SNITSIG
ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 DANSK 13 ÍSLENSKA 15 NORSK 17 SUOMI 19 SVENSKA 21 ČESKY 23 ESPAÑOL 25 ITALIANO 27 MAGYAR 29 POLSKI 31 EESTI 33 LATVIEŠU 35 LIETUVIŲ 37
PORTUGUES 39 ROMÂNA 41 SLOVENSKY 43 БЪЛГАРСКИ 45 HRVATSKI 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 49 РУССКИЙ 51 УКРАЇНСЬКА 53 SRPSKI 55 SLOVENŠČINA 57 TÜRKÇE 59 عربي 61
ENGLISH 5 Cleaning ── Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. ── The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. ── To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. ── Do not use steel wool or anything that may scratch the surface.
base becomes skew from overheating. ── The cookware gets hot during use. Therefore, always use pot holders when moving it. ── Bear in mind that the handle can get damaged by the flame when the cookware is used on a gas hob. ── If a handle feels loose, tighten the screws with a screwdriver. ── If you have any problem with the product, contact your nearest IKEA store or visit www.ikea.com.
DEUTSCH 7 Reinigung ── Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. ── Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden. ── Um Ablagerungen durch Kochsalz zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat. ── Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die Oberfläche zerkratzen könnte.
Keramikkochfeldern benutzt, Topf oder Pfanne zum Bewegen immer hochheben, damit auf dem Kochfeld keine Kratzer entstehen. ── Die Produkte nicht trocken kochen lassen, durch Überhitzung kann sich der Boden verformen. ── Das Produkt erhitzt sich beim Gebrauch; zum Anfassen immer Topflappen benutzen. ── Bei der Benutzung auf Gasherden könnten die Griffe beschädigt werden. ── Falls sich ein Griff lockert, Schrauben bitte mit einem Schraubendreher festziehen.
FRANÇAIS 9 Entretien ── Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la première utilisation. ── Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les ustensiles immédiatement après le lavage pour éviter que l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces d'eau peuvent être enlevées avec un peu de vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède. ── Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau bout.
── Afin d’éviter les rayures, veillez à soulever l’ustensile lorsque vous le déplacez sur une plaque vitrocéramique ou sur une plaque à induction. ── Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car cela peut déformer le fond. ── L’ustensile chauffe lors de son utilisation. Toujours utiliser des maniques pour le déplacer. ── Sachez que le manche risque d’être abîmé par la flamme lorsque l’ustensile est utilisé sur un feu gaz. ── Si le manche semble desserré, resserrez les vis à l’aide d’un tournevis.
NEDERLANDS 11 Reinigen ── Was en droog de pan voor het eerste gebruik af. ── De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken van het water te voorkomen, moet de pan direct na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden verwijderd met azijn en lauw water. ── Om zoutvlekken te voorkomen pas zout toevoegen wanneer het water kookt. ── Gebruik geen staalwol of andere dingen die krassen kunnen veroorzaken.
── Til de pan altijd op wanneer hij op een keramische kookplaat of inductiekookplaat wordt gebruikt, anders kunnen er krassen op de kookplaat ontstaan. ── Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem door oververhitting krom kan trekken. ── De pan wordt warm bij gebruik; gebruik pannenlappen wanneer je hem verplaatst. ── De handgreep kan beschadigen wanneer de pan op gas wordt gebruikt. ── Wanneer een handgreep los aanvoelt, draai de schroeven dan met een schroevendraaier aan.
DANSK 13 Rengøring ── Vask og tør gryden af inden den tages i brug første gang. ── Gryden tåler maskinopvask. For at undgå kalkpletter fra vandet bør gryden tørres af straks efter opvask. Får gryden pletter kan de fjernes med eddike blandet med lunkent vand. ── For at undgå saltpletter, bør salt altid først tilsættes når vandet koger. ── Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse overfladen. ── I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav, men udvides af varmen og bliver plan.
overophedning kan gøre bunden skæv. ── Produktet bliver varmt ved brug. Anvend grydelap, når du skal flytte det. ── Grebet kan beskadiges, når produktet bruges på gaskomfur. ── Hvis et greb føles løst, skal skruerne strammes med en skruetrækker. ── Hvis der opstår problemer med produktet, så kontakt nærmeste IKEA varehus/kundecenter eller gå ind på www.ikea.
