Wasautomaat Lave-linge Lavadora 954481 WT1307A++WSP GEBRUIKSAANWIJZING ....................... 2 NOTICE D'UTILISATION ....................... 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES......................
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programmaoverzicht Verbruiksgegevens Opties 3 5 6 9 9 10 13 14 Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens Productinformatieblad conform E.U.verordening 1369/2017 15 15 18 19 22 24 25 Wijzigingen voorbehouden.
• • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en andere woonomgevingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installatie De installatie moet voldoen aan de relevante nationale voorschriften. • Verwijder alle verpakking en de transportbouten, inclusief de rubberen mof met kunststof afstandhouder. • Bewaar de transportbouten op een veilige plek. Als het apparaat verplaatst moet worden in de toekomst, moeten ze opnieuw bevestigd worden om de trommel te vergrendelen om interne schade te voorkomen. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar.
• Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de erkende klantenservice voor vervanging van de toevoerslang. • Bij het uitpakken van het apparaat is het mogelijk om water uit de afvoerslang te zien stromen. Dit komt door het testen met water van het apparaat in de fabriek. • U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem contact op met de erkende klantenservice voor de andere afvoerslang en het verlengstuk. • Zorg ervoor dat de kraan na installatie bereikbaar is.
Uitpakken 1. 2. 1 2 2 1 2 3.
Opstelling Watertoevoer FI 3/4” SE 1/2” NO 3/4” 2 1 90O Afvoer min.600 mm max.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Apparaatoverzicht 1 Bedieningspaneel Deksel Handgreep deksel Voetjes voor het waterpas zetten van het apparaat 5 Typeplaatje 1 2 3 4 2 3 5 4 BEDIENINGSPANEEL Beschrijving bedieningspaneel 1 2 10 1 Programmaknop 2 Display 3 Toets Startuitstel 4 Indicatielampje dekselvergrendeling 5 Toets Start/Pauze 6 Toets Extra spoelen 9 8 7 6 3 5 7 Toets Extra kort 8 Toets Spoelstop 9 Toets kort centrifugeren 10 Temperatuurtoets 4
Display A B • • • • • A Het startuitstel. Als u op de toets Startuitstel drukt, toont het display de uitgestelde starttijd. • B Dit gedeelte toont: - Programmaduur - Het programma is voltooid - Uitgestelde start - Alarmcodes (zie het hoofdstuk 'Probleemoplossing') - Foutbericht. Verkeerde optiekeuze: de display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is op het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
Programma Temperatuurbereik 20°C Maxima‐ le lading Referen‐ tie cen‐ trifugeer‐ snelheid Programmabeschrijving (Type lading en vervuiling) 2,5 kg 900 tpm Speciaal programma voor katoenen, synthetische en gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Stel dit programma in om het energieverbruik te verminde‐ ren. Zorg ervoor dat het wasmiddel geschikt is voor lage temperaturen om goede wasresultaten te krij‐ gen3). 2,5 kg 1300 tpm 4) Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Programma Temperatuurbereik 30°C Maxima‐ le lading Referen‐ tie cen‐ trifugeer‐ snelheid Programmabeschrijving (Type lading en vervuiling) 1 kg 700 tpm Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij. 1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenpro‐ gramma».
1) Programma ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 3,5 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg. VERBRUIKSGEGEVENS De aangewezen waarden zijn verkregen onder laboratoriumcondities met relevante standaarden.
Programma’s Lading (kg) 40 °C 30°C 2) Energie‐ verbruik (kWh) Waterver‐ bruik (li‐ ter) Gemiddel‐ de pro‐ gramma‐ duur (mi‐ nuten) Resterend vocht (%)1) 2,5 0,55 46 90 35 1 0,35 50 65 30 Standaard katoenprogramma's Standaard 60°C katoen 7 1,08 46 259 53 Standaard 60°C katoen 3,5 0,73 39 190 53 Standaard 40 °C katoen 3,5 0,67 38 193 53 1) Aan het einde van de centrifugeerfase. 2) Niet beschikbaar voor sommige modellen.
Rapide Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten. Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte vervuiling of om wasgoed op te frissen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Rinçage Plus Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden en het display toont de uitgestelde startduur. Geluidssignalen De geluidssignalen weerklinken wanneer: • Het programma is voltooid. • Er een storing in het apparaat optreedt.
