repetir la alarma o activar la
retroiluminaciĂłn con el mĂĄximo brillo durante 5 segundos.
- Pulse este botĂłn para incrementar el valor del parĂĄmetro o
manténgalo pulsado para incrementarlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden ascendente o
manténgalo pulsado para buscar el sensor remoto.
- Pulse este botĂłn para disminuir el valor del parĂĄmetro o
manténgalo pulsado para disminuirlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden descendiente o
manténgalo pulsado para borrar el sensor remoto seleccionado.
VISTA TRASERA
- Pulse este botĂłn para restablecer la unidad a los ajustes
predeterminados.
- Pulse este botón para activar la recepción de la señal RCC.
Mantenga pulsado para desactivarla.
Toma de alimentaciĂłn Micro USB
- Pulse este botĂłn para cambiar la unidad de temperatura.
- Pulse este botĂłn para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminaciĂłn. Mantenga pulsado para ajustar el color de la
retroiluminaciĂłn.
SENSOR REMOTO
CH Canales del 1 al 5. Si utiliza mĂĄs de un sensor remoto, procure que
cada uno tenga un nĂșmero de canal diferente.
Pulse este botón para buscar la señal RCC.
RESET Pulse este botĂłn si el sensor no funciona correctamente o si
las pilas han sido reemplazadas.
PASOS INICIALES
CONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
‱ Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación Micro USB y
enchufe el adaptador a una toma de corriente apropiada.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL SENSOR DE TEMPERATURA
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo para abrirla
e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos con los símbolos
correspondientes.
2. Pulse
. Deslice la tapa del compartimento hacia arriba para
volver a cerrarla.
NOTA
La unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores.
Mantenga pulsado + en la unidad principal para buscar el sensor remoto
cada vez que añada un nuevo sensor.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL
‱ Coloque el dispositivo lo más lejos posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias.
‱ Utilice el dispositivo solamente en lugares secos y resguardados.
‱ Deje suciente espacio alrededor del dispositivo para que tenga una
buena ventilaciĂłn.
‱ Procure no cubrir el altavoz para garantizar una buena calidad de
sonido.
COLOCACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque el sensor en el exterior de la casa a una altura superior a 1,5 m
(5 pies) en un lugar donde esté protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
‱ El icono de la unidad principal parpadeará mientras está recibiendo
la señal del sensor remoto.
NOTA
La señal de radio alcanza hasta 50 m (164 pies) dependiendo
del entorno alrededor.
REEMPLAZO DE LA PILA DE RESERVA TIPO CR2032
Esta unidad incorpora una pila tipo CR2032 como fuente de alimentaciĂłn de
reserva. Cuando la unidad principal muestre
, reemplace la pila de reserva
CR2032.
CĂłmo reemplazar la pila de reserva CR2032
1. Levante la esquina inferior izquierda de la cubierta de goma y tire hacia
fuera desde la parte arqueada del portapilas como se muestra en la
ilustraciĂłn.
2. Reemplace la pila de reserva CR2032 del portapilas y vuelva a meterlo
en la unidad principal.
NOTA
Cuando reemplace la pila de reserva, levante solamente la
esquina inferior izquierda de la cubierta de goma. No quite toda la goma.
PANTALLA LCD SENSIBLE A LA TEMPERATURA
La pantalla LCD cambia de color en funciĂłn de la temperatura del sensor
con el nĂșmero de canal mĂĄs bajo (p. ej., canal 1). Si el canal 1 del sensor
no estĂĄ disponible, la pantalla LCD cambiarĂĄ de color en funciĂłn de la
temperatura del canal siguiente del sensor (p. ej., canal 2), en orden
ascendente. También puede ajustar el color de la pantalla LCD
manualmente manteniendo pulsado
y, seguidamente, pulsando
o para cambiar al nĂșmero de color deseado (consulte el cuadro
más abajo). O si lo preere, elija Auto para cambiar el color en función
de la temperatura.
Temperatura externa Color NĂșmero de color
≀ 5,9 °C PĂșrpura 1
6 °C - 10,9 °C Azul 2
11 °C - 15.9 °C Celeste 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C Amarillo 5
26 °C - 30 °C Naranja 6
≄30.1°C Rojo 7
‱ Pulse para activar la retroiluminación con el máximo brillo
durante 5 segundos.
‱ Pulse
reiteradamente para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminaciĂłn.
‱ El dispositivo podría ser un tiempo para aceptar cambiar su pantalla
LED de color.
RECEPCIÓN DE RADIO
Esta unidad estå diseñada para sincronizar automåticamente la fecha y
la hora cuando recibe la señal de radio. La unidad principal recibe los
datos de la hora RF mediante diferentes señales RCC de los sensores
en funciĂłn de la regiĂłn:
Región Señal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Dependiendo de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede
tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar hasta 24 horas
en recibir una señal vålida.
SĂ­mbolo DescripciĂłn
RCC estĂĄ desactivado
Se recibe hora RCC
No se recibe señal RCC
NOTA
La zona horaria por defecto es la hora Central (C) para EU/UK. y
+/- 0 para la UE. Compruebe su zona horaria antes de activar la recepciĂłn
de la señal RCC.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado. La pantalla muestra y los nĂșmeros
parpadean.
2. Pulse
o repetidamente, o mantenga pulsado, para ajustar los
paråmetros. Para EU/UK, la señal horaria recibida es compensada +/-
23 horas en funciĂłn de la zona horaria. Para EE.UU., las zonas horarias
disponibles son: Central (C), Este (E), AtlĂĄntico (A), Newfoundland (N),
Pacíco (P), Montaña (M).
3. Pulse
para conrmar.
4. Pulse
o ,o manténgalos pulsados, para ajustar el formato de
12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de la fecha (mes-
dĂ­a/dĂ­a-mes), el mes o la fecha, asĂ­ como activar o desactivar el horario
de verano (DST).
5. Pulse
de nuevo para conrmar.
NOTA
‱ La ajustes de horario de verano (DST) solo está disponible para
EE.UU.
