English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي ไทย Tiếng Việt 3 3 4 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 10 11 12 12 13 13 14 14 15 16 16 17 18 18 19 19 20 20 20 21 22 22 23 23
English IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES • IMPORTANT! Always close/put down the parasol when not in use. Do not use or assemble the parasol in heavy winds, rain, thunderstorms or if it’s snowing. In these weather conditions, we recommend to fold down or disassemble the parasol. Disassemble by following the setup steps in reverse. • IMPORTANT! The parasol must be secured in place using a parasol base adapted to this parasol. Make sure the ground is level and firm.
pulverbeschichtet mit Kunststofffarbe. Falls Farbe abblättern sollte, ist das Material nicht mehr geschützt und es kann sich Rost bilden. Zum Reparieren des Schadens die Stelle trocknen lassen und überstreichen, um die Schutzfunktion wiederherzustellen. LAGERUNG Wir empfehlen, den Sonnenschirm nach Gebrauch zusammenzuklappen und mit einer wasserdichten Hülle zu schützen. Darauf achten, dass der Schirm vor dem Überziehen der Hülle komplett trocken und sauber ist.
• • • • • • • • • Als je de parasol tegen een balkonrail plaatst, is het belangrijk om deze vast te zetten met de meegeleverde riem. Monteer de parasol door de montageaanwijzing zorgvuldig te volgen. Monteer de parasol niet op zanderige, modderige of losse grond/aarde. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt wanneer je de parasol monteert. Houd kinderen onder toezicht in de buurt van de parasol. Deze parasol is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.
BORTSKAFFELSE Hvis du vil bortskaffe parasollen, skal du ikke smide den ud som restaffald. Aflever den på en genbrugsstation. Der bliver genanvendelige materialer og andre materialer bortskaffet på en sikker måde. Spørg i dit lokale IKEA varehus eller hos de lokale myndigheder, hvor der ligger en genbrugsstation i dit område. Tom emballage skal bortskaffes i de fremsatte containere. ástæðum er sólhlífargrindin ekki varin og ryðmyndun möguleg. Lagfærðu grindina með því að þvo og endurmála hana.
Bruk aldri løsemiddelbaserte rengjøringsmidler, da disse kan bleke materialet og skade tekstilen. Bruk heller ikke alkaliske eller syreholdige rengjøringsmidler eller damprenser til å rengjøre parasollen. For å rengjøre parasollstanga, vask den med en klut fuktet i mildt såpevann. Det er ikke anbefalt å rengjøre plast- eller metallprodukter med sterke rengjøringsmidler eller slipemidler, fordi det kan misfarge eller skade overflaten. Reparasjon: Parasollstanga er pulverlakkert med en maling laget av plast.
• Montera parasollet genom att följa monteringsanvisningen noggrant. Montera inte parasollet på sandig, lerig eller lös jord. Håll barn och husdjur borta när du monterar parasollet. Barn måste hållas under uppsikt i närheten av parasollet. Detta parasoll är endast avsett för utomhusbruk. Tänd inte eld under eller i närheten av parasollet! Den här produkten har testats för hemmabruk. Detta parasoll är i första hand avsett att användas som solskydd, och inte som vindskydd.
Español IMPORTANTE LEE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDALAS PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • IMPORTANTE. Mantén la sombrilla cerrada siempre que no se esté utilizando. No la uses ni la montes cuando sople viento fuerte, llueva, haya una tormenta eléctrica o nieve. Si se da alguna de estas condiciones climáticas, te recomendamos cerrar o incluso desmontar la sombrilla. Para desmontarla, sigue las instrucciones de montaje en orden inverso.
i prodotti in plastica o metallo con un detergente concentrato o con un materiale abrasivo, perché la superficie potrebbe scolorirsi o danneggiarsi. Un rivestimento plastico a polvere protegge la struttura per ombrellone. Se il rivestimento dovesse staccarsi, la struttura per ombrellone potrebbe arrugginirsi. Per riparare il danno e ripristinare la protezione, puliscilo e rivernicialo. CONSERVAZIONE Chiudi l'ombrellone e proteggilo con una custodia impermeabile quando non lo usi.
