Wasautomaat Waschmaschine Lavadora 944314 - HIG LT1005 A+ BSP2 GEBRUIKSAANWIJZING ............................. 2 BENUTZERINFORMATION ............................. 23 MANUAL DE INSTRUCCIONES .............................
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programmaoverzicht Verbruikswaarden Opties Voor het eerste gebruik 3 4 6 7 7 10 11 11 Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Technische gegevens Probleemoplossing Montage Productfiche 12 13 14 17 17 19 21 Wijzigingen voorbehouden.
Algemene veiligheid • • • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en andere woonomgevingen. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Respecteer het maximale laadvermogen van 5 kg (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
• • • • • • • • • om de trommel te vergrendelen om interne schade te voorkomen. Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager kan zijn dan 0°C of als het is blootgesteld aan het weer.
Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
BEDIENINGSPANEEL Beschrijving bedieningspaneel 1 2 3 4 STOP 3H 6H 9H 1000 90° 900 60° + + 40° 30° Eco + 20° 700 End OPTION 500 + 8 1 Programmaknop 2 Keuzeknop voor centrifugeersnelheid 3 Knop startuitstel 4 Indicatielampjes: • Fase Voorwas/Hoofdwas • Fase Spoelen/Centrifugeren 7 6 5 • Einde programma 5 Knop Start/Pauze 6 Knop extra spoelgang 7 OPTION keuzetoets 8 Knop temperatuurkeuze PROGRAMMAOVERZICHT Programma Temperatuur‐ bereik 90°C - Koud 1) 90°C - 40°C + 90°C - 40°C Max
Programma Temperatuur‐ bereik Maximale la‐ ding, maxima‐ le centrifu‐ geersnelheid Programmabeschrijving (Type lading en vervui‐ ling) 90°C - 40°C 5 kg 1000 tpm Wit katoen en kleurvast katoen. Normaal bevuild met vlekken. Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het wasprogramma neemt toe. 60°C - Koud 2,5 kg 1000 tpm Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervui‐ ling. 60°C - Koud 2,5 kg 1000 tpm Synthetische of gemengde stoffen. Sterke en nor‐ male vervuiling.
Programma Temperatuur‐ bereik Maximale la‐ ding, maxima‐ le centrifu‐ geersnelheid Programmabeschrijving (Type lading en vervui‐ ling) 5 kg 1000 tpm Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af te voeren. Alle stoffen, behalve wol en zeer fijne stoffen. 1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenpro‐ gramma».
Programma ■ ■ VERBRUIKSWAARDEN De gegevens in deze tabel zijn bij benadering. Verschillende variabelen kunnen van invloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
OPTIES Centrifugeren Dagelijks Met deze knop kunt u de centrifugeersnelheid instellen. Zie voor de maximale centrifugeersnelheden "Programma's". Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten. U kunt ook extra opties instellen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Extra centrifugeeropties: Niet centrifugeren • Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit te schakelen. Alleen de afvoerfase is beschikbaar. • Stel deze optie in voor fijne was.
DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Wasgoed in de machine doen 1. Open het deksel. 2. Druk op de toets A. De trommel gaat automatisch open. 3. Plaats het wasgoed stuk voor stuk in de trommel. 4. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. 5. Sluit de trommel en het deksel. Wasmiddeldoseerbakjes Wasmiddelbakje voor wasfase. Bakje voor vloeibare toevoegin‐ gen (wasverzachter, stijfsel).
U kunt de instelling van het startuitstel annuleren of wijzigen voordat u op de knop drukt. De uitgestelde start annuleren: 1. Druk op de knop om het apparaat in te stellen op pauze. 2. Druk op totdat het lampje van het startuitstel dooft. Druk weer op direct te starten. om het programma Een actief programma annuleren 1. Druk de programmaknop naar Stop om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen. 2. Druk opnieuw op de programmaknop om het apparaat in te schakelen.
vlekkenverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof. Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen • Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat: – waspoeder voor alle soorten weefsels, – waspoeder voor delicate stoffen (40 °C max) en wol, – vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor wasprogramma's op lage temperatuur (60 °C max.) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol.