‱ Las funciones RCC y el horario de verano (DST) permanecen
deshabilitadas al cambiar la hora, el mes/año, o la fecha en los
ajustes. El DST también permanece deshabilitado cuando la función
RCC estĂĄ desactivada. Si activa la funciĂłn RCC, la funciĂłn DST se
activarĂĄ con el Ășltimo ajuste realizado.
‱ En el modo de ajuste, pulse
para guardar los ajustes y volver al
modo normal.
FUNCIÓN DE ALARMA
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado.
2. Utilice
o para ajustar la hora y pulse para conrmar.
3. Utilice
o para ajustar los minutos y pulse para conrmar y
volver al modo normal.
4. El icono de la alarma aparece mostrado en el modo normal. La
alarma durarĂĄ 2 minutos cuando empiece a sonar.
NOTA
En el modo de ajuste de la alarma, pulse para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
‱ Para usar la función de repetición de alarma, pulse SNOOZE en la
parte superior del reloj cuando la alarma empiece a sonar. La alarma se
detendrå y volverå a reanudarse después de 8 minutos.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
‱ Pulse para activar la alarma y pulse dos veces para desactivarla.
‱ Pulse
para detener la alarma cuando esté sonando. La alarma
volverĂĄ a sonar al dĂ­a siguiente.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar las 12 horas siguientes del tiempo del
ĂĄrea alrededor.
Icono en pantalla DescripciĂłn
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvioso
Nevoso
COME INIZIARE
î™Ș
Collegare il cavo di alimentazione al jack della micro USB e collegare
l’adattatore di corrente a una presa adeguata.
Inserire le batterie nel termo sensore remoto
1. Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo, quindi inserire
batterie AAA, facendo attenzione alle polaritĂ  come mostrato.
2. Premere RESET. Far scorrere il coperchio in senso contrario per
chiudere il vano batterie.
NOTA
L’unitĂ  principale puĂČ connettersi ad un massimo di 5 sensori.
Mantenere premuto + sull’unità principale per avviare la ricerca del
sensore ogni volta che si aggiunge un nuovo sensore.
î˜łî™’î™–î™Œî™î™Œî™’î™‘î™„î™î™ˆî™‘î™—î™’î˜ƒî™‡î™ˆî™î™îš·î™˜î™‘î™Œî™—î™Ș
‱ Posizionare il dispositivo il piĂč lontano possibile da computer e
microonde, per evitare interferenze.
‱ Utilizzare questo dispositivo solo in un luogo interno e asciutto.
‱ Lasciare spazio libero attorno al dispositivo per permettere la
ventilazione.
‱ Per assicurare una buona qualità del suono non coprire l’altoparlante.
Posizionamento del termo sensore remoto
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Posizionare il sensore all’esterno dell’abitazione a un’altezza superiore
a 1,5m (5piedi), in un luogo riparato da luce solare diretta o umidità.
‱ L’icona
sull’unità principale lampeggia quando riceve segnali dal
sensore remoto.
NOTA
Il segnale radio arriva no a 50 m (164 piedi) di distanza, a
seconda dell’ambiente circostante.
Sostituire la batteria di backup CR2032
Questa unitĂ  Ăš fornita di una batteria CR2032 come sorgente di
alimentazione di backup. Quando compare nell’unità principale
sostituire la batteria di backup CR2032.
Come sostituire la batteria di backup CR2032
1. Sollevare l’angolo in basso a sinistra della copertura di gomma, quindi
spingere con delicatezza la parte arcuata del coperchio della batteria
di backup verso il basso, come indicato sopra.
2. Sostituire la batteria di backup CR2032 presente nel vano, quindi
riposizionare il vano della batteria nell’unità principale.
NOTA
Quando si sostituisce la batteria di emergenza, sollevare soltanto
la copertura in gomma nell’angolo in basso a sinistra. Non rimuovere
l’intera copertura di gomma.
ALTERNANZA DEI COLORI DEL DISPLAY LCD
ll display LCD cambia colore in base alla temperatura del sensore
con il numero di canale piĂč basso disponibile (ad es. canale1). Se il
canale 1 non Ăš disponibile, il display LCD cambierĂ  colore sulla base
della temperatura del canale di sensore successivo (ad es. canale2) in
ordine crescente. È inoltre possibile impostare il colore del display LCD
manualmente tenendo premuto
, quindi premendo oppure
per visualizzare il numero corrispondente al colore desiderato (vedere
tabella sottostante), oppure scegliere Auto per cambiare colore in base
alla temperatura.
Temperatura esterna Colorer Numero colore
≀ 5.9 °C Viola 1
6 °C - 10.9 °C Blu 2
11 °C - 15.9 °C Azzurro 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C Giallo 5
26 °C - 30 °C Arancione 6
≄30.1°C Rosso 7
‱ Toccare
per attivare la massima retroilluminazione per
5 secondi.
‱ Premere
ripetutamente per selezionare il livello di luminositĂ 
desiderato della retroilluminazione del display.
‱ The unit might take some time to change its LED display color.
RICEZIONE RADIOCONTROLLO
Questa unitĂ  Ăš progettata per sincronizzare automaticamente calendario
e orologio quando si trova a portata del segnale radio. L’unità principale
riceve dai sensori i dati dell’orario come frequenze radio in diversi segnali
RCC a seconda della regione:
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
A seconda della potenza del segnale, il processo di connessione impiega
da 2 a 10minuti. Se il segnale ù debole, ù possibile che la ricezione di un
segnale valido impieghi no a 24ore.
Simbolo Descrizione
RCC spento
Orario RCC ricevuto
Nessun segnale RCC ricevuto
NOTA
Il fuso orario di default Ăš impostato su Centrale (C) per gli USA e
su +/-0 per l’UE/UK: Si prega di controllare le impostazioni del proprio
fuso orario prima di ricevere il segnale RCC.
î˜Čî˜¶î˜·î˜€î˜”î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜Čî˜Č
1. Tenere premuto . Sullo schermo viene visualizzato e il numero
lampeggia.
2. Premere una volta
o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni. Per UE/UK la differenza di fuso orario imposta l’orologio
a +/- 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli USA, i fusi orari
impostabili sono Centrale (C); Orientale (E); Atlantico (A); Terranova
(N); Pacico (P); Montagne (M).
