SNITSIG
ENGLISH 4 УКРАЇНСЬКА 28 DEUTSCH 5 SRPSKI 29 FRANÇAIS 6 SLOVENŠČINA 30 NEDERLANDS 7 TÜRKÇE 31 DANSK 8 عربي 32 ÍSLENSKA 9 NORSK 10 SUOMI 11 SVENSKA 12 ČESKY 13 ESPAÑOL 14 ITALIANO 15 MAGYAR 16 POLSKI 17 EESTI 18 LATVIEŠU 19 LIETUVIŲ 20 PORTUGUES 21 ROMÂNA 22 SLOVENSKY 23 БЪЛГАРСКИ 24 HRVATSKI 25 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 РУССКИЙ 27
ENGLISH Cleaning ── Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. Parts without non-stick coating are dishwasher-safe. The frying pan should be washed by hand. ── To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. ── To prevent salt stains, do not add salt to your food until the water is boiling. ── Do not use steel wool or anything that may scratch the surface.
DEUTSCH Reinigung und Pflege ── Die Produkte vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. Die Töpfe sind spülmaschinenfest. Die Pfanne sollte nur von Hand gespült werden. ── Zur Vermeidung von Kalkflecken sollten die Töpfe direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden. ── Um Ablagerungen durch Kochsalz in den Töpfen zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat.
FRANÇAIS Entretien ── Avant la première utilisation, lavez, rincez et essuyez soigneusement l'ustensile. Les éléments sans revêtement anti-adhésif passent au lave-vaisselle. La poêle doit être lavée à la main. ── Essuyez l'ustensile après le lavage pour éviter que l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces d'eau peuvent être enlevées avec un peu de vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède.
NEDERLANDS Schoonmaken ── Was en droog de pannen voor het eerste gebruik af. De pannen zonder antiaanbaklaag zijn vaatwasserbestendig, maar was de koekenpan wel altijd met de hand af. ── Om kalkvlekken van het water te voorkomen, moeten de pannen direct na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer er vlekken zijn ontstaan, kunnen deze worden verwijderd met een mengsel van azijn en lauw water. ── Om zoutvlekken aan de binnenkant van de pannen te voorkomen het zout pas toevoegen als het water kookt.
DANSK Rengøring ── Før produkterne bruges første gang, skal de vaskes, skylles og tørres grundigt. Dele uden non-stick belægning kan komme i opvaskemaskinen. Stegepanden skal vaskes i hånden. ── For at forhindre kalkpletter fra vandet, skal du altid tørre af efter opvask. Hvis der alligevel opstå pletter, kan de fjernes med lidt eddike blandet med lunkent vand. ── For at forhindre saltpletter bør du ikke komme salt i maden, før vandet koger. ── Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse overfladen.
ÍSLENSKA Þrif ── Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo hana, skola og þurrka vandlega. Hluti sem ekki eru með viðloðunarfrírri húð má setja í uppþvottavél. Pönnuna þarf að þvo í höndunum. ── Þurrkið alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og örlitlu af ediki. ── Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið upp. ── Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið.
NORSK Rengjøring ── Vask og tørk av produktene før du tar dem i bruk første gang. Produktene som ikke har slippbelegg kan vaskes i maskin. Stekepannen bør vaskes for hånd. ── Vil du unngå kalkavleiringer fra vannet, bør produtene tørkes rett etter vask. Dersom produktene får flekker, kan de fjernes med eddik blandet ut med vann. ── For å unngå saltflekker, bør du tilsette saltet først når vannet har begynt å koke. ── Ikke bruk stålull eller andre midler som kan lage riper i overflaten.
SUOMI Puhdistus ── Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. Pinnoittamattomat osat ovat konepesunkestäviä. Paistinpannu on aina pestävä käsin. ── Astiat on hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella. ── Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta kiehuvaan veteen. ── Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Puhdistusaine saattaa vaurioittaa paistinpannun pinnoitetta.
SVENSKA Rengöring ── Diska och torka av kärlen före första användning. Kärlen utan non-stick beläggning kan diskas i maskin. Stekpannan bör handdiskas. ── För att undvika kalkfläckar från vattnet bör kärlen torkas av direkt efter diskningen. Om fläckar uppstått kan de tas bort med ättika blandat med ljummet vatten. ── För att undvika saltfläckar; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. ── Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. Maskindiskmedel kan påverka ytan på stekpannan.
ČESKY Mytí ── Před prvním použitím nádobí umyjte, opláchněte a dobře vysušte. Části bez teflonové vrstvy lze mýt v myčce. Pánev byste měli mýt ručně. ── Umyté hrnce vždy dosucha utřete, aby na nich nezůstávaly stopy po vodním kameni. Skvrny odstraníte vlažnou vodou s trochou octa. ── Aby na vnitřní straně hrnců nezůstávaly skvrny od soli, solte připravovaný pokrm až ve chvíli, kdy se začne vařit. ── Nepoužívejte drátěnku ani jiné pomůcky, které by mohly poškrábat povrch.