Onderhoudswasbeurt Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt uit. Ga als volgt te werk: ammoniakmiddel zonder het oppervlak van de afdichting te bekrassen. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product. • Haal al het wasgoed uit de trommel. Deksel Controleer regelmatig de afdichting. Maak schoon indien nodig met een Het wasmiddeldoseerbakje reinigen 1. 2.
3. 4. 90˚ Het afvoerfilter schoonmaken 1. 2. 1 2 x CLACK 2 2 1 CLACK 5 4 6 3 Voorzorgsmaatregelen bij vorst Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen. Voer deze procedure ook uit als u de noodafvoer wilt gebruiken. 1. Draai de waterkraan dicht en koppel de watertoevoerslang los. 2. Maak de afvoerslang los van de gootsteen of gootsteenafvoer. 3.
TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen Breedte / Hoogte/ Diepte/ Totale diepte 400 mm/890 mm/600 mm/600 mm Aansluiting op het elek‐ triciteitsnet Spanning Totaal vermogen Zekering Frequentie 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Niveau van bescherming tegen het binnendringen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspan‐ ningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft IPX4 Druk watertoevoer 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0.
Mogelijke storingen Probleem Mogelijke oplossing Het programma start niet. • • • • • • Het apparaat wordt niet goed met water gevuld. • • • Het water niet wordt af‐ gepompt uit de machine. • • • • • Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op het stopcontact. Zorg dat het deksel en de trommeldeuren goed gesloten zijn. Verzeker u ervan dat er geen beschadigde zekering in het ze‐ keringenkastje is. Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
Probleem Mogelijke oplossing De wasresultaten laten te wensen over. • • U kunt geen optie instel‐ len. • • Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander wasmiddel. Gebruik speciale producten voor het verwijderen van hardnek‐ kige vlekken voordat u het wasgoed wast. Verzeker u ervan dat u de juiste temperatuur gekozen heeft. Verminder de wasgoedbelading. • Zorg dat u alleen op de gewenste knop(pen) drukt. Schakel na de controle de machine in.
3.
Afvoer min.600 mm max.
Maximale centrifugeersnelheid (standaard katoenprogramma bij 60°C) 1000 tpm/min Resterende vochtigheidsgraad (standaard katoenprogramma bij 60°C van volledige lading) 60 % Het «Standaard katoenprogramma bij 60°C» en het «Standaard katoenprogramma bij 40°C» zijn de standaard wasprogramma´s waar de informatie in het etiket en de fiche op is gebaseerd.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Bedienfeld Programmübersicht Verbrauchswerte Optionen Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch 24 26 28 28 29 31 32 Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Technische Daten Fehlersuche Montage Produktdatenblatt 33 34 35 38 38 40 42 33 Änderungen vorbehalten.
• • Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern. – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage Elektrischer Anschluss • Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben. • Bewahren Sie die Transportschrauben an einem sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft umgesetzt werden soll, müssen sie wieder angebracht werden, um die Trommel zu verriegeln und dadurch interne Schäden zu vermeiden. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
• Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren Wasserlecks während und nach dem ersten Gebrauch des Gerätes gibt. Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung. • Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
GERÄTEBESCHREIBUNG Geräteübersicht 1 1 2 3 4 5 2 3 5 Bedienfeld Deckel Deckelgriff Füße für die Ausrichtung des Geräts Typenschild 4 BEDIENFELD Bedienfeldbeschreibung 1 2 3 4 STOP 3H 6H 9H 1000 90° 900 60° + + 40° 30° Eco + 20° 700 End OPTION + 500 8 1 Programmwahlschalter 2 Drehzahl-Auswahlknopf 3 Taste Zeitvorwahl 4 Kontrolllampen: 7 6 5 • Vorwäsche/Hauptwäsche • Spülen/Schleudern • Ende des Waschprogramms 5 Taste Start/Pause
6 Taste Extra Spülen 7 Auswahltaste OPTION 8 Temperaturauswahltaste PROGRAMMÜBERSICHT Programm Temperaturbe‐ reich Maximale Be‐ ladung, maxi‐ male Schleu‐ derdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Ver‐ schmutzungsgrad) 5 kg 1000 U/min Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und leicht verschmutzt. 5 kg 1000 U/min Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die Dauer des Waschprogramms wird verlängert.