• • • • • • Dzieci i zwierzęta domowe powinny przebywać z dala od miejsca montowania parasola. Dzieci przebywające w poblizu parasola nalezy nadzorować. Parasol jest przeznaczony wyłącznie do użytku na zewnątrz. Nie wolno zapalać ognia pod parasolem lub w jego pobliżu! Produkt został przetestowany do użytku domowego. Parasol jest przede wszystkim przeznaczony do użytkowania jako osłona przeciwsłoneczna, a nie jako ochrona przed wiatrem.
kohalikust IKEA poest või kohalike ametite käest, kus asub ümbertöötlusjaam sinu piirkonnas. Viska ära pakkematerjal selleks ette nähtud konteinerisse. Latviešu SVARĪGI: RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI DROŠĪBAS NORĀDES • SVARĪGI! Kad saulessargu nelieto, tam vienmēr jābūt aizvērtam/nolaistam. Nemontē saulessargu, ja pūš spēcīgs vējš, līst, ir pērkona negaiss vai snieg. Šādos laikapstākļos iesakām saulessargu aizvērt vai izjaukt.
SANDĖLIAVIMAS Rekomenduojame nenaudojamą skėtį suskleisti ir įkišti į vandeniui nelaidų uždangalą. Uždangalą užmaukite tik ant visiškai sauso, švaraus skėčio. Pasibaigus sezonui uždengtą skėtį laikykite sausoje vėsioje vietoje patalpoje. ŠALINIMAS Nebereikalingą skėtį nemeskite į buitinių šiukšlių konteinerį, geriau atiduokite perdirbti. Perdirbimo centre jis bus tinkamai ir saugiai pašalintas. Pasidomėkite atliekų perdirbimo vietomis netoli jūsų. Pakuotę šalinkite pagal ženklus ant jos.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNGRIJIRE Pentru a şterge umbrela, scoate cadrul umbrelei respectând instrucţiunile de asamblare. Citeşte instrucţiunile de îngrijire menţionate pe material. Nu folosi niciodată detergenţi pe bază de solvenţi deoarece pot înălbi şi deteriora materialul. De asemenea, nu folosi detergenţi alcalini sau acizi sau dispozitive cu aburi pentru a curăţa umbrela. Pentru a curăţa cadrul umbrelei, şterge-l cu o soluţie de apă şi săpun delicat.
• • • • • • • • Сглобете чадъра, като внимателно използвате инструкциите за монтаж. Не монтирайте чадъра върху пясъчна, кална или рохкава почва. Дръжте децата и домашните любимци надалеч докато монтирате чадъра. Децата трябва да се наглеждат, когато са около чадъра. Този чадър е направен за употреба на открито. Не запалвайте огън под или близо до чадъра. Този продукт е тестван за домашна употреба. Чадърът е предназначен да се използва срещу слънчева светлина, а не, като защита срещу вятър.
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Σημειώσεις ασφάλειας • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να κλείνετε την ομπρέλα όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Μη χρησιμοποιείτε ή συναρμολογείτε την ομπρέλα όταν φυσάει, βρέχει, χιονίζει ή κατά τη διάρκεια καταιγίδας. Σε αυτές τις συνθήκες προτείνουμε να διπλώνετε την ομπρέλα ή να την αποσυναρμολογείτε. Την αποσυναρμολογείτε ακολουθώντας τις οδηγίες συναρμολόγησης ανάποδα.
зонта, следуя инструкции по сборке. Инструкции по уходу представлены на вшивном ярлыке на ткани купола. Никогда не используйте моющие средства на основе растворителей, так как они могут обесцветить и повредить ткань. Кроме того, не используйте щелочные или кислотные моющие средства или паровые очистители для очистки зонта. Используйте слабый мыльный раствор, чтобы протереть каркас зонта. Не рекомендуется использовать для изделий из пластика и металла сильные чистящие средства и абразивные вещества, т. к.
Srpski VAŽNO: PROČITAJ PAŽLJIVO I SAČUVAJ ZA UBUDUĆE BEZBEDNOSNE NAPOMENE • VAŽNO! Uvek zatvori/spusti suncobran kada nije u upotrebi. Ne upotrebljavaj i ne sastavljaj suncobran kada je vetar jak, pada kiša, grmi ili pada sneg. U tim vremenskim uslovima preporučujemo da sklopiš suncobran ili da ga rastaviš sledeći uputstva za sastavljanje obrnutim redom. • VAŽNO! Suncobran se mora pričvrstiti za osnovu suncobrana. Podloga mora biti ravna i tvrda.
prevleko, preveri, da je senčnik popolnoma suh in čist. Izven sezone pokrit senčnik shrani v hladen in suh zaprt prostor. ODLAGANJE Ko želiš odvreči senčnik, ga ne odloži med običajne odpadke, ampak ga odnesi v zbirni center, kjer bodo materiale ustrezno reciklirali in varno odložili. V svoji najbližji trgovini IKEA ali pri pristojni službi povprašaj za lokacijo najbližjega zbirnega mesta za recikliranje. Embalažo razvrsti v ustrezne zabojnike.