3. Premere
per confermare.
4. Premere una volta
o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni relative al formato orario 12/24, a ore minuti, anni, formato
calendario (mese-anno/anno-mese), mese, data e ora legale (DST)
automatica/disattivata.
5. Premere nuovamente
per confermare.
NOTA
‱ Le impostazioni ora legale (DST) ù disponibile solo negli Stati Uniti
d’America.
‱ L’RCC e l’ora legale (DST) sono disattivati quando vengono cambiate
le impostazioni relative a orario/anno, mese o data. L’ora legale DST
viene anche disattivata quando ù spento l’RCC. Se si riattiva l’RCC,
l’ora legale DST viene ripristinata recuperando l’ultima impostazione.
‱ Quando si ù in modalità impostazioni, premere per salvare le
impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
FUNZIONE SVEGLIA
î˜Źî™î™“î™’î™–î™—î™„î™•î™ˆî˜’î™î™’î™‡î™Œî›€î™†î™„î™•î™ˆî˜ƒî™îš·î™’î™•î™„î™•î™Œî™’î˜ƒî™‡î™ˆî™î™î™„î˜ƒî™–î™™î™ˆî™Šî™î™Œî™„î˜ƒ
1. Tenere premuto .
2. Utilizzare
oppure per modicare l’ora e premere per
confermare.
3. Utilizzare
oppure per modicare i minuti e premere per
confermare.
4. L’icona della sveglia viene visualizzata nella schermata iniziale. La
sveglia suona per 2minuti.
NOTA
Quando si Ăš in modalitĂ  impostazioni della sveglia, premere per
salvare le impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
Funzione snooze
‱ Per utilizzare la funzione snooze, quando suona la sveglia premere
sulla parte superiore dell’orologio. La sveglia si fermerà e ripartirà dopo
8minuti.
Attivare/disattivare la sveglia
‱ Premere per attivare la sveglia, premere due volte per disattivarla.
‱ Quando suona la sveglia, premere
per spegnerla. La sveglia si
riattiverĂ  il giorno successivo.
PREVISIONI METEO
Questo prodotto effettua previsioni del tempo della zona circostante delle
successive 12ore.
Visualizzazione schermo Descrizione
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Gli indicatori dell’attuale temperatura e umidità esterne/interne sono
posizionati in alto e in basso a sinistra dello schermo. Per ricevere
informazioni relative a temperatura e umiditĂ  esterne Ăš possibile
collegare no a 5sensori remoti all’unità principale:
‱ Premere
oppure per passare alla visualizzazione dei sensori.
NOTA
Quando la temperatura interna ù inferiore a -5 °C (23,0 °F) sullo
schermo viene visualizzato LL.L. Quando ù superiore a 50°C (122,0°F)
sullo schermo viene visualizzato HH.H.
î˜łî™ˆî™•î˜ƒî™“î™„î™–î™–î™„î™•î™ˆî˜ƒî™„î™˜î™—î™’î™î™„î™—î™Œî™†î™„î™î™ˆî™‘î™—î™ˆî˜ƒî™‡î™„î˜ƒî™˜î™‘î˜ƒî™–î™ˆî™‘î™–î™’î™•î™ˆî˜ƒî™„î™î™îš·î™„î™î™—î™•î™’î˜
Premere oppure ripetutamente nchĂ© non viene visualizzato . I dati
di ciascun sensore sono visualizzati per 3secondi. Premere nuovamente
+/- per disattivare l’alternanza automatica, l’icona si spegne.
NOTA
I sensori sono visualizzati in ordine crescente. L’unità principale
salta i sensori assenti e avanza no al successivo sensore collegato.
Per ricercare sensori remoti:
Tenere premuto .
Per rimuovere il sensore selezionato:
Tenere premuto .
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Sull’unità principale
non viene visualizzato
nulla.
L’unità principale
non Ăš collegata alla
presa di corrente.
Assicurarsi che l’unità principale
sia collegata con l’adattatore di
corrente.
L'area di visualizzazione
dei dati esterni Ăš vuota.
Il sensore esterno
Ăš stato rimosso.
Ricollegare il sensore esterno.
Nell’area di visualiz-
zazione dei dati
esterni viene visualiz-
zato ---.
L’unità principale
non riesce a
ricevere dati dal
sensore remoto.
Vericare il collegamento tra l’unità
principale e il sensore.
L’unità principale non
riceve il segnale RCC.
La ricezione del
segnale RCC
potrebbe essere
disturbata da
interferenze.
Assicurarsi che l’unità principale e il
sensore siano pronti per ricevere il
segnale RCC. Premere
sul sensore e premere
sull’unità principale per attivare la
ricezione del segnale RCC.
Lo schermo dell’unità
principale non
funziona in maniera
corretta.
L’unità principale
non riesce a
ricevere i dati dal
sensore remoto.
Premere
per resettare
l’unità principale.
PRECAUZIONI
‱ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umiditĂ .
‱ Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto,
asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di
lanugine.
‱ Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool,
in quanto possono causare danni.
‱ Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la
garanzia.
‱ Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
‱ Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
‱ Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di
raccolta specici.
‱ Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno puĂČ
provocare danni alle niture per le quali Oregon Scientic non sarà
responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del
mobile per informazioni.
‱ Il contenuto di questo manuale non puĂČ essere riprodotto senza il
permesso del produttore.
‱ Non smaltire le batterie vecchie come riuto non differenziato. E’
necessario raccoglieretali riuti separatamente per un trattamento
speciale.
‱ Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di
sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente
batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale
per l’utente possono essere modicati senza preavviso. Si prega di
visitare il sito http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
per scaricare una versione elettronica del manuale.
