English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي ไทย Tiếng Việt 4 4 5 5 6 7 7 8 9 9 10 10 11 12 12 13 13 14 15 15 16 17 17 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 24 24 25 25
English IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES • IMPORTANT! Always close/put down the parasol when not in use. Do not use or assemble the parasol in heavy winds, rain, thunderstorms or if it’s snowing. In these weather conditions, we recommend to fold down or disassemble the parasol. Disassemble by following the setup steps in reverse.
Reinigungsmitteln oder Mitteln, die Schleifpartikel enthalten, gesäubert werden, da diese die Oberfläche verfärben bzw. beschädigen könnten. Reparieren: Der Sonnenschirmhalter ist pulverbeschichtet mit Kunststofffarbe. Falls Farbe abblättern sollte, ist das Material nicht mehr geschützt und es kann sich Rost bilden. Zum Reparieren des Schadens die Stelle trocknen lassen und überstreichen, um die Schutzfunktion wiederherzustellen.
met 4 platen van beton, cement of vergelijkbaar materiaal. De aanbevolen maat van de platen is 50x50 cm (ongeveer 20x20 ”) met een totaal gewicht van min. 90 kg (199 lb). Platen zijn niet inbegrepen, maar zijn verkrijgbaar in een bouwmarkt. Zorg ervoor dat de grond vlak en stevig is. Verdeel de platen rond de dwarsbalk zoals aangegeven in de montage-instructies. Monteer de parasol door de montageaanwijzing zorgvuldig te volgen. Monteer de parasol niet op zanderige, modderige of losse grond/aarde.
OPBEVARING Vi anbefaler, at du slår parasollen ned, når den ikke er i brug, og dækker den til med et vandtæt overtræk. Før du sætter overtrækket på, skal du sørge for, at parasollen er helt ren og tør. Uden for sæsonen opbevares den tildækkede parasol et køligt og tørt sted indendørs. BORTSKAFFELSE Hvis du vil bortskaffe parasollen, skal du ikke smide den ud som restaffald. Aflever den på en genbrugsstation. Der bliver genanvendelige materialer og andre materialer bortskaffet på en sikker måde.
• • Denne parasollen er kun til utendørs bruk. Ikke fyr opp bål under eller i nærheten av parasollen. Dette produktet er testet for hjemmebruk. Denne parasollen er primært ment for bruk som en solskjerming og ikke som beskyttelse mot vind. • • VEDLIKEHOLD For å rengjøre parasollduken, tas den av parasollstanga ved å følge monteringsanvisningen. Følg alltid vedlikeholdsrådene som er sydd fast til tekstilen. Bruk aldri løsemiddelbaserte rengjøringsmidler, da disse kan bleke materialet og skade tekstilen.
Svenska VIKTIGT: LÄS NOGA OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK SÄKERHETSANVISNINGAR • VIKTIGT! Fäll alltid ned parasollet när det inte används. Använd eller montera inte parasollet i kraftig vind, regn, åska eller snö. Vid sådant väder rekommenderar vi att du fäller ned eller monterar isär parasollet. Montera isär på omvänt sätt som parasollet monterades. • VIKTIGT! Parasollet måste säkras mot marken med parasollfoten HJÄLTÖN eller SVARTÖ, säljes separat eller med 4 st plattor av betong, cement eller dylikt.
rám slunečníku ochranu a může rezivět. Poškození opravíte tak, že místo otřete dočista a znovu nalakujte, abyste obnovili ochranu. UKLÁDÁNÍ Doporučujeme, abyste slunečník po použití zavřeli a nasadili na něj nepromokavý obal. Ujistěte, že je slunečník zcela suchý a čistý, než na něj dáte obal. Mimo sezónu uložte slunečník na chladném a suchém místě uvnitř. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Až slunečník doslouží, nevyhazujte ho do popelnic/ kontejnerů. Odvezte ho do sběrného dvora.
• • • • • • • Non montare l'ombrellone su un terreno sabbioso, fangoso o non compatto. Tieni i bambini e gli animali a distanza durante il montaggio dell'ombrellone. È necessaria la supervisione di un adulto quando i bambini si trovano vicino all'ombrellone. Questo ombrellone è destinato esclusivamente all'uso in ambienti esterni. Non accendere fuochi sotto o vicino all'ombrellone. Questo prodotto è stato testato per un uso domestico.
Polski WAŻNE: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • WAŻNE! Parasol należy zawsze zamknąć/złożyć, jeżeli nie jest używany. Parasola nie należy używać ani montować podczas silnego wiatru, deszczu, burzy lub opadów śniegu. W takich warunkach pogodowych zalecamy złożenie lub zdemontowanie parasola. Demontaż należy wykonać w odwrotnej kolejności niż montaż.