ÍSLENSKA 15 Þrif ── Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo hana, skola og þurrka vandlega. ── Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og örlitlu af ediki. ── Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið upp. ── Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið. ── Botninn er aðeins kúptur þegar hann er kaldur en þenst og flest út í hita.
hita það á hellu því botninn skekkist við ofhitnun. ── Hafið í huga að handfangið verður heitt þegar eldunarílátið er í notkun. Notið alltaf pottaleppa þegar eldunarílátið er fært. ── Handfangið getur skemmst vegna loga frá gashellu. ── Herðið skrúfur með skrúfjárni ef handfangið er laust. ── Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru hafðu þá samband við IKEA verslunina/þjónustufulltrúa eða kíktu á www.ikea.is.
NORSK 17 Rengjøring ── Vask og tørk av kjelen før første gangs bruk. ── Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå kalkflekker fra vannet, bør kjelen tørkes av rett etter oppvasken. Dersom det har oppstått flekker, kan de fjernes med eddik blandet i lunkent vann. ── For å unngå saltflekker; tilsett alltid saltet etter at vannet har kokt opp. ── Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe overflaten. ── Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg av varmen og blir rett.
overoppheting kan gjøre bunnen skeiv. ── Produktet bli varmt ved bruk. Derfor bør du alltid bruke grytekluter når du skal flytte det. ── Håndtaket kan bli ødelagt hvis produktet brukes på gasskomfyr. ── Hvis et håndtak føles løst skal skruene strammes med en skrutrekker. ── Hvis det oppstår problemer med produktet, kontakt ditt nærmeste IKEAvarehus/kundesenter, eller gå inn på www.ikea.
SUOMI 19 Puhdistus ── Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. ── Keittoastiat ovat konepesunkestäviä. Astiat on hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella. ── Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta kiehuvaan veteen. ── Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. ── Pohja on kylmänä hieman kovera mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään.
── Astia kuumenee käytettäessä, joten käytä aina patalappua siirtäessäsi astiaa. ── Kädensijat saattavat vaurioitua kaasulieden liekeistä. ── Jos kädensija tuntuu löysälle, kiristä ruuvit ruuvimeisselillä. ── Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys lähimpään IKEA-tavarataloon, IKEA-asiakaspalveluun tai mene internetsivuillemme osoitteeseen www. IKEA.
SVENSKA 21 Rengöring ── Diska och torka av kärlet före första användning. ── Kärlet tål maskindisk. För att undvika kalkfläckar från vattnet bör kärlet torkas av direkt efter diskningen. Om fläckar uppstått kan de tas bort med ättika blandat med ljummet vatten. ── För att undvika saltfläckar; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. ── Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. ── Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan.
Använd grytlapp när det flyttas. ── Handtaget kan skadas när kärlet används på gashäll. ── Om ett handtag känns löst bör skruvarna dras åt med en skruvmejsel. ── Om det uppstår problem med produkten - kontakta närmaste IKEA varuhus/ kundtjänst eller besök www.ikea.com.
ČESKY 23 Čištění ── Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte, opláchněte a osušte. ── Kuchyňské nádobí lze mýt v myčce. Aby na povrchu nádobí nevznikaly stopy od vápenatých šupinek, nádobí po umytí ihned osušte. Skvrny můžete odstranit vlažnou vodou s trochou octa. ── Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli, přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda začne vařit. ── Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch nádobí.
zdeformovat. ── Pamatujte na to, že se výrobek při použití zahřívá. Při manipulaci s výrobkem vždy používejte chňapky. ── Používáte-li výrobek na plynovém sporáku, myslete na to, že plamen může poškodit rukojeť výrobku. ── Uvolní-li se rukojeť, utáhněte šrouby šroubovákem. ── V případě jakýchkoliv problémů s tímto výrobkem se obraťte na nejbližší obchodní dům IKEA nebo navštivte naše internetové stránky www.ikea.cz.
ESPAÑOL 25 Limpieza ── Antes de usar la batería de cocina por primera vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente. ── La batería es apta para el lavavajillas. Para prevenir las manchas de cal, secar bien con un paño después del lavado. La manchar pueden eliminarse con un poco de vinagre disuelto el agua templada. ── Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal hasta que el agua no esté hirviendo. ── No use estropajo metálico o cualquier cosa que pueda rayar la superficie.
cocina de vitrocerámica o de inducción para evitar rayar la placa. ── No dejes los recipientes en el fuego hasta que se evapore toda el agua porque la base podría deformarse por sobrecalentamiento. ── La batería, cuando se usa, se calienta mucho. Por consiguiente, usa siempre manoplas para moverla. ── Ten en cuenta que mangos y asas pueden dañarse por el efecto de las llamas cuando la batería se use en una placa de gas. ── Si se soltase un asa, aprieta sus tornillos con destornillador.