CARATTERISTICHE
î™Ș
L x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g senza batterie
Intervallo temperatura da -5 °C a 50 °C (da 23 °F a 122 °F)
Tolleranza temperatura
da 0 °C a 40 °C: ±1 °C (± 2,0 °F)
T<0 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
T>40 °C: ±2°C (± 4,0 °F)
Risoluzione 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentazione
adattatore 5 V
Batteria di backup CR2032 (inclusa)
î™Ș
L x L x A 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g senza batterie
Intervallo trasmissione 50 m (164 piedi) senza ostacoli
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C (da -4 °F a 140 °F)
Tolleranza temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Misurazione umiditĂ 
relativa
da 25% a 95% RH
Tolleranza umiditĂ 
da 40% a 80% RH: ±5%
da 25% a 40% RH: ±7%
da 80% a 95% RH: ±7%
Frequenza segnale 433 MHz
N° di canali selezionabili 5
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il nostro
sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e denire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modicarli, a sua esclusiva
discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui
risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue,
farĂ  fede la versione in inglese.
î˜§î˜Źî˜Šî˜«î˜Źî˜€î˜”î˜€î˜œî˜Źî˜Čî˜Čî˜Čî˜”î˜°î˜Źî˜·î˜€îš·î˜žî˜š
Con la presente Oregon Scientic Stazione meteo PRYSMAchrome
(Model: BAR292/BAR292A) Ăš conforme ai requisiti essenzialied alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
rmata e datata della Dichiarazione di Conformità ù disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientic.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008
“Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile,
accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto. Per
rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche indicazioni
riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la
pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore
secondo le seguenti modalitĂ :
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la Station MĂ©tĂ©o PRYSMAchrome de Oregon
Scienticℱ. Cette station mĂ©tĂ©o propose une mesure du temps prĂ©cise,
une alarme, et un suivi des tempĂ©ratures dans un seul et mĂȘme appareil.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premiùres utilisations
de ce produit. Il contient des instructions pratiques, Ă©tape par Ă©tape,
ainsi que des spĂ©cications techniques et autres avertissements que
vous vous devez de connaitre.
AFFICHAGE LCD
Afchage de
l’heure
Afchage du
taux d’humiditĂ©
extérieur/intérieur
Afchage de la tempĂ©rature
extérieure/intérieure
Afchage des
prévisions météo
IcĂŽne Description
Dans la zone d’achage de l’humiditĂ© ( ): Pile faible
dans le capteur Ă  distance.
Dans la zone d’achage de l’heure (
): Piles faible dans
l’unitĂ© principale. Pile de secours (CR2032).
Numéro de canal du capteur à distance
Indicateur de boucle automatique de température/humidité
Indicateur de météo intérieure
Indicateur d’afchage de l’humiditĂ© (%)
Indicateur d’afchage de la tempĂ©rature (°C/°F)
Alarme activée
Indicateur de réception du signal RCC
î˜čî˜žî˜šî˜ƒî˜§îš·î˜šî˜±î˜¶î˜šî˜°î˜„î˜Żî˜š
VUE DE DESSUS
- Appuyez pour activer/dĂ©sactiver l’alarme et l’afchage de l’alarme.
Maintenez appuyĂ© pour entrer dans les rĂ©glages de l’alarme.
- Appuyez pour alterner entre les afchages de l’heure et de la date.
Maintenez appuyĂ© pour entrer dans les rĂ©glages de l’heure.
- Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le rĂ©tro-
Ă©clairage pendant 5secondes.
-Appuyez pour augmenter une valeur dans les réglages, maintenez
appuyé pour augmenter la valeur des réglages rapidement. Appuyez
pour faire dĂ©î™­ler les canaux du capteur Ă  distance dans l’ordre
croissant, ou maintenez appuyé pour rechercher un capteur à
distance.
-Appuyez pour diminuer une valeur dans les réglages, maintenez
appuyé pour diminuer la valeur des réglages rapidement. Appuyez
pour faire dĂ©î™­ler les canaux du capteur Ă  distance dans l’ordre
décroissant, ou maintenez appuyé pour enlever un capteur à
distance.
VUE ARRIERE
- Appuyez pour réinitialiser tous les réglages par défaut.
- Appuyez pour activer le signal de réception RCC. Maintenez
appuyé pour désactiver le signal.
- Prise d’alimentation Micro USB
- Appuyez pour faire déler les différentes unités de température.
- Appuyez pour faire déler les niveaux de luminosité du
rétro-éclairage. Maintenez appuyé pour régler la couleur du rétro-
Ă©clairage.
CAPTEUR A DISTANCE
CH Canal 1-5. Si vous utilisez plus d’un capteur, assurez-vous de bien
assigner un numéro de canal différent à chaque capteur.
Appuyez pour rechercher la fonction RCC
RESET Appuyez si le capteur ne fonctionne pas correctement, lors
du remplacement des piles ou lors d’un changement de canal.
POUR COMMENCER
î˜Čî˜Čî˜±î˜ƒî˜§î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜žî˜±î˜Źî˜·î˜šî˜ƒî˜łî˜”î˜Źî˜±î˜Šî˜Źî˜łî˜€î˜Żî˜šî˜ƒî˜€î˜ƒî˜žî˜±î˜šî˜ƒî˜¶î˜Č
î˜§îš·î˜€î˜Żî˜Źî˜°î˜šî˜±î˜·î˜€î˜·î˜Źî˜Č
Connectez le cñble d’alimentation à la prise Micro USB et branchez
l’adaptateur sur une prise de courant.
INSERTION DES PILES DANS LE CAPTEUR THERMIQUE A
DISTANCE
1. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles, puis insérez 2
piles AAA, en respectant les indications de polarités.
2. Appuyez sur
. La diode LED clignote deux fois. Fermez le
compartiment Ă  piles en faisant coulisser de nouveau le couvercle.
REMARQUE
L’unitĂ© principale peut ĂȘtre connectĂ©e Ă  5 capteurs au
maximum. Appuyez sur et maintenez appuyĂ© + sur l’unitĂ© principale pour
faire une recherche de capteur chaque fois que vous ajoutez un capteur
supplémentaire.
î˜Čî˜±î˜ƒî˜§î˜šî˜ƒî˜Żîš·î˜žî˜±î˜Źî˜·î™„î˜ƒî˜łî˜”î˜Źî˜±î˜Šî˜Źî˜łî˜€î˜Żî˜šî˜ƒ
‱ Placez l’appareil aussi loin que possible d’ordinateurs ou de micro-
ondes pour éviter toute interférence.