HOOLDUSJUHENDID Baldahhiini puhastamiseks eemalda see päikesevarju raamilt, järgides koostejuhiseid. Järgi hooldusjuhiseid, mis on õmmeldud kanga külge. Ära kunagi kasuta lahusepõhiseid pesuvahendeid, kuna need võivad materjali pleegitada ja kahjustada. Samuti ära kasuta leelis- või happepõhiseid puhastusvahendeid või auruteid päikesevarju puhastamiseks. Päikesevarju raami puhastamiseks pühi seda õrnatoimelise seebilahusega.
• • • • • • • • • SVARBU! Būtinai pasirūpinkite, kad lauko skėtis tvirtai stovėtų ant grindų ar žemės paviršiaus – tam naudokite lauko skėčio pagrindą HJÄLTÖN arba SVARTÖ (parduodama atskirai) arba prispauskite jį keturiais betono, cemento ar panašios medžiagos blokais, kurių bendras svoris turi būti mažiausiai 90 kg, o vieneto dydis mažiausiai 50x50 cm. Blokai nepridedami, bet jų galima įsigyti statybinių medžiagų parduotuvėse. Grindų ar žemės paviršius turi būti lygus ir tvirtas.
impermeável. Antes de o cobrir, certifique-se de que o guarda-sol está completamente seco e limpo. Entre estações, guarde o guarda-sol coberto num espaço interior fresco e seco. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Quando chegar a altura, não deite o guarda-sol no lixo. Leve-o a um centro de reciclagem, onde os materiais recicláveis e outros materiais possam ser eliminados em segurança. Peça informações na sua loja IKEA ou a autoridades locais sobre os locais de reciclagem da sua área.
Slnečník je primárne určený na tienenie, nie ako ochrana pred oknom. • Pokyny na starostlivosť Ak chcete vyčistiť plátno, zložte ho z rámu slnečníka podľa návodu na montáž. Postupujte podľa inštrukcií na štítku prišitom na látku. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky na základe rozpúšťadiel, pretože môžu vybieliť materiál a poškodiť látku. Na čistenie nepoužívajte žiadne zásadité či kyslé čistiace prostriedky alebo vysokotlakové čističe.
Hrvatski VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE SIGURNOSNE NAPOMENE • VAŽNO! Potrebno je uvijek zatvoriti/spustiti suncobran kada nije u upotrebi. Ne upotrebljavati i ne sastavljati suncobran kada je jak vjetar, pada kiša, grmi ili pada snijeg. U tim vremenskim uvjetima preporučujemo sklapanje suncobrana ili rastavljanje prema uputama za sastavljanje obrnutim redom.
το ύφασμα. Επίσης μη χρησιμοποιείτε αλκαλικά ή όξινα καθαριστικά ή ατμοκαθαριστές για να καθαρίσετε την ομπρέλα. Για να καθαρίσετε τον σκελετό της ομπρέλας, σκουπίστε με διάλυμα από ήπιο καθαριστικό. Δεν συνιστάται να καθαρίσετε τα πλαστικά ή μεταλλικά προϊόντα με ένα ισχυρό καθαριστικό ή διαβρωτικό προϊόν, καθώς μπορεί να αποχρωματίσουν ή να φθείρουν την επιφάνεια. Επιδιόρθωση: Ο σκελετός της ομπρέλας είναι βαμμένος με πλαστικό βερνίκι, με επένδυση από σκόνη πολυεστέρα.
Yкраїнська ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРИМІТКА З БЕЗПЕКИ • ВАЖЛИВО! Закривайте парасолю, коли вона не використовується. Не використовуйте і не складайте парасолю, якщо дме сильний вітер, йде дощ, сніг або гроза. За таких умов рекомендовано скласти або згорнути парасолю. Складіть, виконавши дії у зворотному порядку.
Nikada ne upotrebljavaj sredstva za čišćenje na osnovi razređivača jer mogu izbeliti materijal i oštetiti tkaninu. Takođe ne upotrebljavaj ni alkalna ili kisela sredstva za čišćenje i paročistače. Da očistiš okvir suncobrana, prebriši ga blagim rastvorom sapuna. Ne preporučuje se da čistiš plastične ili metalne proizvode jakim sredstvima za čišćenje ili abrazivnim materijalom jer se može skinuti boja ili oštetiti površina. Popravka: okvir suncobrana obrađen je slojem praha plastične boje.
• • • • • • • • edebilirsiniz. Zeminin düz ve sağlam olduğundan emin olun. Parçaları, montaj talimatlarında gösterildiği gibi çapraz desteğin etrafına dağıtın. Montaj talimatlarını dikkatlice takip ederek şemsiyeyi monte edin. Şemsiyeyi kumlu, çamurlu veya gevşek toprak üzerinde monte etmeyin. Şemsiyeyi kurarken çocukları ve evcil hayvanları uzak tutun. Çocuklar şemsiyenin etrafında oldukları sürece gözetim altında tutulmalıdır. Bu şemsiye sadece dış mekan kullanımı içindir.