存放 阳伞不用时,我们建议你将其收起并罩上防水保护套。罩 上保护套之前,请确保阳伞完全干燥而且干净清洁。不常 用时,请将罩有保护套的阳伞置于室内凉爽干燥的地方。 丢弃 如果你打算丢弃阳伞,请勿扔进垃圾桶。请将其送至回收 中心。回收中心可安全处理可回收材料和其他材料。请至 当地宜家商场或权威机构,询问你所在地区的回收中心地 址。包装材料请丢弃在提供的收纳盛具内。 繁中 重要訊息: 請仔細閱讀,並妥善保存,以供參考。 安全事項 • 重要訊息!不使用時請務必收合陽傘。在強風、雨天 的氣候下,不可使用或安裝陽傘。在這些氣候環境下, 建議收合或拆下陽傘。請以安裝方式的相反順序拆下 陽傘。 • 重要資訊!此陽傘須加裝陽傘基座,固定在地上使用。 確保地面平坦、穩固。 • 附繫繩,將陽傘靠放在陽台欄杆時,須用繫繩固定 • 請仔細依照組裝說明安裝陽傘。 • 不可在沙地、泥地或鬆軟的土壤上安裝陽傘。 • 安裝陽傘時務必遠離兒童及寵物。 • 兒童待在陽傘附近時,大人務必在一旁看顧。 • 此陽傘僅適合戶外使用。 • 請勿在陽傘底下或附近生火。 • 此產品經測試,適合家庭使用。 • 此陽傘的主要用途為遮陽,不提供防風功能。 保養
安全上のご注意 • 重要! 使わないときは必ずパラソルを閉じてくださ い。強風時や降雨時、雷雨時、降雪時は、パラソルを 使用したり組み立てたりしないでください。このよう な気象条件では、パラソルをたたむか分解することを おすすめします。分解するときは、組み立てるときと 逆の手順で行ってください。 • 重要!パラソルを設置する際は、このパラソルに対応 するパラソル土台を使ってしっかりと固定してくださ い。必ず平らな固い地面に設置してください。 • パラソルをバルコニーの柵・手すりに取り付ける場合 は、必ず付属のストラップでしっかりと固定してく ださい。 • 組み立て説明書をよく読み、指示に従ってパラソルを組 み立ててください。 • 砂地、泥地、ゆるい土の上では、パラソルを組み立て ないでください。 • パラソルの設置中は子どもやペットを近寄らせない でください。 • パラソルのそばではお子さまから目を離さないでく ださい。 • このパラソルは屋外専用です。 • パラソルの下や近くでは火気厳禁です! • 本製品は家庭用の試験に合格しています。 • このパラソルは、風よけではなく日よけとして使用す ることを主な目的
benar kering dan bersih. Selama musim hujan, simpan sarung payung di tempat yang sejuk dan kering di dalam ruangan. PEMBUANGAN Jika Anda ingin membuang payung, jangan membuangnya di tempat sampah. Bawa ke pusat daur ulang. Di sana, bahan yang dapat didaur ulang dan bahan lainnya dapat dibuang dengan aman. Tanyakan toko IKEA setempat atau otoritas lokal Anda di mana lokasi daur ulang berada di daerah Anda. Buang bahan kemasan di wadah koleksi yang disediakan.
ال يجب أبدًا استخدام المنظفات التي تحتوي عىل مذيبات ألن هذه ال يجب استخدام أي،ً أيضا.المواد قد تزيل اللون وتتلف القماش .منظفات قلوية أو حمضية أو مكائن بخارية لتنظيف المظلة ال ينصح. امسحيه بمحلول صابوني معتدل،لتنظيف إطار المظلة بتنظيف المنتجات البالستيكية أو المعدنية بمنظف قوي أو مادة .كاشطة ألنها قد تغير لون السطح أو تتلفه ّ تقشر في حالة.
hóa học vì các chất này sẽ tẩy trắng vải và làm hư hỏng vải. Đồng thời, không dùng chất tẩy rửa có tính axít hoặc tính kiềm hoặc máy phun hơi nước để làm sạch dù. Để vệ sinh khung dù, lau sạch bằng dung dịch xà phòng nhẹ. Không khuyến khích dùng chất tẩy rửa mạnh hoặc chất mài mòn để vệ sinh sản phẩm nhựa hoặc kim loại. Các chất này có thể làm bay màu hoặc làm hỏng bề mặt sản phẩm. Sửa chữa: Khung dù được sơn một lớp sơn tĩnh điện.