‱ Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement sec
‱ Laissez sufsamment d’espace autour de l’appareil pour une
ventilation efcace.
‱ Pour garantir une bonne qualitĂ© sonore, ne couvrez pas le haut-parleur.
INSTALLATION DU CAPTEUR THERMIQUE A DISTANCE
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Placez le capteur en dehors de la maison Ă  une hauteur de 1.5m
minimum, Ă  l’abri de la lumiĂšre directe du soleil et de l’humiditĂ©.
‱ L’icîne
sur l’unitĂ© principale clignote lorsqu’un signal est reçu en
provenance du capteur.
REMARQUE
Le signal radio peut ĂȘtre captĂ© jusqu’à 50m, en fonction
de l’environnement.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS CR2032
L’unitĂ© principale est Ă©quipĂ©e d’une pile de secours CR2032.
Lorsque l’icîne
s’afche, remplacez la pile de secours CR2032.
POUR REMPLACER LA PILE DE SECOURS CR2032
1. Ouvrez le coin inférieur gauche du couvercle de caoutchouc, puis
poussez doucement la partie arquée de la porte de la pile de secours
vers le bas, comme indiqué ci-dessus.
2. Remplacez la pile de secours CR2032, puis refermez le comparti-
ment Ă  pile en poussant doucement.
REMARQUE
Lors du remplacement de la pile de secours, retirez
seulement le couvercle de caoutchouc dans le coin inférieur gauche.
Ne pas retirer complĂštement le couvercle de caoutchouc.
AFFICHAGE LCD SENSIBLE AUX CHANGEMENTS DE
TEMPERATURE
L’écran LCD change de couleur en fonction de la tempĂ©rature enregistrĂ©e
par le capteur réglé sur le canal possédant le plus petit chiffre (par
exemple1.). Si le capteur1 n’est pas disponible, l’écran LCD changera
de couleur en fonction de la tempĂ©rature du canal suivant (exemple2.)
dans l’ordre ascendant. Vous pouvez Ă©galement rĂ©gler manuellement la
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank fĂŒr den Kauf dieser Oregon Scienticℱ PRYSMAchrome
Wetterstation. Dieses GerÀt verbindet eine prÀzise Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und TemperaturĂŒberwachung in einem einzigen,
praktischen GerĂ€t. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung fĂŒr die
Bezugnahme in der Zukunft auf die klaren Schritt-fĂŒr-Schritt Anweisungen
sowie die Technischen Daten und Warnhinweise zum GerÀt auf.
LCD-ANZEIGE
Außen-/
Innentemperaturanzeige
Zeitanzeige
Wettervorhersage-
Anzeige
Außen-/
Innenluftfeuchtigkeit-Anzeige
Symbol Beschreibung
Im Anzeigefeld fĂŒr Luftfeuchtigkeit ( ): Schwache
Batterie im externen Sensor
Im Anzeigefeld fĂŒr die Zeit (
): Schwache Batterie im
BasisgerĂ€t; StĂŒtzbatterie (CR2032).
Nummer des ausgewÀhlten externen Sensorkanals
Temperatur/Luftfeuchtigkeit, automatischer Anzeigedurchlauf
Innenraum Wetter Indikator
Luftfeuchtigkeitsanzeige-Indikator (%)
Temperaturanzeige-Indikator (°C/°F)
Alarm ist ein.
RCC Funkzeitsignal-Indikator
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
- BetÀtigen, um die Alarmanzeige aufzurufen, und um die Alarm-
Funktion ein/aus zu schalten. DrĂŒcken und halten, um die Alarm-
Einstellungen aufzurufen.
- DrĂŒcken, um zwischen der Zeit- und Datumsanzeige umzuschalten.
DrĂŒcken und halten, um den Zeiteinstellmodus zu aktivieren.
- Antippen, fĂŒr Schlummerfunktion des Alarms, oder
aktivieren der hellsten Hintergrundeinstellung fĂŒr ca. 5 Sekunden.
- DrĂŒcken, um den Anzeigewert bei der Einstellung aufwĂ€rts
einzustellen, oder drĂŒcken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell aufwĂ€rts durchlaufen zu lassen. DrĂŒcken, um zwischen der
Anzeige fĂŒr die externen SensorkanĂ€le in aufsteigender Reihenfolge
durchzuschalten, oder drĂŒcken und halten, um nach dem Signal
eines externen Sensors zu suchen.
- DrĂŒcken, um den Anzeigewert im Einstellmodus abwĂ€rts
einzustellen, oder drĂŒcken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell abwĂ€rts durchlaufen zu lassen. DrĂŒcken, um die externen
SensorkanĂ€le in absteigender Reihenfolge anzuzeigen, oder drĂŒcken
und halten, um den ausgewÀhlten Sensor von der Anzeigelist e zu
entfernen.
RÜCKSEITE
- DrĂŒcken, um eine RĂŒcksetzung des GerĂ€tes auf die
Werksvorgaben auszufĂŒhren.
- DrĂŒcken, um den RCC Funkzeitsignalempfang zu aktivieren.
DrĂŒcken und halten, um die Funktion wieder auszuschalten.
- Micro USB Anschlussbuchse
- DrĂŒcken, um die Einheit fĂŒr die Temperaturanzeige
umzuschalten.
- DrĂŒcken, um die Helligkeitsstufe fĂŒr die Anzeigebeleuchtung
umzuschalten. DrĂŒcken und halten, um die niedrigere LeuchtstĂ€rke
als Vorgabeeinstellung fĂŒr die Anzeigebeleuchtung festzulegen.
EXTERNER SENSOR
CH Kanal 1-5. Wenn Sie mehr als einen externen Sensor verwenden,
mĂŒssen Sie sicherstellen, dass die Signale eines jeden Sensors auf
einer andren Kanalnummer empfangen werden.
SEARCH (SUCHEN) DrĂŒcken, um den RCC Funkzeitsignalempfang
zu erzwingen.
