User Manual

KALLSJÖN
English
Care and cleaning
Before using the tap for the rst time, unscrew the
aerator/ow guide and let the water run through
the tap for a few minutes. Then screw the aerator/
ow guide back on.
For daily cleaning of your tap, use a soft damp
cloth with a mild washing up detergent or soap, if
necessary.
Never use scouring powder, steel wool or
detergents that contain calcium-dissolving agents,
alcohol or abrasives.
Rinse with water and dry/polish with a clean dry
cloth.
To remove calcium deposits, use ordinary white
vinegar diluted in water and rinse with plain water.
We recommend removing the aerator on the tap
and cleaning it now and then. If the aerator has a
build-up of calcium, soak it with vinegar solution.
We recommend to clean any lters on the tap by
rinsing with clean water once a year.
For outdoor use.
To protect the tap from frost damage,
completely drain the tap from all water by
disconnecting the water supply, then opening
the tap (max. 1 minute) to allow all remaining
water to drain.
Store the tap in a frost-free room.
Keep in mind that the water is not suitable for
drinking if the tap is connected to a garden
hose.
Deutsch
Reinigung und Pege
Vor der ersten Benutzung des Wasserhahns den
Strahlregler abschrauben und einige Minuten lang
Wasser durchlaufen lassen. Strahlregler danach
wieder aufschrauben.
Für die tägliche Reinigung ein weiches feuchtes
Tuch und bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel
oder Seifenlösung benutzen.
Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder
Reinigungsmittel benutzen, die Kalklöser,Alkohol
oder Schleifmittel enthalten.
Nach dem Abwischen mit Wasser abspülen und mit
einem trockenen sauberen Tuch trocknen/polieren.
Zur Entfernung von Kalkablagerungen verdünnten
Haushaltsessig benutzen und mit Wasser
nachspülen.
Wir empfehlen, den Strahlregler regelmäßig
abzunehmen und zu reinigen. Hat sich Kalk
angesetzt, den Strahlregler in Essiglösung legen.
Wir empfehlen, alle Filter im Wasserhahn einmal
jährlich zum Reinigen mit Wasser durchzuspülen.
Für den Einsatz im Freien.
Um den Wasserhahn vor Frostschäden zu
schützen, muss man ihn vollständig leerlaufen
lassen, indem die Wasserzufuhr unterbrochen
und dann der Hahn geönet wird (max. 1
Minute lang), damit das restliche Wasser
ablaufen kann.
Den Wasserhahn in einem frostfreien Raum
aufbewahren.
Wenn der Hahn an einen Gartenschlauch
angeschlossen ist, ist das Wasser nicht zum
Trinken geeignet.
Français
Entretien et nettoyage
Avant la première utilisation, dévissez l'aérateur
et laissez l'eau couler pendant quelques minutes.
Revissez ensuite l'aérateur.
Pour l’entretien quotidien de votre robinet de
cuisine, utilisez un chion doux imbibé d’eau et, si
besoin, d'un peu de détergent non abrasif ou de
savon.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer, de laine
d'acier ou de détergent dissolvant le calcaire,
contenant de l’alcool ou des produits abrasifs.
Rincez à l’eau et séchez/frottez avec un chion
propre et sec.
Pour enlever les dépôts de calcaire, utilisez du
vinaigre blanc ordinaire dilué dans de l’eau et rincez
à l’eau claire.
Il est recommandé de retirer de temps en temps
le ltre/aérateur du robinet de cuisine an de
le nettoyer. Si le ltre/aérateur présente une
accumulation de calcaire, faites-le tremper dans un
mélange d'eau et de vinaigre.
Nous vous recommandons de nettoyer les ltres du
robinet une fois par an en les rinçant à l'eau claire.
Pour un usage en extérieur.
Pour protéger le robinet du risque de gel, vider
entièrement l'eau qui se trouve dans le robinet
en fermant l'arrivée d'eau, puis en ouvrant
le robinet (1 minute max.) pour laisser l'eau
s'écouler.
Ranger le robinet dans une pièce à l'abri du gel.
Attention, l'eau n'est pas potable si le robinet est
connecté à un tuyau d'arrosage.
Nederlands
Reinigen en onderhoud
Voordat je de kraan voor de eerste keer gebruikt -
schroef de zeef/beluchter los en laat het water een
paar minuten doorlopen. Schroef de zeef/beluchter
vervolgens weer vast.