Programm Temperaturbe‐ reich Maximale Be‐ ladung, maxi‐ male Schleu‐ derdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Ver‐ schmutzungsgrad) 5 kg 1000 U/min Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebear‐ ten, außer Wollwäsche und Feinwäsche. Verringern Sie die Schleuderdrehzahl je nach Wäscheart. 5 kg Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Was‐ sers. Alle Gewebearten. 5 kg 1000 U/min Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers.
Programm + 20° ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ VERBRAUCHSWERTE Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richt‐ werte. Folgende Variablen können diese Werte verändern: Wäscheart und -menge, Wassertemperatur und Raumtemperatur.
Aus-Zustand [W] Ein-Zustand [W] 0,10 0,98 Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG. OPTIONEN Schleudern Mit diesem Knopf können Sie die Schleuderdrehzahl einstellen. Die maximalen Schleuderdrehzahlen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Programme“. Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur leuchtet auf. Täglich Mit dieser Option können Sie die Programmdauer verkürzen.
REINIGEN SIE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in das Waschmittelfach für die Hauptwäsche. 2. Stellen Sie ein Koch-/BuntwäscheProgramm mit der höchsten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 2. Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Fächer. Einfüllen der Wäsche 1.
Kontrolllampe der aktuellen Programmphase leuchtet. • Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn des Waschgangs eine kurze Zeit einschalten. Starten eines Programms mit Zeitvorwahl 1. Stellen Sie die gewünschte Zeitvorwahl durch Drücken der Taste ein. Die Kontrolllampe der eingestellten Zeitvorwahl leuchtet. : 2. Drücken Sie die Taste • Das Gerät zählt die Zeit herunter. • Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch. Sie können die eingestellte Zeitvorwahl noch vor Drücken der Taste ändern.
• Waschen Sie keine ungesäumten Wäschestücke und Wäschestücke mit Schnitten im Stoff in der Maschine. Waschen Sie kleine und/oder empfindliche Wäschestücke, wie z. B. (Bügel-BHs, Gürtel, Strumpfhosen usw.) in einem Wäschenetz. • Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut. • Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
Reinigen der Außenseiten Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken. VORSICHT! Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien. Entkalkung Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Entkalkers für Waschmaschinen. Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und keine Rostpartikel in der Trommel abgesetzt haben.
Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters 1. 2. 1 2 3 3. 4. 90˚ Reinigen des Ablaufsiebs 1. 2. 1 2 x CLACK 2 2 1 CLACK 5 4 6 3 Frostschutzmaßnahmen Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C 3 CLACK sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
Führen Sie diese Schritte auch aus, wenn Sie eine Notentleerung durchführen müssen. 1. Drehen Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch. 2. Entfernen Sie den Wasserablaufschlauch vom Waschbecken oder ziehen Sie ihn vom Siphon ab. 3. Stecken Sie die Enden des Ablaufund Zulaufschlauchs in einen Behälter. Lassen Sie das Wasser aus den Schläuchen fließen. 4. Stellen Sie das Abpumpprogramm ein und lassen Sie es komplett durchlaufen. 5.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. Die rote Kontrolllampe der Taste blinkt. Mögliche Störungen Problem Mögliche Abhilfe Das Programm startet nicht. • • • • • • Der Wassereinlauf in das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. • • • Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Problem Mögliche Abhilfe Es befindet sich Wasser auf dem Boden. • • • Der Deckel des Geräts lässt sich nicht öffnen. • Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Ge‐ räusch. • • • • Die Waschergebnisse sind nicht zufriedenstel‐ lend. • • • • Sie können keine Option einstellen. • Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkom‐ men dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch keine Beschädigungen aufweist.