RESET (RÜCKSETZUNG) Falls der Sensor nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ
funktioniert, dann mĂŒssen Sie die Batterie auswechseln, oder auf
einen anderen Kanal umschalten.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
ANSCHLUSS DES HAUPTGERÄTES AN DIE STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Anschlussbuchse , und
verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Wandsteckdose.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DEN EXTERNEN SENSOR
1. Schieben Sie das Batteriefach auf, legen Sie 2 Batterien des Typs
“AAA” ein, und achten Sie auf die Polarisierungsangaben, wie in der
Abbildung dargestellt.
2. BetÀtigen Sie
. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder nach oben hin zu.
HINWEIS
Es können bis zu 5 Sensoren mit der Basisstation verbunden
werden. DrĂŒcken und halten Sie “+” am HauptgerĂ€t, um die Kanalsuche
nach den Sensoren nach jedem Neuanschluss eines Sensors zu starten.
AUFSTELLEN DER BASISSTATION
‱ Platzieren Sie das GerĂ€t so weit wie möglich von Computern
und Mikrowellenöfen entfernt auf, um mögliche Störungen der
SignalĂŒbertragung zu vermeiden.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t nur an einem trockenen Ort im Haus auf.
‱ Lassen Sie genĂŒgend Raum um das GerĂ€t, um die BelĂŒftung
sicherzustellen.
‱ Um eine gute Lautsprecherfunktion zu gewĂ€hrleisten, dĂŒrfen Sie den
Lautsprecher nicht abdecken.
PLATZIERUNG DER EXTERNEN SENSOREN
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Die externen Sensoren sollten im Freien, in einer minimum Höhe von
1,5 m (5 Fuß) und geschĂŒtzt gegen direkte Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit angebracht werden.
‱ Der Indikator
blinkt in der Anzeige des BasisgerÀtes, wÀhrend ein
Signal vom externen Sensor empfangen wird.
HINWEIS
AbhÀngig von der Umgebung betrÀgt die
Übertragungsreichweite bis zu 50 m (164 Fuß).
AUSWECHSELN DER STÜTZBATTERIE DES TYPS CR2032
Dieses GerĂ€t ist mit einer StĂŒtzbatterie des Typs CR2032 fĂŒr den Erhalt
der Einstellungen wĂ€hrend eines Stromausfalls ausgerĂŒstet. Sobald der
Indikator
in der Anzeige des BasisgerÀtes erscheint, sollten Sie die
StĂŒtzbatterie des Typs CR2032 auswechseln.
Auswechseln der StĂŒtzbatterie des Typs CR2032
1. Öffnen Sie die linke, untere Ecke der Gummiabdeckung, und ziehen
Sie nun vorsichtig den gebogenen Teil der StĂŒtzbatteriefachs wie
dargestellt nach unten, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
2. Wechseln Sie die Batterie des Typs CR2032 im Batteriefach aus,
und drĂŒcken Sie das Batteriefach wieder in das GehĂ€use des Basis-
gerĂ€tes zurĂŒck.
HINWEIS
Beim Auswechseln der StĂŒtzbatterie sollten Sie nun die linke,
untere Ecke des Gummibelags umklappen. Entfernen Sie die Gum-
miabdeckung nicht ganz.
TEMPERATUR-KODIERTE FARBE DER LCD-ANZEIGE
Die LCD-Anzeige Àndert die Farbe entsprechend der Temperatur des
Sensors mit der niedrigsten Kanalnummer (z.B.: z.B.: Kanal 1). Wenn
auf dem Sensorkanal 1 kein Sensor angeschlossen ist, dann zeigt die
LCD-aufsteigend Anzeige die Temperatur des Sensors auf dem nÀchst-
höheren Sensorkanal (z.B.: Kanal 2). Sie können die Farbe der LCD-
Anzeige auch manuell festlegen, indem Sie die Taste
, drĂŒcken und
halten, und dann
oder betÀtigen, um zwischen den Nummern der
gewĂŒnschten Anzeigefarben umzuschalten, oder betĂ€tigen Sie Auto, um
die Farben nach der jeweiligen Temperatur anzuzeigen.
Außentemperatur Farbe Nummer der Farbe
≀ 5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Blau 2
11 °C - 15.9 °C Hellblau 3
16 °C - 20.9 °C GrĂŒn 4
21 °C - 25.9 °C Gelb 5
26 °C - 30 °C Orange 6
≄30.1°C Rot 7
‱ Tippen Sie auf
, um die Anzeigebeleuchtung mit der
höchsten Helligkeitsstufe 5 Sekunden lang zu aktivieren.
‱ BetĂ€tigen Sie die Taste
wiederholt, um die gewĂŒnschte
Helligkeitsstufe fĂŒr die Anzeige einzustellen.
‱ Das GerĂ€t könnte einige Zeit, um ihre LED-Anzeige Farbe wechseln
zu nehmen.
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Dieses GerÀt kann die Kalender- und Zeitanzeige automatisch mit dem
Signal eines Funkzeitsignalsenders synchronisieren, sobald sich dieses
im Empfangsbereich eines bendet. Die Basisstation kann RF-Signale
in verschiedenen RCC Funkzeitsignalformaten, abhÀngig von der
jeweiligen Region, in der Sie sich aufhalten, empfangen:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
AbhÀngig von der StÀrke des empfangen Funkzeitsignals, dauert
der Empfang normalerweise zwischen 2 bis 10 Minuten. Wenn das
Signal sehr schwach ist,, kann es bis zu 24 Stunden dauern bis ein
verwendbares Signal empfangen wurde.
Symbol Beschreibung
RCC ist aus.
RCC Zeitsignal wird empfangen
Kein RCC Zeitsignal wird empfangen
Die Vorgabeeinstellung fĂŒr die Zeitzone ist Central (C) fĂŒr
die USA, und +/- 0 fĂŒr die EU/UK. ÜberprĂŒfen Sie die Einstellung der
Zeitzone bevor Sie den Empfang des RCC Funkzeitsignals aktivieren.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
1. DrĂŒcken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung
und die Nummer der Zeitzone blinkt nun.
2.