Gebruik voor de dagelijkse reiniging van de kraan
alleen een zachte doek bevochtigd met water
en, indien nodig, een mild schoonmaakmiddel of
zeepoplossing.
Gebruik nooit schuurpoeder, staalwol,
kalkoplossende schoonmaakmiddelen of
schoonmaakmiddelen die alcohol of schuurmiddel
bevatten.
Spoel daarna af met water en droog/poets met een
schone, droge doek.
Gebruik voor het verwijderen van kalkvlekken
huishoudazijn verdund met water en spoel na met
water.
We raden aan de zeef/beluchter van de kraan af
en toe los te draaien en te reinigen. Als de zeef/
beluchter kalkaanslag heeft, deze afnemen met
een azijnoplossing.
We raden aan om eenmaal per jaar de lters in
de kraan schoon te maken door deze met schoon
water te spoelen.
Voor buitengebruik.
Om de kraan tegen vorstschade te beschermen,
is het belangrijk deze helemaal leeg te laten
lopen. Dit doe je door de watertoevoer naar
de kraan af te sluiten en vervolgens de kraan
open te draaien (max. 1 minuut) zodat al het
resterende water wordt afgevoerd.
Bewaar de kraan in een vorstvrije ruimte.
Het water is niet geschikt om te drinken als de
kraan is aangesloten op een tuingslang.
Dansk
Vedligeholdelse og rengøring
Før du bruger blandingsbatteriet første gang, skal
du skrue luftblanderen af og lade vandet løbe et
par minutter. Skru derefter luftblanderen på igen.
Til daglig rengøring af blandingsbatteriet skal du
bruge en blød, fugtig klud og evt. et mildt opvaske-
eller rengøringsmiddel.
Brug aldrig skurepulver, ståluld eller
rengøringsmidler, der er kalkopløsende eller
indeholder alkohol eller slibemiddel.
Skyl med vand, og tør efter eller poler med en ren,
tør klud.
Kalkaejringer fjernes med hvid
husholdningseddike fortyndet med vand. Skyl efter
med rent vand.
Vi anbefaler at afmontere luftblanderen på
blandingsbatteriet og rengøre det jævnligt.
Kalkaejringer i luftblanderen fjernes ved at lægge
den i blød i en eddikeopløsning.
Rengør alle ltre i blandingsbatteriet ved at skylle
dem med rent vand 1 gang om året.
Til udendørs brug.
For at beskytte blandingsbatteriet mod
frostskader skal du tømme det helt for vand
ved at lukke for vandforsyningen og derefter
åbne blandingsbatteriet (maks. 1 minut), så det
tømmes helt for vand.
Opbevar blandingsbatteriet i et frostfrit rum.
Husk, at vandet ikke er egnet som drikkevand,
hvis blandingsbatteriet er tilsluttet en
haveslange.
Íslenska
Umhirða og þrif
Áður en þú notar blöndunartækið í fyrsta sinn
skaltu skrúfa síuna af og láta vatnið renna í u.þ.b. 5
mínútur. Skrúfaðu síuna aftur á að því loknu.
Dagleg þrif á blöndunartækinu: Þrífðu með
mjúkum rökum klút með mildu hreinsiefni ef þörf
er á.
Aldrei nota hreinsiduft, stálull, kalkhreinsi eða efni
sem innihalda alkóhól eða svarfefni.
Skolaðu með vatni og þurrkaðu/fægðu með
þurrum klút.
Notaðu edik leyst upp í vatni til að fjarlægja kalk,
skolaðu af með vatni.
Við mælum með að skrúfa síuna af og þrífa það
reglulega. Ef það eru kalkleifar á því getur þú
skolað hana með ediklausn.
Við mælum með að þrífa öll sigti í krananum árleg
með því að skola þau með hreinu vatni.
Notkun utandyra.
Til að verja blöndunartækið fyrir
frostskemmdum skaltu gæta þess að ekkert
vatn sé eftir í krananum með því að loka fyrir
vatnið og skrúfa síðan alveg frá krananum
(lengst í eina mínútu) til að tryggja að allt vatnið
sé farið.
Geymdu blöndunartækið í rými sem er yr
frostmarki.
Athugaðu að vatnið er ekki drykkjarhæft ef
blöndunartækið er tengt við garðslöngu.
Norsk
Vedlikehold og rengjøring
Før du tar i bruk blandebatteriet for første
gang, skal du skru løs luftblanderen/
vanntrykkregulatoren og la vann renne gjennom
krana i noen minutter. Deretter kan du skru
luftblanderen/vanntrykkregulatoren på igjen.