ITALIANO 27 Pulizia ── Lava, sciacqua e asciuga le pentole prima di usarle per la prima volta. ── Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto diluito in acqua tiepida. ── Per evitare macchie di sale, non aggiungere sale finché l'acqua non bolle. ── Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che possono graffiare la superficie.
── Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi: surriscaldandosi, la base potrebbe deformarsi. ── La pentola si scalda durante l'uso, quindi utilizza sempre le presine quando la sposti. ── Tieni presente che la fiamma del fornello a gas può danneggiare il manico della pentola. ── Se il manico si allenta, stringi le viti con un cacciavite. ── Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/ Servizio Clienti, oppure consulta il sito www.IKEA.
MAGYAR 29 Tisztítás ── Az edényeket első használat előtt mosd és öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg. ── Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók. ── Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának megelőzése érdekében ne használj sót addig, míg az edényben fel nem forrt a víz. ── Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket, melyek felsérthetik a bevonatot.
karcolásokat. ── Üresen soha ne hagyd az edényt a főzőlapon, mert annak alja deformálódhat. ── Az edény a főzés során felforrósodik. A kisebb nagyobb égési sérülések elkerülése érdekében mindig használj edényfogót. ── Figyelj arra is, hogy ha hagyományos tűzhelyen dolgozol, az edény nyele vagy fogója az égő lángtól sérülhet. ── Ha a nyél meglazulna, húzd meg a csavarokat. ── Ha bármilyen gondod lenne a használat során, fordulj a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatához.
POLSKI 31 Mycie ── Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz dokładnie naczynia. ── Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. ── Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować. ── Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby zarysować powierzchnię.
── Przemieszczając naczynie po ceramicznej lub indukcyjnej płycie grzewczej zawsze je podnoś. Dzięki temu unikniesz porysowania powierzchni. ── Nie pozwól na przypalenie się naczynia, ponieważ może ono ulec pogięciu na skutek temperatury. ── Produkt rozgrzewa się podczas użytkowania, dlatego zawsze stosuj łapki do garnków, gdy go przesuwasz. ── Podczas użytkowania naczynia na kuchence gazowej jego uchwyt może ulec uszkodzeniu. ── W razie obluzowania się rączki, dokręć śruby za pomocą śrubokrętu.
EESTI 33 Puhastamine ── Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. ── Toode on nõudemasinas pestav. Alati peale pesemist kuivatage korralikult, nii väldite katlakivi plekke. Plekke saate eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. ── Soola plekke saate vältida nii, et lisate soola toidule alles peale keema hakkamist. ── Ärge kasutage teraskäsna või muud, mis võiks tekitada pinnal kahjustusi/ kriimustusi. ── Põhi võib olla külmana kumer, soojendades muutub siledaks.
── Nõu kuumeneb kasutamise ajal, kindlasti kasutage nõu pliidilt eemaldamiseks pajalappe. ── Pidage meeles, et leek võib käepidet kahjustada, kui panni kasutatakse gaasipliidil. ── Kui käepide tundub logisevat, pingutage selle kruvi kruvikeeraja abil. ── Probleemide korral võtke palun ühendust lähima IKEA keskuse klienditeenindusega või vt www.ikea. com.
LATVIEŠU 35 Tīrīšana ── Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. ── Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. ── Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. ── Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu.
nesaskrāpētu plīts virsmu. ── Pārliecinieties, ka trauku iekšpusē vienmēr ir šķidrums, jo gatavošana sausā traukā var tos sabojāt. ── Gatavošanas laikā virtuves piederumi sakarst. Tos drīkst pārvietot tikai ar virtuves cimdiem. ── Ņemiet vērā, ka gāzes plīts liesma var radīt roktura bojājumus. ── Ja rokturis kļuvis vaļīgs, pievelciet tā skrūves, izmantojot skrūvgriezi. ── Ja jums radušies kādi jautājumi par preci, sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet www.ikea.com.
LIETUVIŲ 37 Valymas ── Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite jį ir sausai nušluostykite. ── Galima plauti indaplovėje. Sausai iššluostykite, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. ── Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. ── Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių. ── Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina.