2. Druk op de toets A. Vakje voor vloeibare toevoegin‐ gen (textielversteviger, stijfsel). A LET OP! Vul de bakjes nooit tot boven het niveau MAX. Wanneer u een programma instelt met een voorwas, doe dan het wasmiddel voor de voorwasfase rechtstreeks in de trommel. De trommel gaat automatisch open. 3. Doe de was in de trommel, één item tegelijk. 4. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. 5. Sluit de trommel en het deksel.
Een programma starten met een uitgestelde start tot de 1. Druk nogmaals op de toets gewenste uitgestelde startduur verschijnt. Het controlelampje uitgestelde start gaat branden. 2. Druk op de knop : • Het deksel is vergrendeld en het indicatielampje brandt. • De machine begint de tijd af te tellen. • Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma automatisch gestart. U kunt de instelling van de optie annuleren of wijzigen voordat u op de knop drukt.
Aan het einde van het programma. • Het apparaat stopt automatisch. Het signaal weerklinkt (als het geluidssignaal actief is). • Het indicatielampje van de knop gaat uit en het display gaat aan. • Na een paar minuten dooft het indicatielampje van de deurvergrendeling . • U kunt het deksel openen. • Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is. Draai de waterkraan dicht. • Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact.
handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten. Hardnekkige vlekken Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te behandelen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten. Ontkalken Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterontharder voor wasautomaten aan. Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van wasgoed. achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt uit.
1 2 3. 4. Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen 1. 2. 1 2 3 3. 4. 90˚ Voorzorgsmaatregelen bij vorst Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de waterkraan dicht. 3. Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen. 4. Leeg de afvoerpomp.
5. Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0°C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Introductie Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel).
Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat wordt niet goed met water gevuld. • • • • • Het water niet wordt af‐ gepompt uit de machine. • • • • • • De centrifugeerfase werkt niet of de wascy‐ clus duurt langer dan normaal. • • • • Er is water op de vloer. • • • U kunt het deksel van het apparaat niet ope‐ nen. • • Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is. Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is.
Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat maakt een abnormaal geluid. • • • Zorg ervoor dat de machine goed waterpas staat. Zie onder 'Installatie'. Verzeker u ervan dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Zie onder 'Installatie'. Leg meer wasgoed in de trommel. De belading kan te gering zijn. De cyclus is korter dan de weergegeven tijd. Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de was‐ goedlading. Zie het hoofdstuk 'Verbruikswaarden'.
Energie-efficiëntieklasse Centrifugeersnelheid A++ Maximale centrifugeer‐ snelheid 1251 tpm 1) Sluit de waterinlaatslang aan op een waterkraan met een 3/4'' -schroefdraad. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.
Het "standaard katoenprogramma op 60 °C" en het "stan‐ daard katoenprogramma op 40 °C" de standaard waspro‐ gramma’s zijn waarop de informatie op het etiket en de pro‐ ductkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt zijn voor het wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest efficiënte programma’s zijn wat het ge‐ combineerd energie- en waterverbruik betreft.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Installation Description de l'appareil Bandeau de commande Tableau des programmes Valeurs de consommation Options Avant la première utilisation 28 30 31 34 34 35 38 39 40 Utilisation quotidienne Conseils Entretien et nettoyage Dépannage Caractéristiques techniques Fiche d'informations du produit en référence à la réglementation 1369/2017 de l'U.E. 40 43 44 47 49 50 Sous réserve de modifications.
• • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions d'installation L'installation doit être confirme aux réglementations nationales en vigueur. • Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport, y compris le joint en caoutchouc et l'entretoise en plastique. • Conservez les boulons de transport en lieu sûr. Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les boulons doivent être réutilisés pour maintenir le tambour en place et éviter tout dégât interne.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. • N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après-vente agréé pour remplacer le tuyau d'alimentation. • Lors du déballage de l'appareil, il est possible de voir de l'eau s'écouler du tuyau d'évacuation. Cette eau provient des tests effectués sur l'appareil en usine. • La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm.
Déballage 1. 2. 1 2 2 1 2 3.