• • • • • • • • 最少是90公斤。產品不含厚板,請另行購買。確保地 面平坦、穩固,依照組裝說明的圖示,將厚板圍繞交 叉桿擺放。 請仔細依照組裝說明安裝陽傘。 不可在沙地、泥地或鬆軟的土壤上安裝陽傘。 安裝陽傘時務必遠離兒童及寵物。 兒童待在陽傘附近時,大人務必在一旁看顧。 此陽傘僅適合戶外使用。 請勿在陽傘底下或附近生火。 此產品經測試,適合家庭使用。 此陽傘的主要用途為遮陽,不提供防風功能。 保養說明 清潔頂篷時,請依照組裝說明拆下陽傘支架上的頂篷。根 據布料標籤上的保養說明清潔。 切勿使用含溶劑的清潔劑,以免使材料脫色,損害布料。 亦不可使用鹼性或酸性清潔劑或蒸氣機清洗陽傘。 清潔陽傘支架時,用抹布沾溫和清潔劑擦拭乾淨。不可使 用強力清潔劑或含研磨成分的清潔劑清潔塑膠或金屬產 品,以免造成褪色或傷害表面。 維護:陽傘支架表面塗上塑膠粉末塗料。如果塗料剝落, 陽傘支架的表面失去防護功能,可能造成生鏽。可將表面 擦拭乾淨,再塗上塗料,以恢復防護功能。 存放 不使用時請收合陽傘,並覆蓋防水遮罩。覆蓋遮罩前,請 先確認陽傘完全乾淨、乾燥。長時間不使用時,請將覆蓋 遮罩的陽傘存放在涼爽、乾燥的室內
• • • • • パラソルのそばではお子さまから目を離さないでく ださい。 このパラソルは屋外専用です。 パラソルの下や近くでは火気厳禁です! 本製品は家庭用の試験に合格しています。 このパラソルは、風よけではなく日よけとして使用す ることを主な目的としています。 お手入れ方法 キャノピーをお手入れするときは、組み立て説明書に 従ってパラソルフレームからキャノピーを外してくださ い。生地に縫い付けてあるお手入れ方法にそってお手入 れしてください。 溶剤型洗剤は絶対に使用しないでください。素材を漂白 し、生地を傷めるおそれがあります。またアルカリ洗剤 や酸性洗剤、スチームクリーナーも使用しないでくださ い。 パラソルのフレームのお手入れは、薄い石けん水を含ま せた布で拭いてください。プラスチック製や金属製の製 品のお手入れに、強い洗剤や研磨材を使用することは推 奨しません。表面が変色したり損傷するおそれがありま す。 補修方法:パラソルフレームには粉体樹脂コーティング が塗布されています。なんらかの理由でコーティングが 剥がれると、防錆性が失われてパラソルフレームが錆び るおそれがあります。コーティングを
Bahasa Malaysia PENTING: BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN DI MASA HADAPAN CATATAN KESELAMATAN • PENTING! Sentiasa tutup/letak payung di bawah apabila tidak digunakan. Jangan guna atau pasang payung semasa angin kencang, hujan, ribut petir atau jika salji turun. Dalam keadaan cuaca sebegini, kami cadangkan payung dilipat ke bawah atau dirungkas. Rungkas dengan mengikuti langkah penyediaan secara terbalik.
التخزين نوصي بإغالق المظلة عندما ال تكون قيد االستخدام وتغطيتها بغطاء يرجى التأكد من أن المظلة جافة، وقبل وضع الغطاء.مقاوم للماء يجب تخزين المظلة، خالل مواسم عدم االستخدام.تماما ونظيفة ً .وهي مغطاة في مكان داخلي بارد وجاف التخلص من المنتج فال ينبغي رميها في،في حالة الرغبة في التخلص من المظلة ويجب أخذها إىل مركز إعادة التدوير حيث يمكن،حاويات النفايات .
hỏng vải. Đồng thời, không dùng chất tẩy rửa có tính axít hoặc tính kiềm hoặc máy phun hơi nước để làm sạch dù. Để vệ sinh khung dù, lau sạch bằng dung dịch xà phòng nhẹ. Không khuyến khích dùng chất tẩy rửa mạnh hoặc chất mài mòn để vệ sinh sản phẩm nhựa hoặc kim loại. Các chất này có thể làm bay màu hoặc làm hỏng bề mặt sản phẩm. Sửa chữa: Khung dù được sơn một lớp sơn tĩnh điện. Nếu vì một vài lí do sơn bị bong tróc, khung dù sẽ không được bảo vệ và có thể sẽ bị gỉ sét.
© Inter IKEA Systems B.V.