── Naudojami indai įkaista. Naudokite puodkėles. ── Būkite atidūs naudodami indą ant dujinės viryklės - ugnis gali sugadinti rankeną. ── Jei rankena atsilaisvina, prisukite varžtus atsuktuvu. ── Jei kyla klausimų, kreipkitės į artimiausią parduotuvę IKEA/pirkėjų aptarnavimo centrą arba apsilankykite www.ikea.com.
PORTUGUES 39 Limpeza ── Antes de usar este produto pela primeira vez, lave-o, enxagúe-o e seque-o cuidadosamente. ── O produto é próprio para a máquina de lavar loiça. Para prevenir manchas de calcário, seque-o bem após a lavagem. As marcas podem ser limpas com um pouco de vinagre diluído em água morna. ── Para prevenir manchas de sal, acrescente-o quando a água começar a ferver. ── Não utilize palha-de-aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície.
── Levante sempre os recipientes ao deslocá-los numa placa de vitrocerâmica ou de indução para evitar riscá-la. ── Não deixe os recipientes ao lume até a água se evaporar completamente, pois a base pode deformar-se devido ao sobreaquecimento. ── Os recipientes aquecem durante a utilização. Por isso, use sempre pegas para os deslocar. ── Tenha em atenção que as asas podem danificar-se pela chama quando os recipientes são usados numa placa a gás.
ROMÂNA 41 Curăţare ── Spală, clăteşte şi usucă vasele cu grijă înainte să le foloseşti pentru prima dată. ── Vasele pot fi spălate la maşina de spălat vase. Pentru a preveni petele lăsate de calcarul din apă, usucă întotdeauna după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă caldă. ── Pentru a preveni formarea petelor de sare, nu adăuga sare în mâncare decât după ce aceasta a fiert. ── Nu folosi bureţi de sârmă sau substanţe abrazive care pot zgâria suprafaţa.
muţi pe o plită ceramică sau cu induncţie pentru a evita zgârierea plitei. ── Nu lăsa ca vasul să stea pe foc fără mâncare în el pentru că baza sa se poate deforma de la supraîncălzire. ── Vasul se înfierbântă în timpul folosirii. De aceea, foloseşte întotdeauna suporturi atunci când îl muţi. ── Ţine minte că mânerul se poate deteriora de la flacără atunci când vasul se foloseşte pe o plită cu gaz. ── Dacă mânerul se slăbeşte, strânge şuruburile cu o şurubelniţă.
SLOVENSKY 43 Čistenie ── Pred prvým použitím výrobok dôkladne umyte, opláchnite a osušte. ── Riad je vhodný aj do umývačky riadu. Aby ste predišli škvrnám od vodného kameňa, po umytí ho utrite do sucha. Škvrny sa dajú odstrániť vlažnou vodou s trochou octu. ── Aby ste predišli usadeninám soli na vnútornej strane nádob, nepridávajte soľ, pokiaľ nie je jedlo vo vare. ── Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo by mohlo poškriabať povrch.
dosku nepoškriabali. ── Nikdy nenechávajte tekutinu vyvrieť, dno by sa mohlo vplyvom vysokej teploty pokryviť. ── Riad sa pri varení zahrieva, preto používajte chňapku. ── Majte na pamäti, že pri varení na plyne sa môže rukoväť vplyvom ohňa poškodiť. ── Ak sa rukoväť uvoľní, dotiahnite na nej skrutku. ── S akýmkoľvek problémom s výrobkom sa môžete obrátiť na najbližší obchodný dom IKEA alebo navštívte stránku www. ikea.com.
БЪЛГАРСКИ 45 Почистване ── Преди да ползвате съда за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. ── Съдът е подходящ за миялна машина. За да избегнете петната от варовик, винаги подсушавайте след измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. ── За да избегнете петна по вътрешността на съдовете, не добавяйте сол в яденето, преди съставките да заврят. ── Не използвайте телена гъба или друго нещо, което може да надраска повърността.
котлон, за да избегнете надраскване. ── Не оставяйте съда върху котлона празен, защото при прекалено нагряване дъното се изкривява. ── По време на употреба съдът се нагорещява. Затова го местете само с ръкохватки. ── Не забравяйте, че дръжката може да се повреди от пламъка, ако съдът се използва на газов котлон. ── Ако дръжката се разхлаби, затегнете винтовете с отвертка. ── При проблеми с продукта, моля, свържете се с най-близкия магазин ИКЕА или посетете www.ikea.com.