BetĂ€tigen Sie die Taste einmal, oder halten Sie die [+/-]-Taste gedrĂŒckt, um
die Einstellung auszufĂŒhren. . FĂŒr den Betrieb in der Region EU/UK, kann
die Zeiteinstellung in einem Intervall von +/- 23 Stunden nach-/vorgestellt
werden. FĂŒr die USA stehen die folgende Zeitzoneneinstellungen zur
Auswahl: Central (C); Eastern (E); Atlantic (A); Neufundland (N); Pacic
(P); Mountain (M).
3. BetÀtigen Sie , um zu bestÀtigen.
4. BetÀtigen Sie [+/-] einmal, oder halten Sie
oder gedrĂŒckt, um
die Einstellungen fĂŒr das 12/24h Stundenanzeigeformat, Stunden,
Minuten, Jahr, Kalenderformat (Monat-Tag/ Tag-Monat), Monat, Datum
und Sommerzeitfunktion (DST) auto/aus auszufĂŒhren.
5. BetÀtigen Sie
nochmals, um zu bestÀtigen.
HINWEIS
‱ Die Einstellung (DST) steht nur fĂŒr die Vereinigten Staaten zur
VerfĂŒgung.
‱ Der RCC Funkzeitsignalempfang und die Sommerzeit (DST) werden
jedes Mal deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen fĂŒr die Zeit/das Jahr,
den Monat oder das Datum Àndern. Die DST Sommerzeitfunktion
wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie den RCC Funkzeitsignalempfang
ausschalten.
‱ BetĂ€tigen Sie
wÀhrend das GerÀt im Einstellmodus funktioniert, um
die Einstellungen zu speichern, und um wieder in den Normalbetrieb
zurĂŒck zu schalten.
ALARM-FUNKTION
Setting/adjusting alarm time
1. DrĂŒcken und halten Sie .
2. Verwenden Sie die Tasten
oder , um die Stundenanzeige einzus-
tellen, und bestÀtigen Sie mittels
.
3. Verwenden Sie die Tasten
oder , um die Minutenanzeige einzus-
tellen, und bestÀtigen Sie mittels
.
4. Das Alarmsymbol wird im Normalbetrieb angezeigt. Der Alarm wird
beim Erreichen der eingestellten Alarmzeit 2 Minuten lang aktivieret.
BetĂ€tigen Sie wĂ€hrend der Einstellmodus fĂŒr den Alarm ak-
tiviert ist, um die Einstellungen zu speichern, und um wieder den Normal-
betriebsmodus zu aktivieren.
SCHLUMMERN-FUNKTION
‱ BetĂ€tigen Sie an der Oberseite des GerĂ€tes, um die
Schlummernfunktion zu aktivieren, wÀhrend der Alarm ertönt. Der Alarm
wird nun abgeschaltet und ertönt nach 8 Minuten erneut.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
‱ BetĂ€tigen Sie , um die Alarmfunktion zu aktiveren, und betĂ€tigen Sie
zweimal, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
‱ BetĂ€tigen Sie
, wenn der Alarm ertönt, um den Alarm abzuschalten.
Der Alarm ertönt nun am nÀchsten Tag zur gleichen Zeit erneut.
WETTERVORHERSAGE
Dieses GerĂ€t kann eine Wettervorhersage fĂŒr die nĂ€chsten 12 Stunden in
der nÀheren Umgebung des Aufstellungsortes erstellen.
Bildschirmanzeige Beschreibung
Sonne
Teilweise bewölket
Wolken
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die aktuelle Außen-/Innentemperatur und Luftfeuchtigkeitsanzeige
werden Oben und Unten links im Bildschirm angezeigt. Sie können bis
zu 5 Außentemperatursensoren zur Messung von Außentemperaturen am
GerĂ€t anschließen:
‱ BetĂ€tigen Sie
oder , um die Anzeige fĂŒr die jeweiligen Sensoren
umzuschalten.
Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) fÀllt, dann
erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur ĂŒber 50 °C (122.0 °F)
steigt, erscheint HH.H in der Anzeige.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensorwerte:
BetÀtigen Sie oder wiederholt, bis in der Anzeige erscheint. Die
Daten fĂŒr jeden Sensor werden 3 Sekunden lang angezeigt. BetĂ€tigen
Sie +/- nochmals, um den automatischen Anzeigedurchlauf wieder
abzuschalten; Der Indikator
erscheint nun nicht mehr.
Die Sensorwerteanzeige erfolgt in aufsteigender Reihenfolge.
Das BasisgerĂ€t ĂŒberspringt die Positionen, auf denen keine Sensoren
angeschlossen sind, und zeigt automatisch die Werte des nÀchsten,
angeschlossenen Sensors an.
Such nach externen Sensoren:
DrĂŒcken und halten Sie .
Entfernen ausgewÀhlter Sensoren aus der Liste:
DrĂŒcken und halten Sie .
STÖRUNGSSUCHE
Störungssuche Grund Abhilfe
Das BasisgerÀt
zeigt keine
Anzeige an.
Das BasisgerÀt
ist nicht an der
Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das BasisgerÀt
ĂŒber den Netzadapter an der
Netzstromversorgung angeschlossen
ist.
Das Anzeigefeld fĂŒr
die externen Sen-
soren bleibt leer.
Der Außensensor
wurde abgetrennt.
Schließen Sie die Funkverbindung
ĂŒber den externen Sensor wieder an.
Im Anzeigefeld
fĂŒr den externen
Sensor erscheint
“ ---“.
Die Basisstation
kann das Signal
vom Sensor nicht
empfangen.
ÜberprĂŒfen Sie ob eine Funkverbind-
ung zwischen der Basisstation und
dem externen Sensor besteht.
Das HauptgerÀt
empfÀngt kein
RCC-Signal.
Der RCC-
Signalempfang ist
möglicherweise
gestört.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die
Basisstation als auch der Sensor
auf den Empfang des RCC-Signals
eingestellt sind. BetÀtigen Sie
am Sensor, und betÀtigen
Sie an der Basisstation, um den
RCC-Signalempfang einzuschalten.