Installation Arrivée d'eau FI 3/4” SE 1/2” NO 3/4” 2 1 90O Vidange min.600 mm max.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble de l'appareil 1 Bandeau de commande Couvercle Poignée du couvercle Pieds pour la mise de niveau de l'appareil 5 Plaque signalétique 1 2 3 4 2 3 5 4 BANDEAU DE COMMANDE Description du bandeau de commande 1 2 10 1 Sélecteur de programme 2 Affichage 3 Touche Départ différé 4 Voyant couvercle verrouillé 5 Touche Départ/Pause 6 Touche Rinçage plus 9 8 7 6 3 4 5 7 Touche Rapide 8 Touche Arrêt cuve pleine 9 Touche de réduction de la vitesse d'essorage 10
Affichage A • • • B • A Le départ différé. Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé, l'heure du départ différé s'affiche. • B Cette zone indique : - La durée du programme - Le programme est terminé - Le départ différé sélectionné - Les codes d'alarme (reportezvous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ») • - Un message d'erreur.
Programme Plage de températures Charge maxima‐ le Vitesse d'essora‐ ge de ré‐ férence Description du programme (Type de charge et degré de salissure) 40 °C - Froid 1 kg 900 tr/min Lainages lavables en machine, laine lavable à la main et autres textiles portant le symbole « la‐ 20 °C 2,5 kg 900 tr/min vable à la main ».2) Programme spécial pour le coton, les textiles syn‐ thétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez ce programme pour diminuer la consommation d'énergie.
Programme Plage de températures 30 °C Charge maxima‐ le Vitesse d'essora‐ ge de ré‐ férence Description du programme (Type de charge et degré de salissure) 1 kg 700 tr/min Un cycle court pour les vêtements synthétiques et délicats légèrement sales ou pour les vête‐ ments à rafraîchir. 1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.
1) Programme ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est pos‐ sible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseil‐ lée : coton : 3,5 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg VALEURS DE CONSOMMATION Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire, avec les normes correspondantes.
Programmes Charge (kg) Consom‐ mation énergéti‐ que (kWh) Consom‐ mation d'eau (li‐ tres) Durée ap‐ proximati‐ ve du pro‐ gramme (minutes) Humidité résiduelle (%)1) 40 °C 3 0,45 46 105 35 40 °C 2,5 0,55 46 90 35 1 0,35 50 65 30 30 °C 2) Programmes coton standard Coton 60 °C stan‐ dard 7 1,08 46 259 53 Coton 60 °C stan‐ dard 3,5 0,73 39 190 53 Coton 40 °C stan‐ dard 3,5 0,67 38 193 53 1) Au terme de la phase d'essorage. 2) Non disponible sur certains modèles.
Rapide Cette option vous permet de diminuer la durée d'un programme. Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir. Le voyant correspondant s'allume. Rinçage Plus Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce. Le voyant correspondant s'allume. Le voyant correspondant s'allume et la durée sélectionnée s'affiche.
2. Appuyez sur la touche A. A Compartiment réservé aux addi‐ tifs liquides (assouplissant, ami‐ don). ATTENTION! Ne dépassez pas le niveau MAX. Si vous sélectionnez une option de prélava‐ ge, versez la lessive destinée à la phase de prélavage directement dans le tambour. Le tambour s'ouvre automatiquement. 3. Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. 4. Dépliez-le le plus possible avant de le placer dans l'appareil. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. 5.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la jusqu'à ce que le délai que touche vous souhaitez sélectionner s'affiche. Le voyant Départ différé s'allume. 2. Appuyez sur la touche : • Le couvercle est verrouillé et le voyant est allumé. • L'appareil commence le décompte. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. Vous pouvez annuler ou modifier le réglage de l'option tant que vous n'avez pas appuyé sur la touche .
À la fin du programme Pour vidanger l'eau : • L'appareil s'arrête automatiquement. Le signal sonore retentit (s'il est activé). 1. Sélectionnez le programme ou Si besoin, diminuez la vitesse d'essorage. • Le voyant de la touche s'éteint et s'affiche. • Après quelques minutes, le voyant Couvercle verrouillé s'éteint. • Vous pouvez ouvrir le couvercle. • Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide. Fermez le robinet d'eau.
répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Taches tenaces Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques. Détartrage Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit de détartrage de l'eau pour lave-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille. Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. Procédez séparément d'un lavage de linge.
1 2 3. 4. Nettoyage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau 1. 2. 1 2 3 3. 4. 90˚ Précautions contre le gel Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange. 1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. 2. Fermez le robinet d'eau. 3. Placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'écouler du tuyau.
