IKEA 365+
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe عربي 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34
English Cleaning • Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. • The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. • To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. • Do not use steel wool or anything that may scratch the surface.
• If you have any problems with the product, please contact your nearest IKEA store/Customer Service or see www.ikea.com. Deutsch Reinigung • Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. • Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden.
• Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld verursachen. • Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen. • Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt aufnehmen. Français Entretien • Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la première utilisation. • Résiste au lave-vaisselle.
• Ne pas oublier que l’ustensile chauffe lors de l'utilisation. Toujours utiliser des maniques pour manipuler l'ustensile. • Toujours soulever l'ustensile de cuisson pour le déplacer sur la table de cuisson en vitrocéramique afin d'éviter les rayures. • Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car cela peut déformer le fond. • En cas de problème avec ce produit, contacter votre magasin/Service clients IKEA le plus proche ou visiter le site www.ikea.com.
Gebruiksvoorschrift • De pannen zijn geschikt voor alle soorten kookplaten en voor de oven. • Door een pan op een kookzone te plaatsen met dezelfde of een kleinere diameter als de pan, bespaar je energie. • Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen worden tijdens het gebruik. Pak ze altijd vast met pannenlappen. • Til de pan altijd op wanneer je hem op een keramische kookplaat verplaatst omdat er anders krassen kunnen ontstaan.
Brugervejledning • Panden er velegnet til brug på alle slags kogeplader og i ovnen. • Hvis du placerer køkkenudstyret på en kogezone med samme eller mindre diameter, kan du spare energi. • Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under brug. Brug altid grydelapper. • Løft altid køkkenudstyret, når du flytter det på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser kogepladen. • Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da bunden bliver skæv ved overophedning.
Notkun • Þessi vara hentar á allar gerðir helluborða og í ofn. • Þú getur sparað orku með því að nota alltaf hellu sem er jafnstór eða minni en botn eldunarílátsins að þvermáli. • Hafðu í huga að ílátið verður heitt við notkun. Notaðu alltaf pottaleppa. • Lyftu pönnunni þegar þú færir hana til á keramikhelluborði til að yfirborðið rispist síður. • Látið aldrei þurrsjóða í ílátinu því botninn getur skekkst við ofhitnun.
Slik bruker du den • Dette kokekaret kan brukes på alle typer platetopper samt i stekeovn. • Du kan spare energi ved å plassere produktet på ei plate med samme diameter som produktet, eller mindre. • Vær oppmerksom på at kokekar blir svært varme når de er i bruk. Bruk alltid grytekluter når du håndterer dem. • Dersom du bruker kokekar på en keramisk glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene når du flytter dem, slik at du ikke risikerer riper på platetoppen.
suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa eikä jää epätasaiseksi. Käyttöohjeet • Tämä pannu soveltuu kaikentyyppisille keittotasoille sekä uuniin. • Kun keittoastiaa käyttää sen kanssa samankokoisella tai pienemmällä keittoalueella, energiaa säästyy. • Muista, että keittoastia kuumenee käytön aikana. Käytä aina patalappuja. • Keraamisella ja induktiotasolla astiaa tulee siirtää aina nostamalla, jotta tason pinta ei naarmuunnu.
Användning • Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt i ugn. • Genom att placera kokkärlet på en värmezon med samma eller mindre diameter som kärlet kan du spara energi. • Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning. Använd alltid grytlappar när det flyttas. • Lyft alltid kärlet när du flyttar det på en glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen repas. • Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev.
Návod k použití • Toto nádobí lze používat na všech typech varných desek a v troubách. • Umístěním nádobí na varnou desku se stejným nebo menším průměrem jako má nádébí můžete ušetřit energii. • Pamatujte, že nádobí se během používání zahřívá. Vždy s ním manipulujte pomocí chňapek a podložek pod hrnce. • Během přemisťování na sklokeramické varné desce vždy nádobí zvedněte, abyste zabránili riziku jejího poškrábání.
se expande hasta alisarse cuando se calienta. Deja siempre que tu batería se enfríe antes de limpiarla. Así la base retoma su forma, lo que ayuda a evitar que se deforme con el uso. Instrucciones de uso • Este utensilio se puede utilizar en todo tipo de placas y hornos. • Para ahorrar energía, pon el recipiente en una zona de cocción con un diámetro igual o inferior. • Ten en cuenta que el recipiente se calienta cuando se usa. Protege tus manos siempre con manoplas.
• Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che possono graffiare la superficie. • Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia sempre raffreddare la pentola prima di lavarla, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si deformi con l'uso. Modalità d'uso • Questa padella si può usare su tutti i tipi di piani cottura e nel forno.
vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók. • Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának megelőzése érdekében ne használj sót addig, míg az edényben fel nem forrt a víz. • Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket, melyek felsérthetik a bevonatot. • A hideg felület enyhén homorú, mely melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt mindig hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri eredeti formáját.
• Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. • Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować. • Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby zarysować powierzchnię. • Podstawa jest lekko wklęsła, gdy jest zimna, ale podgrzana rozszerza się tworząc płaską powierzchnię.
Eesti Puhastamine • Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. • Toode on nõudemasinas pestav. Alati peale pesemist kuivatage korralikult, nii väldite katlakivi plekke. Plekke saate eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. • Soola plekke saate vältida nii, et lisate soola toidule alles peale keema hakkamist. • Ärge kasutage teraskäsna või muud, mis võiks tekitada pinnal kahjustusi/kriimustusi. • Põhi võib olla külmana kumer, soojendades muutub siledaks.
Latviešu Tīrīšana • Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. • Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. • Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. • Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu.
Lietuvių Valymas • Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite jį ir sausai nušluostykite. • Galima plauti indaplovėje. Sausai iššluostykite, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. • Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. • Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių. • Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina.
Portugues Limpeza • Antes de usar este produto pela primeira vez, lave-o, enxague-o e seque-o cuidadosamente. • O produto é próprio para a máquina de lavar loiça. Para prevenir manchas de calcário, seque-o bem após a lavagem. As marcas podem ser limpas com um pouco de vinagre diluído em água morna. • Para prevenir manchas de sal, acrescente-o quando a água começar a ferver. • Não utilize palha-d'aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície.
• Se tiver alguma questão relacionada com o produto, contacte a sua loja IKEA/Apoio ao Cliente ou aceda a www.ikea.pt. Româna Curăţare • Spală, clăteşte şi usucă vasele cu grijă înainte să le foloseşti pentru prima dată. • Vasele pot fi spălate la maşina de spălat vase. Pentru a preveni petele lăsate de calcarul din apă, usucă întotdeauna după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă caldă.
• Nu lăsa niciodată vasele fără conținut pe foc, deoarece baza se poate deforma când este supraîncălzită. • Dacă întâmpini vreo problemă cu acest produs, contactează cel mai apropiat magazin IKEA/ Relații Clienți sau vizitează www.ikea.ro. Slovensky Čistenie • Pred prvým použitím výrobok dôkladne umyte, opláchnite a osušte. • Riad je vhodný aj do umývačky riadu. Aby ste predišli škvrnám od vodného kameňa, po umytí ho utrite do sucha. Škvrny sa dajú odstrániť vlažnou vodou s trochou octu.
• Riad vždy zdvihnite, keď ho premiestňujete po sklokeramickej doske, aby ste predišli riziku poškriabania. • Nikdy nenechávajte riad na zapnutej varnej doske prázdny, pretože prehriatie spôsobí, že sa spodná časť prehne. • Ak máte s výrobkom akýkoľvek problém, prosím kontaktujte najbližší obchodný dom IKEA alebo navštívte www.ikea.sk Български Почистване • Преди да ползвате съда за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. • Съдът е подходящ за миялна машина.
• За да спестите електричество, поставяйте съдовете върху зона за готвене със същия или с по-малък диаметър. • Не забравяйте, че съдът се нагорещява при готвене. Винаги ползвайте ръкохватки. • Винаги повдигайте съда, когато го местите върху стъклокерамичен плот, за да избегнете опасността от надраскване на плота. • Не оставяйте съда празен на горещ котлон. Основата се изкривява при прекомерно нагряване.
Način korištenja • Ovo se posuđe može koristiti na svim vrstama kuhališta i u pećnicama. • Korištenjem posuđa s istim ili manjim promjerom kao i zona za kuhanje, moguće je uštedjeti energiju. • Zapamtiti da se drške užare tijekom upotrebe. Uvijek primati s držačima lonca. • Uvijek podignuti posuđe kod premještanja na staklenokeramičko kuhalište kako se ne bi oštetilo. • Hrana u posuđu nikada ne smije iskuhati, jer se dno iskrivi kada se pregrije.