Die Anzeige der
Basisstation zeigt
Werte nicht kor-
rekt an.
Die Basisstation
kann die Daten
von den externen
Sensoren nicht
empfangen.
BetÀtigen Sie
, um eine RĂŒck-
setzung der Basisstation auszufĂŒhren.
VORSICHTSMASSNAHMEN
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen
StĂ¶ĂŸen aus, und halten Sie es von ĂŒbermĂ€ĂŸigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser. Falls Sie eine FlĂŒssigkeit
ĂŒber das GerĂ€t verschĂŒtten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t keinesfalls mit scheuernden oder Ă€tzenden
Mitteln.
‱ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des GerĂ€ts zu
schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie fĂŒhren kann.
‱ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und
alte Batterien gemeinsam.
‱ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom
Original unterscheiden.
‱ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen HausmĂŒll, sondern
ausschließlich in den dafĂŒr vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
‱ Wenn dieses Produkt auf bestimmte HolzÀchen gestellt wird, kann
die OberÀche beschĂ€digt werden. Oregon Scientic ist nicht haftbar
fĂŒr solche BeschĂ€digungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie
bitte der Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
‱ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers
nicht vervielfÀltigt werden.
‱ Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll. Bitte geben Sie
sie bei einer Sammelstelle fĂŒr Altbatterien bzw. SondermĂŒll ab.
‱ Bitte beachten Sie, dass manche GerĂ€te mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĂŒckt sind. Vor dem ersten
Gebrauch mĂŒssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
Die technischen Daten fĂŒr dieses Produkt und der Inhalt der
Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geÀndert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php, um eine
elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 g ohne Batterien
Temperaturanzeigebereich -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Stromversorgung
5V Adapter
CR2032 StĂŒtzbatterie (enthalten)
EXTERNER SENSOR (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g ohne Batterien
Senderreichweite 50 m (164 Fuß) ohne Hindernisse
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Temperaturanzeige Auösung 0.1 °C (0.2 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtigkeitsmessung
40% bis 80% RH: ±5%
25% bis 40% RH: ±7%
80% bis 95% RH: ±7%.
SignalĂŒbertragungsfrequenz 433 MHz
Anzahl der wÀhlbaren KanÀle 5
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um mehr ĂŒber
die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
FĂŒr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behĂ€lt sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige AnkĂŒndigung
abzuÀndern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
Oregon Scientic erklĂ€rt hiermit, das der PRYSMAchrome Wetterstation
(Modell: BAR292/BAR292A) den Anforderungen der EMC Richtlinie
2004/108/EC genĂŒgt. Eine Kopie der unterzeichneten und datierten
KonformitĂ€tserklĂ€rung wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic
Kundenservice bereitgestellt.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle LĂ€nder der EU, Schweiz
und Norwegen
N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
GemĂ€ĂŸ den EuropĂ€ischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/
EU ĂŒber die Reduzierung der Verwendung gefĂ€hrlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen GerÀten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen MĂŒlltonne auf dem GerĂ€t
besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
AbfÀllen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das GerÀt nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen fĂŒr die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen GerÀten bringen
oder es dem EndverkÀufer beim Kauf eines neuen GerÀts von Àhnlicher
Art im VerhĂ€ltnis eins zu eins ĂŒbergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen GerÀts in den Recyclingkreis-lauf zur umweltvertrÀglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begĂŒnsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das GerĂ€t besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlÀsst die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la stazione meteo PRYSMAchrome di Oregon
Scienticℱ. Questo dispositivo fornisce tante informazioni sul tempo
e il meteo che ti circonda: orario, temperatura, sveglia. Tenere questo
manuale a portata di mano per istruzioni guidate passo dopo passo, per
le caratteristiche tecniche e per le avvertenze.
DISPLAY LCD
Visualizzazione
dell’ora
Visualizzazione
dell’umidità esterna/
interna
Visualizzazione della
temperatura esterna/interna
Visualizzazione
delle previsioni
meteo
Icona Descrizione
Nell’area di visualizzazione dell’umidità ( ): Livello
batteria basso nel sensore remoto
Nell’area di visualizzazione dell’ora (
): Livello della
batteria di backup (CR2032) basso nell’unità principale.
Numero canale sensore remoto
Indicatore alternanza automatica delle informazioni di tempera-
tura/umiditĂ 
Indicatore meteo interna
Indicatore display umiditĂ  (%)
Indicatore display temperatura (°C/°F)
Sveglia attivata.
Indicatore ricezione segnale RCC
PANORAMICA
î˜č
- Premere questo tasto per visualizzare la sveglia e per attivare/
disattivare la sveglia. Tenere premuto per visualizzare le impostazioni
della sveglia.
- Premere questo tasto per passare alle impostazioni di ora e data.
Tenere premuto per visualizzare le impostazioni dell’ora.
- Toccare per spegnere la sveglia o per attivare la massima
retroilluminazione per 5 secondi.
- Premere per aumentare il valore impostato, oppure tenere
premuto per aumentare rapidamente un valore impostato. Premere
per visualizzare i canali del sensore remoto in ordine crescente,
oppure tenere premuto per rilevare il sensore remoto.
- Premere per diminuire il valore impostato, oppure tenere premuto
per diminuire rapidamente un valore impostato. Premere per
visualizzare i canali del sensore remoto in ordine decrescente, oppure
tenere premuto per rimuovere il sensore remoto selezionato.
Vista posteriore
- Premere per resettare l’unità ai valori di fabbrica.
- Premere per disattivare la ricezione del segnale RCC. Tenere
premuto per spegnere.
- Jack di alimentazione micro USB
- Premere per visualizzare l’unità della temperatura.
- Premere per visualizzare il livello di luminositĂ  della
retroilluminazione. Tenere premuto per impostare il colore della
retroilluminazione.
Sensore remoto
CH Canali 1-5. Se si sta usando piĂč di un sensore, assicurarsi che
ciascun sensore abbia un diverso numero di canale.
Premere per ricercare la funzione RCC.
RESET Premere se il sensore non sta funzionando correttamente,
sostituire la batteria o cambiare il canale.

Summary of content (1 pages)