HRVATSKI 47 Čišćenje ── Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i osušite posuđe za kuhanje. ── Posuđe za kuhanje može se prati u perilici posuđa. Kako biste spriječili pojavu mrlja od vode, uvijek osušite proizvod nakon pranja. Točke i mrlje možete odstraniti s malo octa razvodnjena u mlakoj vodi. ── Kako biste spriječili pojavu mrlja od soli s unutrašnje strane posuđa, ne solite sadržaj dok ne uzavrije. ── Ne koristite čeličnu žicu ili slične materijale koji mogu oštetiti površinu.
iskuha jer se dno može iskriviti zbog pregrijavanja. ── Zapamtite da se posuđe užari tijekom uporabe. Uvijek koristite rukavice prilikom pomicanja posuđa. ── Zapamtite da se drška može oštetiti kada posuđe koristite na plinskom kuhalištu. ── Ako je drška labava zategnite vijke odvijačem. ── Ako imate bilo kakvih problema s proizvodom kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću ili posjetite www.ikea.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 49 Καθαρισμός ── Πριν χρησιμοποιήσετε τα σκεύη μαγειρικής για πρώτη φορά, πλύντε τα, ξεπλύντε τα και στεγνώστε τα καλά. ── Τα σκεύη μαγειρικής είναι κατάλληλα για το πλυντήριο των πιάτων. Για την πρόληψη δημιουργίας λεκέδων από το ασβέστιο μέσα στο νερό, πάντα να τα στεγνώνετε μετά το πλύσιμο. Στίγματα και σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο μέσα σε χλιαρό νερό. ── Για την πρόληψη δημιουργίας σημαδιών από το αλάτι, μην προσθέτετε αλάτι στο φαγητό σας μέχρις ότου το νερό βράσει.
επηρεάσει την επιφάνεια του σκεύους και να πάρει την γεύση του μετάλλου. ── Χρησιμοποιείτε το σκεύος σε μια εστία ίδιας ή μικρότερης διαμέτρου, ώστε να εξοικονομείται ενέργεια. ── Να σηκώνετε πάντα το σκεύος όταν το μετακινείτε επάνω σε μια κεραμική ή επαγωγική επιφάνεια εστιών, ώστε να αποφεύγονται τα γδαρσίματα. ── Μην αφήνετε το σκεύος να βράζει χωρίς περιεχόμενο, διότι ο πάτος μπορεί να παραμορφωθεί από την υπερθέρμανση.
РУССКИЙ 51 Уход ── Перед первым использованием кухонной посуды, ее следует вымыть вручную и тщательно вытереть. ── Посуду можно мыть в посудомоечной машине. Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте посуду. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. ── Чтобы предотвратить появление пятен от соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит. Не используйте для приготовления кислых продуктов.
металлический привкус. ── Используя конфорку, которая по диаметру равна или меньше диаметра дна посуды, Вы экономите энергию. ── Всегда поднимайте посуду при перемещении ее на стеклокерамической и индукционной варочных панелях. ── Не оставляйте пустую посуду на горячей плите, дно может деформироваться от перегревания. ── Во время использования посуда нагревается, пользуйтесь прихваткой. ── Помните, что при использовании посуды на газовой плите пламя может повредить ручку.
УКРАЇНСЬКА 53 Чищення ── Перед першим використанням помийте посуд та ретельно висушіть. ── Посуд можна мити в посудомийній машині. Щоб запобігти утворенню вапняного нальоту, завжди витирайте вироби насухо. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. ── Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонної посуди, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання. ── Не користуйтеся металевим скребком або будь-чим, що може подряпати поверхню.
── Завжди піднімайте посуд, не тягніть його по керамічній плиті, щоб її не пошкрябати. ── Слідкуйте, щоб рідина в посуді не википала повністю, адже перегрів призведе до деформування дна. ── Пам’ятайте, що посуд нагрівається під час використання. Завжди користуйтеся прихватками. ── Пам’ятайте, що полум’я газової кухонної плити може пошкодити ручку посуду. ── Якщо кріплення ручки послабне, підтягніть гвинти викруткою.