4. Videz la pompe de vidange. Reportezvous à la procédure de vidange d'urgence. 5. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation. AVERTISSEMENT! Assurezvous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Problème Solution possible L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement. • • • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • • • • • La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus long‐ temps que d'habitude. • • • • Il y a de l'eau sur le sol. • • • Impossible d'ouvrir le couvercle de l'appareil. • • Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse.
Problème Solution possible L'appareil fait un bruit in‐ habituel. • • • Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapi‐ tre « Installation ». Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop légère. Le cycle est plus court que la durée affichée. L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge.
Charge maximale Coton 7 kg Classe d'efficacité énergétique A++ Vitesse d'essorage 1251 tr/min Vitesse d'essorage maxi‐ male 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' . FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA RÉGLEMENTATION 1369/2017 DE L'U.E.
Le « programme standard pour le coton à 60 °C » et le « pro‐ gramme standard pour le coton à 40 °C » sont les program‐ mes de lavage standard utilisés pour les informations de l'éti‐ quette énergétique et de la fiche produit. lls sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les pro‐ grammes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et d'énergie.
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Descripción del producto Panel de mandos Tabla de programas Valores de consumo Opciones Antes del primer uso 53 55 56 59 59 60 62 64 65 Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos Hoja de información del producto en referencia a la regulación de E.U. 1369/2017 65 67 69 71 73 74 Salvo modificaciones.
• • • Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación La instalación debe realizarse conforme a las normas vigentes. • Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte, incluido el rodamiento de goma con separador de plástico. • Guarde los pasadores de transporte en lugar seguro. Si necesita desplazar el aparato en el futuro, debe recolocarlos para bloquear el tambor y evitar daños internos. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• No utilice ningún tubo de extensión si la manguera de entrada es demasiado corta. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para cambiar los tubos de entrada. • Al desembalar el aparato, es posible ver agua que cae de la manguera de desagüe. Esto se debe a la prueba con agua del aparato en la fábrica. • Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para el otro tubo de desagüe y la extensión.
Desembalaje 1. 2. 1 2 2 1 2 3.
Colocación Suministro de agua FI 3/4” SE 1/2” NO 3/4” 2 1 90O Desagüe min.600 mm max.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción general del aparato 1 Panel de control Tapa Asa de la tapa Patas para la nivelación del aparato Placa de características 1 2 3 4 5 2 3 5 4 PANEL DE MANDOS Descripción del panel de control 1 2 10 1 Mando de programas 2 Pantalla 3 Tecla de inicio diferido 4 Indicador de tapa bloqueada 5 Tecla de inicio/pausa 6 Tecla de aclarado extra 9 8 7 6 3 4 5 7 Tecla Súper Rápido 8 Tecla de agua en la cuba 9 Tecla de reducción del centrifugado 10 Tecla de temperat
Pantalla A B • • • • • A El inicio diferido. Cuando se pulsa la tecla de inicio diferido, la pantalla muestra la hora de inicio del mismo. • B Esta zona muestra: - Duración del programa - Programa terminado - Horas de inicio diferido - Códigos de alarma (consulte el capítulo "Solución de problemas") - Mensaje de error Selección de opción incorrecta: la pantalla muestra este mensaje durante unos segundos si: – Se ajusta una opción que no es aplicable al programa.
Programa Rango de temperatura 20°C Carga máxima Veloci‐ dad de centrifu‐ gado de referen‐ cia Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) 2,5 kg 900 rpm Programa especial para algodón y tejidos sintéti‐ cos y mezcla poco sucios. Seleccione este progra‐ ma para reducir el consumo de energía. Para obte‐ ner buenos resultados de lavado, asegúrese de que el detergente sea adecuado para bajas tempe‐ raturas3). 2,5 kg 1300 rpm 4) Para aclarar y centrifugar la colada.
Compatibilidad de opciones de los programas 1) Programa ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Cuando seleccione esta opción, le recomendamos disminuir la cantidad de ropa. Es posible mantener la carga completa, pero los resultados pueden no ser satisfactorios. Carga recomendada: algodón: 3,5 kg, sintéticos y de‐ licados: 1,5 kg.