For daglig rengjøring av blandebatteriet, anbefaler
vi å bruke en myk klut fuktet med vann og litt mildt
vaskemiddel eller såpe, om nødvendig.
Bruk aldri skurepulver, stålull eller vaskemidler som
er kalkoppløsende eller inneholder alkohol eller
slipemidler.
Skyll med vann, og tørk/poler med en tørr, ren klut.
For å fjerne kalkekker, anbefaler vi vanlig hvit
husholdningseddik oppløst i vann. Skyll av med
rent vann.
Vi anbefaler å ta ut og rengjøre blandebatteriets
luftblander med jevne mellomrom. Dersom
luftblanderen har fått et kalkbelegg, kan du legge
den i eddikvann.
Vi anbefaler å rengjøre alle ltre på krana en gang i
året, ved å skylle med rent vann.
Til utendørsbruk.
For å beskytte krana mot frostskader, tøm
krana fullstendig for alt vann ved å koble fra
vannforsyningen og deretter åpne krana (i maks
1 minutt), så alt gjenværende vann renner ut.
Oppbevar krana på et frostfritt sted.
Husk at vannet ikke er egnet som drikkevann,
hvis krana er koblet til en hageslange.
Suomi
Hoito ja puhdistus
Huuhtele hana puhtaaksi ennen käyttöä. Ruuvaa
poresuutin/virtausohjain irti ja anna veden valua
läpi muutaman minuutin ajan. Ruuvaa sitten
poresuutin/virtausohjain takaisin kiinni.
Käytä hanan päivittäiseen puhdistamiseen
vedellä kostutettua pehmeää liinaa. Tarvittaessa
voit käyttää mietoa puhdistusainetta. Älä käytä
hankaavia ainesosia sisältävää puhdistusainetta,
teräsvillaa, ainetta, joka liuottaa kalkkia, happamia
aineita tai alkoholia sisältäviä aineita.
Huuhtele hana lopuksi vedellä ja pyyhi/kiillota
puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Kalkkisaostumien poistamiseen voit käyttää etikkaa
veteen laimennettuna. Huuhtele lopuksi vedellä.
Suosittelemme, että irrotat ja puhdistat
poresuuttimen säännöllisin väliajoin. Jos
suodattimeen on muodostunut kalkkia, pese
suodatin
viinietikkaliuoksella.
Suosittelemme puhdistamaan kaikki hanan
suodattimet kerran vuodessa vedellä huuhtoen.
Ulkokäyttöön.
Suojataksesi hanan pakkasvaurioilta tyhjennä se
kokonaan vedestä katkaisemalla veden syöttö
ja avaamalla hana (enintään 1 minuutiksi), jotta
jäljellä oleva vesi valuu ulos.
Säilytä hana huoneessa, jossa lämpötila on
pakkasen yläpuolella.
Huomioi, että vesi ei ole juotavaa, jos hana on
yhdistetty puutarhaletkuun.
Svenska
Rengöring och skötsel
Innan du använder kranen för första gången,
skruva bort strålsamlaren och låt vattnet rinna
i kranen några minuter. Skruva sedan fast
strålsamlaren igen.
För daglig rengöring av kranen behövs endast
en mjuk trasa fuktad i vatten och ev. milt
rengöringsmedel eller tvållösning.
Använd aldrig skurpulver, stålull eller
rengöringsmedel som innehåller kalklösande
ämnen, alkohol eller slipmedel.
Skölj därefter med vatten och torka/polera med en
torr och ren trasa.
För att avlägsna kalkäckar, använd utspädd
hushållsättika och skölj med vatten.
Vi rekommenderar att kranens strålsamlare skruvas
av emellanåt och rengörs. Om strålsamlaren är
förkalkad, lägg den i en ättikslösning.
Vi rekommenderar att kranens lter rengörs
årligen genom att sköljas med rent vatten.
För utomhusbruk.
För att skydda utomhuskranen från frostskador,
töm den på allt vatten genom att koppla bort
vattentillförseln, sedan öppna kranen (max. 1
minut) så att allt återstående vatten rinner ut.
Förvara utomhuskranen i ett frostfritt utrymme.
Tänk på att vattnet inte är lämpligt att dricka
om utomhuskranen är ansluten till en
trädgårdsslang.