Auspacken 1. 2. 1 2 2 1 2 3.
Standort Wasserversorgung FI 3/4” SE 1/2” NO 3/4” DK 3/4” 2 1 90O Abpumpen min.600 mm max.
Energieeffizienzklasse A+ 167 kWh/ Jahr Energieverbrauch für das Standardprogramm Baumwolle 60 °C (Vollständige Befüllung) 0,815 kWh Energieverbrauch für das Standardprogramm Baumwolle 60°C (Teilbefüllung) 0,67 kWh Energieverbrauch für das Standardprogramm Baumwolle 40 °C (Teilbefüllung) 0,60 kWh Energieverbrauch im Aus-Zustand 0,10 W Energieverbrauch im unausgeschalteten Zustand 0,98 W Durchschnittlicher Wasserverbrauch/Jahr2) 9090 Liter/ Jahr Durchschnittlicher Energieverbrauch/Ja
UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Tabla de programas Valores de consumo Opciones Antes del primer uso 46 47 49 50 50 53 54 54 Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Datos técnicos Solución de problemas Instalación Ficha de producto 55 56 57 60 60 62 64 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Esta máquina es sólo para uso doméstico y se ha diseñado para lavar, aclarar y centrifugar textiles lavables a máquina.
Seguridad general • • • • • • • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial. No cambie las especificaciones de este aparato. Respete la carga máxima de 5 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”).
• • • • • • • • guantes de protección y calzado cerrado. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. No instale ni utilice el aparato si la temperatura puede ser inferior a 0°C o si está expuesto a la intemperie. El área del suelo donde se instala el aparato debe ser plana, estable, resistente al calor y limpia. Compruebe que el aire circula libremente entre el aparato y el suelo.
Eliminación • Deseche el aparato de acuerdo con los requisitos de la normativa local con respecto residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE/ RAEE). ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red eléctrica y del suministro de agua. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el tambor.
PANEL DE MANDOS Descripción del panel de control 1 2 3 4 STOP 3H 6H 9H 1000 90° 900 60° + + 40° 30° Eco + 20° 700 End OPTION 500 + 8 1 Mando de programas 2 Mando de selección de velocidad de centrifugado 3 Tecla de inicio diferido 4 Indicadores: • Fase de prelavado/lavado principal 7 6 5 • Fin de ciclo 5 Tecla de inicio/pausa 6 Tecla de aclarado extra 7 Tecla de selección OPTION 8 Selector de temperatura • Fase de aclarado/centrifugado TABLA DE PROGRAMAS Programa Rango de tem‐ p
Programa Rango de tem‐ peratura Carga máxi‐ ma, velocidad máxima de centrifugado Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) 5 kg 1000 rpm Algodón blanco y de color. Suciedad elevada y nor‐ mal. 90°C - 40°C 5 kg 1000 rpm Algodón blanco y algodón de colores que no des‐ tiñen. Suciedad normal con manchas. El consumo de energía disminuye y aumenta la duración del progra‐ ma de lavado. 60°C - Frío 2,5 kg 1000 rpm Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Suciedad normal.
Programa Rango de tem‐ peratura Carga máxi‐ ma, velocidad máxima de centrifugado Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) 5 kg 1000 rpm Para centrifugar la colada y desaguar el tambor. To‐ dos los tejidos, excepto lanas y tejidos delicados. 1) Programas estándar para los valores de consumo de la Etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son, respectivamente, el «Programa de algodón estándar a 60°C» y el «Programa de algodón estándar a 40°C».
Programa ■ ■ VALORES DE CONSUMO Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura am‐ biente.
OPCIONES Centrifugado Con este mando puede ajustar la velocidad de centrifugado. Consulte las velocidades de centrifugado máximas en "Programas". También puede ajustar las opciones adicionales. Opciones adicionales de centrifugado: Sin centrifugado • Ajuste esta opción para desactivar todas las fases de centrifugado. Solo está disponible la fase de descarga. • Ajuste esta opción para tejidos muy delicados. • La fase de aclarado utiliza más agua para algunos programas de lavado.
USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Cargar la colada 1. Abra la tapa del aparato. 2. Pulse la tecla A. El tambor se abre automáticamente. 3. Introduzca las prendas en el tambor, una por una. 4. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el aparato. Asegúrese de no colocar demasiada colada en el tambor. 5. Cierre el tambor y la tapa. Compartimentos de detergente Compartimento de detergente para la fase de lavado. Compartimento para aditivos lí‐ quidos (suavizante, almidón).
2. Pulse hasta que se apague el indicador del inicio diferido seleccionado. Pulse de nuevo para iniciar el programa inmediatamente. Cancelación de un programa en curso 1. Gire el selector de programas hasta la posición Stop para cancelar el programa y desactivar el aparato. 2. Gire de nuevo el selector de programas para activar el aparato. Ahora puede ajustar un nuevo programa de lavado.
Existen quitamanchas especiales. Utilice el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido. Detergentes y aditivos • Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras: – detergente en polvo para todo tipo de prendas, – detergente en polvo para prendas delicadas (40 °C máx.) y lana, – detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para programas de lavado a baja temperatura (60 °C máx.). • No mezcle diferentes tipos de detergentes.
mantenimiento periódicamente. Proceda de la siguiente manera: limpiador de amoniaco en crema sin rascar la superficie de la junta. • Saque todas las prendas del tambor. Siga siempre las instrucciones que encontrará en el envase del producto. Junta de la tapa Revise periódicamente la junta. Límpiela cuando sea necesario con un agente Limpieza del dosificador de detergente 1. 2. 1 1 2 2 Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula 1. 2.
3. 4. 90˚ Limpieza del filtro de desagüe 1. 2. 1 2 x CLACK 2 2 1 CLACK 5 4 6 3 Medidas anticongelación Si el aparato está instalado en una zona donde la temperatura puede llegar a ser inferior a 0 °C, retire el agua restante del tubo de entrada y la bomba de desagüe. Proceda del mismo modo cuando desee realizar un desagüe de emergencia. 1. Cierre el grifo y desconecte el tubo de entrada de agua. 2. Desconecte la manguera de desagüe del fregadero o desagüe. 3.
DATOS TÉCNICOS Dimensiones Ancho / alto / fondo / fon‐ do total 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm Conexión eléctrica Voltaje Potencia total Fusible Frecuencia 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Nivel de protección contra entrada de partículas sóli‐ das y humedad garantizado por la cubierta de protec‐ ción, excepto si los equipos de bajo voltaje no tienen protección contra la humedad IPX4 Presión del suministro de agua 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) Mínima Máxima Agua fría Suministro de agua 1) Car
Posibles fallos Problema Posible solución El programa no se pone en marcha. • • • • • • El aparato no carga agua correctamente. • • • El aparato no desagua. • • • • • Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de co‐ rriente. Asegúrese de que la tapa del aparato y las puertas del tam‐ bor estén bien cerradas. Asegúrese de que no haya ningún fusible dañado en la caja de fusibles. Asegúrese de haber pulsado Inicio/Pausa.
Problema Posible solución El aparato produce un ruido extraño. • • • Los resultados del lava‐ do no son satisfactorios. No es posible seleccio‐ nar opciones. • • Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. Con‐ sulte el apartado "Instalación". Asegúrese de que se ha quitado el material de embalaje y los pasadores de transporte. Consulte el apartado "Instalación". Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga sea demasiado pequeña.
3.
Desagüe min.600 mm max.
Velocidad de centrifugado máxima (programa estándar de al‐ godón a 60°C) 1000 rpm/min Contenido de humedad restante (programa estándar de algo‐ dón a 60°C, carga total) 60 % El “Programa estándar de algodón a 60 °C” y el “Programa estándar de algodón a 40 °C” son los programas de lavado estándar a los que hace referencia la información de la etiqueta y de la ficha.
192946961-A-162017