• Η βάση, όταν είναι κρύα, είναι ελαφρώς κοίλη, αλλά γίνεται επίπεδη όταν ζεσταίνεται. Αφήνετε πάντα τα σκεύη μαγειρικής να κρυώσουν πριν τα πλύνετε. Αυτό επιτρέπει στην βάση να επανέλθει στο κανονικό της σχήμα και βοηθά, ώστε να μην γίνει ανομοιόμορφη με την χρήση. Τρόποι χρήσης • Αυτά τα σκεύη είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους καθώς και με όλους τους τύπους εστιών. • Τοποθετώντας το σκεύος σε μία μαγειρική ζώνη με την ίδια ή μικρότερη διάμετρο με το τηγάνι, εξοικονομείτε ενέργεια.
Русский Уход • Перед первым использованием кухонной посуды, ее следует вымыть вручную и тщательно вытереть. • Посуду можно мыть в посудомоечной машине. Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте посуду. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. • Чтобы предотвратить появление пятен от соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит.
• Следите за тем, чтобы содержимое никогда не выкипало: дно посуды может деформироваться. • Если у вас возникли проблемы с данным товаром, обратитесь в магазин ИКЕА/отдел ИКЕА Сервис или зайдите на сайт www.ikea.com. Yкраїнська Чищення • Перед першим використанням помийте посуд та ретельно висушіть. • Посуд можна мити в посудомийній машині. Щоб запобігти утворенню вапняного нальоту, завжди витирайте вироби насухо. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту.
• Посуд нагрівається під час використання. Завжди беріть посуд прихватками. • Завжди підіймайте посуд, коли переставляєте його на склокерамічній плиті, щоб не залишати подряпин на поверхні. • Слідкуйте, щоб рідина повністю не википала, оскільки перегрів може призвести до деформування дна посуду. • У разі виникнення будь-яких проблем, зверніться до найближчого магазину або центру обслуговування клієнтів IKEA або зайдіть на сайт www.ikea.com.
• Posuđe se zagreva tokom upotrebe. Uvek koristi kuhinjske rukavice. • Uvek podigni posudu kada je premeštaš po staklokeramičkoj ploči da se površina ne bi oštetila. • Tečnost u posudi ne sme da ispari da se dno ne bi iskrivilo od pregrevanja. • Ako imaš probleme s proizvodom, obrati se najbližoj robnoj kući IKEA ili službi za kupce ili poseti IKEA.rs. Slovenščina Čiščenje • Pred prvo uporabo posodo skrbno operite in jo osušite. • Lahko jo perete v pomivalnem stroju.
• Posoda se med uporabo močno segreje. Pri delu z njo vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. • Če se posoda uporablja na steklokeramični plošči, jo je treba pri prestavljanju dvigniti, da se kuhalna plošča ne opraska. • Pazi, da voda v posodi ne povre do konca, saj se spodnji del posode ob pregrevanju deformira. • Če imaš kakršnekoli težave z izdelkom, se obrni na najbližjo trgovino IKEA/Center za pomoč kupcem ali si oglej stran www.IKEA.si.
Kullanım talimatları • Bu tencere-tava tüm ocak ve fırınlarda kullanıma uygundur. • Tencere/tava ile aynı veya daha küçük çaplı bir ocak üzerine pişirme kaplarını yerleştirerek enerji tasarrufu yapabilirsiniz. • Kullanım sırasında pişirme kaplarının ısındığını unutmayınız. Her zaman tutacak kullanınız. • Ocağı çizme riskini önlemek için, cam seramik ocak üzerinde taşırken tencereyi daima kaldırın. • İçi boş halde iken ocak üzerinde kalmasına izin vermeyiniz; aşırı ısınma nedeniyle taban eğilebilir.
لتكون مسطحة عندما تسخن .دع أدوات الطبخ تبرد قبل تنظيفها .ألن ذلك يسمح للقاعدة بأن تستعيد شكلها و يساعد في منعها من أن تكون غير مستوية. طريقة اإلستعمال •هذه اآلنية مناسبة لإلستخدام في جميع أنواع المواقد واألفران. •يمكنك توفير الطاقة بوضع آنية الطهي عىل نطاق طهي له نفس القطر أو أقل منه. •ضعي في اعتبارك أن آنية الطهي تصبح ساخنة أثناء االستعمال .استخدمي دائما ً حامالت القدور عند مناولتها.
© Inter IKEA Systems B.V.