ESPAÑOL Limpieza ── Antes de usar la batería por primera vez, lávala, aclárala y sécala con esmero. Los componentes que no tengan revestimiento antiadherente son aptos para el lavavajillas. La sartén debe lavarse a mano. ── Para prevenir marcas de cal del agua, seca inmediatamente después de lavar. Las manchas y marcas de cal pueden eliminarse con un poco de vinagre diluido en agua templada. ── Para prevenir las manchas de sal, no añadas sal a la comida hasta que el agua haya empezado a hervir.
ITALIANO Pulizia ── Lava, sciacqua e asciuga bene la pentola prima di usarla per la prima volta. Gli elementi senza rivestimento antiaderente sono lavabili in lavastoviglie. La padella va lavata a mano. ── Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto diluito in acqua tiepida. ── Per evitare macchie di sale, non aggiungere sale finché l'acqua non bolle.
MAGYAR Tisztítás ── Első használat előtt alaposan mosd el az edényt, majd töröld szárazra. A letapadásgátló bevonat nélküli részek mosogatógépben is elmoshatók. A serpenyőt mindig kézzel mosd el. ── A vízkőlerakodást megelőzendő, mindig alaposan töröld el az edényt. A kisebbb foltok langyos, ecetes vízzel eltávolíthatók. Amíg az edényben el nem kezd forrni a víz, ne adj hozzá sót, így elkerülöd a sófoltok kialakulását az edény belső felületén.
POLSKI Czyszczenie ── Przed pierwszym użyciem nowego naczynia do gotowania dokładnie je umyj, opłucz i wysusz. Produkty pozbawione warstwy zapobiegającej przywieraniu nadają się do mycia w zmywarce. Patelnię należy myć ręcznie. ── Chcąc zapobiec pozostawaniu zacieków na naczyniu, zawsze wycieraj je dokładnie po umyciu. Plamy najlepiej usunąć za pomocą odrobiny octu rozpuszczonego w letniej wodzie. 17 ── Przesuwając naczynie po ceramicznej lub indukcyjnej płycie grzewczej zawsze je podnoś.
EESTI Puhastamine ── Enne esmakordset küpsetusnõu kasutamist peske, loputage ja kuivatage see hoolikalt. Ilma mittenakkuva katteta nõusid võib pesta nõudepesumasinas. Panni tuleb pesta käsitsi. ── Vältimaks katlakiviplekke, kuivatage pann alati pärast pesemist. Plekke võite eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. ── Soolaplekkide vältimiseks ärge lisage soola enne, kui vesi juba keeb. ── Ärge kasutage puhastamiseks teraskäsna, see võib pinda kahjustada. Nõudepesuvahend võib kahjustada panni pinda.
LATVIEŠU Tīrīšana ── Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Piederumus, kuriem nav nepiedegošs pārklājums, drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Panna jāmazgā ar rokām. ── Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. ── Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties.
LIETUVIŲ Valymas ── Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite ir sausai nušluostykite. Dalis be nepridegančio paviršiaus galima plauti indaplovėje. Keptuvę - tik rankomis. ── Sausai iššluostykite, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. ── Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. ── Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių.
PORTUGUES Limpeza 21 pois a base pode deformar-se devido ao sobreaquecimento, e o revestimento pode perder as suas propriedades antiaderentes. ── Antes de usar o trem de cozinha pela primeira vez, lave, enxagúe e seque cuidadosamente. Os componentes sem revestimento antiaderente são próprios para a máquina de lavar louça. A frigideira deve ser lavada à mão. ── Os recipientes aquecem durante a utilização. Por isso, use sempre pegas para os deslocar.
ROMÂNA Curăţare ── Înainte de a folosi vasul pentru prima dată, spală-l, clăteşte şi usucă-l cu grijă. Componentele care nu au înveliş nonaderent se pot spăla la maşina de spălat vase. Tigaia trebuie spălată manual. ── Pentru a evita petele de calcar din apă, şterge vasul după spălare. Petele şi urmele se pot îndepărta cu puţin oţet diluat în apă caldă. ── Pentru a preveni petele de sare, nu adăuga sare în mâncare decât după ce apa a fiert.
SLOVENSKY Umývanie ── Pred prvým použitím riad dobre umyte, opláchnite a osušte. Časti bez nelepivej vrstvy sa môžu umývať v umývačke riadu. Samotnú panvicu treba umývať ručne. ── Škvrnám od vodného kameňa zabránite, ak po umytí riad dosucha utriete. Staršie škvrny sa dajú poľahky odstrániť trochou octu zmiešanou v pohári vlažnej vody. ── Ak sa chcete vyhnúť škvrnám od soli, nepridávajte ju do jedla skôr než začne vrieť. ── Nepoužívajte kovové drôtenky a iné predmety, ktoré môžu poškriabať povrch.