SRPSKI 55 Čišćenje ── Pre prve upotrebe, posuđe pažljivo operi, isperi i osuši. ── Posuđe sme u mašinu za suđe. Da sprečiš nastanak mrlja od kamenca, uvek osuši nakon pranja. Mrlje i kamenac mogu se uklaniti blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. ── Da izbegneš mrlje od soli unutar posuđa, ne dodaj so u jelo dok vri. ── Ne koristi žicu niti nešto što može izgrebati površinu. ── Dno posuđa je blago udubljeno kada je hladno, ali se na toploti ispravi. Uvek posuđe ostavi da se ohladi pre pranja.
── Imaj na umu da se posuđe zagreva tokom kuvanja i zato uvek koristi kuhinjske rukavice. ── Otvoreni plamen plinske grejne ploče može da ošteti dršku. ── Ukoliko se drška olabavi, zategni zavrtnje. ── Ako imaš bilo kakav problem s proizvodom, obavezno se obrati robnoj kući IKEA ili poseti www.ikea.com.
SLOVENŠČINA 57 Čiščenje ── Pred prvo uporabo posodo skrbno operite in jo osušite. ── Lahko jo perete v pomivalnem stroju. Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno takoj obrišite. Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko odstranite z malo kisa, ki ga razredčite z mlačno vodo. ── Da bi se izognili madežem, ki jih pusti sol na notranji strani posode, hrane ne solite, dokler voda ne zavre. ── Ne drgnite z gobicami iz jeklene volne ali sredstvi, ki bi lahko poškodovala površino.
površina ne opraska. ── Tekočina v posodi naj nikoli povsem ne povre, saj se lahko dno na premočni vročini skrivi. ── Posoda se med kuhanjem zelo segreje, zato pri rokovanju vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. ── Pri uporabi na plinskem kuhalniku lahko plamen poškoduje ročaj posode. ── Če se ročaj razrahlja, vijake privij z izvijačem. ── V primeru kakršnihkoli težav z izdelkom se obrni na najbližjo trgovino IKEA/ Službo za pomoč kupcem ali obišči spletno stran www.IKEA.com.
TÜRKÇE 59 Temizleme ── İlk kullanımından önce pişirme setini yıkayın, durulayın ve dikkatlice kurulayın. ── Pişirme seti bulaşık makinesine girebilir. Sudaki kireç nedeniyle oluşan lekelerden kaçınmak için yıkadıktan sonra her zaman kurulayın. Lekeler ve kalıntılar ılık su ile karıştırılmış bir miktar sirke ile çıkarılabilir. ── Tuz lekelerini önlemek için su kaynayıncaya kadar tuz eklemeyin. ── Çelik ovma teli veya yüzeyi çizebilecek herhangi bir madde kullanmayın.
sürüklemek yerine kaldırarak hareket ettiriniz. ── Tencere/tavalarınızı, aşırı ısınmadan dolayı taban eğilebileceğinden, içi boş olarak kaynatmayınız. ── Tencere/tavalarınız kullanım süresinde ısınırlar. Bu yüzden taşımanız gerektiğinde her zaman tutacak kullanınız. ── Kulpların, gazlı ocak üzerinde uzun süre kullanımdan sonra zarar görebileceğini unutmayınız. ── Eğer kulplar gevşerse, bir tornavida yardımı ile vidaları sıkılaştırınız.
61عربي التنظيف ─ ─قبل استخدام أدوات الطبخ للمرة األولى ،أغسلها و أشطفها ثم جففها جيدا. ─ ─أدوات الطبخ يمكن غسلها بأمان في غسالة األطباق .لمنع أي عالمات تخلفها رقائق الجير في الماء ،دائما امسح بقطعة جافة بعد الغسيل .يمكن إزالة العالمات و البقع بقليل من الخل المخفف بماء فاتر. ─ ─لمنع البقع الناتجة من الملح ،ال تضيف الملح حتى يغلي الماء. ─ ─ال تستخدم الصوف الفوالذي أو أي شيء يمكن أن يخدش السطح.
62 اللهب عند إستخدام وعاء الطهي فوق موقد غاز. ─ ─إذا شعرت بإرتخاء اليد ،أعيدي إحكام شد البراغي بواسط مفك براغي. ─ ─إذا واجهتك أي مشكلة مع المنتج ،إتصلي بأقرب معرض ايكيا أو زوري .www.ikea.
AA-2109648-1 © Inter IKEA Systems B.V.