Al inicio del programa, la pantalla muestra la duración para la capacidad de carga máxima. Durante la fase de lavado, la duración del programa se calcula automáti‐ camente y se puede reducir mucho si la carga es inferior a la capacidad de carga máxima (p. ej., algodón 60 °C, capacidad de carga máxima de 7 kg, la duración del programa supera 2 horas; carga real 1 kg, la dura‐ ción del programa no alcanza 1 hora).
OPCIONES Température Con esta opción puede cambiar la temperatura predeterminada. Indicador = agua fría Utilice esta opción para las prendas con suciedad ligera o para airear. Se enciende el indicador correspondiente. Rinçage Plus Se enciende el indicador del ajuste de temperatura. Con esta opción puede añadir aclarados adicionales a un programa de lavado. Essorage Utilice esta opción para personas alérgicas a los detergentes y en áreas con agua blanda.
ANTES DEL PRIMER USO Durante la instalación o primer uso es posible que observe agua en el aparato. Es agua residual que quedó en el aparato después de la prueba de funcionamiento en fábrica para garantizar que sea entregado al cliente en perfectas condiciones de funcionamiento y no haya motivos de preocupación. 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Abra la llave de paso. 3. Ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento para la fase de lavado. 4.
Ajuste de un programa 1. Gire el selector de programas para encender el aparato y ajustar el programa: • El indicador de la tecla parpadea. • En la pantalla se muestra la duración del programa. 2. Si fuera necesario, cambie la velocidad de centrifugado o añada opciones disponibles. Cuando se activa una opción, se enciende el indicador de la opción ajustada. Si hay algo incorrecto, la pantalla muestra el mensaje . Inicio de un programa sin inicio diferido Pulse la tecla .
2. Espere un par de minutos y después abra la tapa. 3. Cierre la tapa y pulse la tecla de nuevo. El programa (o el inicio diferido) continúan. Apertura de la tapa con el programa en funcionamiento: 1. Gire el selector de programas hasta la posición para desactivar el aparato. 2. Espere unos minutos y abra la tapa del aparato. 3. Cierre la tapa y ajuste el programa de nuevo. Cancelación de un programa en curso 1.
• Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez. • Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas. • Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas. • Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pintados. • Quite las manchas difíciles con un detergente especial. • Lave y trate las manchas difíciles antes de introducir las prendas en el tambor.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza del exterior Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente todas las superficies. PRECAUCIÓN! No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos. Descalcif Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras.
1 2 3. 4. Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula 1. 2. 1 2 3 3. 4. 90˚ Medidas anticongelación Si el aparato está instalado en una zona donde la temperatura puede llegar a ser inferior a 0 °C, retire el agua restante del tubo de entrada y la bomba de desagüe. 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Cierre la llave de paso. 3. Coloque los dos extremos del tubo de entrada en un recipiente y deje que salga el agua.
4. Vacíe la bomba de descarga. Consulte el procedimiento de desagüe de emergencia. 5. Cuando la bomba esté vacía, coloque de nuevo la manguera. ADVERTENCIA! Asegúrese de que la temperatura es superior a 0°C antes de usar de nuevo el aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de las bajas temperaturas. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Introducción El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento.
Problema Posible solución El aparato no carga agua correctamente. • • • • • El aparato no desagua. • • • • • • La fase de centrifugado no funciona o el ciclo de lavado dura más de lo normal. • • • • Hay agua en el suelo. • • • Compruebe que el grifo esté abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado ba‐ ja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Problema Posible solución No se puede abrir la ta‐ pa del aparato. • • Asegúrese de que el programa de lavado ha terminado. Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua en el tambor. El aparato produce un ruido extraño. • Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. Con‐ sulte el apartado "Instalación". Asegúrese de que se ha quitado el material de embalaje y los pasadores de transporte. Consulte el apartado "Instalación". Añada más colada en el tambor.
Agua fría Suministro de agua 1) Carga máxima Algodón 7 kg Clase de eficiencia energética A++ Velocidad de centrifu‐ gado 1251 rpm Velocidad máxima de centrifugado 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4'' . HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO EN REFERENCIA A LA REGULACIÓN DE E.U.
El «programa normal de algodón a 60 °C» y el «programa normal de algodón a 40 °C» son los programas normales de lavado a los que se refiere la información de la etiqueta y la ficha, estos programas son aptos para lavar tejidos de algo‐ dón de suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua.
192945502-A-162019