БЪЛГАРСКИ Почистване ── Преди да използвате съдовете за първи път, внимателно ги измийте, изплакнете и подсушете. Елементите без незалепващо покритие са подходящи за съдомиялна машина. Тиганът трябва да се мие на ръка. ── За да избегнете петна от варовика във водата, подсушавайте след всяко измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. ── За да избегнете петна по вътрешността на съдовете, не добавяйте сол в яденето, преди да е завряло.
HRVATSKI Čišćenje ── Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i osušite posuđe. Dijelovi koji nisu presvučeni neprianjajućim slojem mogu se prati u perilici posuđa. Tavu perite ručno. ── Kako biste spriječili pojavu mrlja od vode, uvijek osušite proizvod nakon pranja. Točke i mrlje možete odstraniti s malo octa razvodnjena u mlakoj vodi. ── Kako biste spriječili pojavu mrlja od soli s unutrašnje strane, ne solite sadržaj dok ne uzavrije.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός ── Πρίν χρησιμοποιήσετε τα σκεύη για πρώτη φορά, πλύντε τα, ξεπλύντε τα και στεγνώστε τα προσεκτικά. Τα μέρη χωρίς αντικολλητική επένδυση είναι κατάλληλα για το πλυντήριο των πιάτων. Το τηγάνι θα πρέπει να πλένεται στο χέρι. ── Για την πρόληψη των σημαδιών που προέρχονται από το ασβέστιο μέσα στο νερό, πάντα να τα στεγνώνετε μετά το πλύσιμο. Τα στίγματα και τα σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο σε χλιαρό νερό.
РУССКИЙ Уход ── Перед первым использованием изделие следует вымыть и вытереть насухо. Элементы без антипригарного покрытия можно мыть в посудомоечной машине. ── Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте изделие насухо. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. ── Чтобы предотвратить появление пятен от столовой соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит.
УКРАЇНСЬКА Чищення ── Перед першим використанням помийте та витріть насухо. Елементи без антипригарного покриття можна мити в посудомийці. Сковорідку слід мити вручну. ── Для попередження утворення вапняного нальоту завжди витирайте вироби насухо після миття. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. ── Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонного посуду, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання.
SRPSKI Pranje ── Pre prve upotrebe, operi, isperi i dobro izbriši. Delovi koji nemaju neprianjajući sloj smeju se prati u mašini. Tiganj treba prati ručno. ── Da sprečiš nastanak mrlja od kamenca, uvek dobro izbriši posle pranja. Mrlje i tragove možeš ukloniti s malo sirćeta rastvorenog u mlakoj vodi. ── Da se ne bi stvorile mrlje od soli, ne soli hranu dok voda vri. ── Ne koristi žicu niti išta drugo što može izgrepsti površinu. Deterdženti za suđe mogu oštetiti neprianjajući sloj tiganja.
SLOVENŠČINA Čiščenje ── Posodo pred prvo uporabo operite in skrbno osušite. Dele, ki niso prevlečeni s plastjo proti sprijemanju, lahko perete v pomivalnem stroju. Ponev perite na roke. ── Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno obrišite do suhega. Madeže in lise lahko odstranite z mlačno vodo, ki ji dodate malo kisa. ── Da se izognete solnim madežem na notranji strani, hrane ne solite, dokler voda ne zavre.
TÜRKÇE Temizlik ── Tencere/tavalarınızı ilk kullanımdan önce yıkayın, durulayın ve dikkatle kurulayın. Yapışmaz kaplama özelliğine sahip olmayan parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir. Kızartma tavası ise elde yıkanmalıdır. ── Yıkamadan sonra sudan dolayı oluşabilecek kireç lekelerine engel olmak için her zaman kurulayınız. Üzerinde oluşabilecek leke ve izleri ise sulandırılmış sirke ile çıkarabilirsiniz. ── Tuz lekelerine engel olmak için ise yemeklerinize suyu kaynamadan tuz atmayınız.
عربي 32 التنظيف ─ ─قبل إستخدام وعاء الطهي للمرة األولى ،إغسليه، صفيه وجففيه بعناية .األجزاء بدون الطبقة المانعة لإللتصاق آمنة للغسيل بغسالة األطباق .مقالة التحمير يجب غسيلها يدوياً. ─ ─لتالفي أي آثار من وجود الكلس بالماء ،جففي دائماً بعد الغسيل .البقع والعالمات يمكن إزالتها بقليل من الخل المخفف بالماء الفاتر. ─ ─لتالفي صدأ الملح ،ال تضيفي ملح إلى طعامك قبل أن يبدأ الماء بالغليان. ─ ─ال تستخدمي صوفاً معدنياً أو أي شيء قد يخدش السطح .