Česky
Péče a čištění
Před prvním použitím baterie odšroubujte perlátor
(provzdušňovač) a nechte vodu protékat baterií po
dobu několika minut. Poté našroubujte perlátor
zpět.
Pro každodenní čištění baterie použijte navlhčený
hadřík s jemným mycím prostředkem nebo
mýdlem.
Nikdy nepoužívejte čisticí prášek, drátěnku nebo
čisticí prostředky, které obsahují látky rozpouštějící
vodní kámen, alkohol nebo abraziva.
Opláchněte vodou a osušte / vyleštěte čistým
suchým hadříkem.
K odstranění vápenatých usazenin použijte
obyčejný bílý ocet zředěný vodou a opláchněte
čistou vodou.
Doporučujeme perlátor jednou za čas vyjmout a
vyčistit. Pokud je v perlátoru usazený vodní kámen,
namočte jej do octového roztoku.
Doporučujeme jednou za rok vyčistit všechny ltry
baterie propláchnutím čistou vodou.
Pro venkovní použití.
Chcete-li vodovodní kohoutek chránit před
poškozením mrazem, vypusťte zcela vodu
a odpojte od přívodu vody a poté kohoutek
otevřete (max. 1 minutu), aby mohla odtéct
veškerá zbývající voda .
Uchovávejte kohoutek v místnosti bez mrazu.
Nezapomeňte, že voda není vhodná k pití,
pokud je kohoutek připojen k zahradní hadici.
Español
Limpieza y mantenimiento
Antes de utilizar este producto por primera vez,
desenrosca el aireador, deja correr el agua por el
grifo unos minutos y después enrosca de nuevo el
aireador.
Para limpiar el grifo cada día utiliza un paño suave
humedecido con un detergente suave o jabón, en
caso necesario.
No utilices detergente en polvo, estropajos de
acero, detergentes ácidos, productos anti calcáreos
ni sustancias que contengan alcohol o abrasivos.
Aclara con agua y después seca con un paño seco
y limpio.
Para eliminar residuos de cal, utiliza vinagre blanco
común diluido en agua y aclara con agua.
Te aconsejamos desmontar el aireador y limpiarlo
de vez en cuando. Si tuviera residuos de cal,
sumérgelo en una solución de vinagre.
Recomendamos limpiar los ltros del grifo con
agua una vez al año.
Para uso externo.
Para proteger el grifo de daños causados por
el hielo, vacía completamente el agua que se
encuentre dentro del grifo cerrando la entrada
de agua y abriendo después el grifo (1 minuto
como máximo) para dejar que uya el agua
residual por completo.
Guardar el grifo al resguardo del hielo.
Ten en cuenta que el agua no es potable si el
grifo está conectado a una tubería de riego.
Italiano
Pulizia e manutenzione
Prima di usare il miscelatore per la prima volta,
svita l'aeratore/rompigetto e lascia scorrere l'acqua
per qualche minuto, dopodiché riavvitalo.
Per la pulizia quotidiana del tuo miscelatore, usa un
panno morbido inumidito con un detersivo delicato
per piatti o del sapone, se necessario.
Non usare mai detersivi in polvere, lana d’acciaio,
detergenti acidi, prodotti anticalcare o sostanze
contenenti alcool o abrasivi.
Sciacqua con acqua, dopodiché asciuga e lucida
con un panno asciutto e pulito.
Per eliminare le tracce di calcare, usa dell'aceto
bianco comune diluito in acqua e sciacqua con
acqua.
Ti consigliamo anche di togliere l'aeratore del
miscelatore e di pulirlo periodicamente. Se
l'aeratore è incrostato di calcare, mettilo a bagno
con una soluzione a base di aceto.
Ti consigliamo di pulire i ltri del miscelatore
sciacquandoli con acqua una volta all'anno.
Per uso esterno.
Per proteggere il miscelatore dai danni causati
dal gelo, lascia fuoriuscire tutta l'acqua: prima di
tutto chiudi l'erogazione centrale dell'acqua, poi
apri il miscelatore (al massimo per 1 minuto) e
lascia deuire completamente l'acqua residua.
Conserva il miscelatore al riparo dal gelo.
Tieni presente che se il miscelatore è collegato
a un tubo per innaare il giardino, l'acqua non
sarà potabile.
Magyar
Karbantartás és tisztítás
Az első használat előtt csavard ki a keverőcsap
levegőztetőjét és hagyd folyni a vizet pár percen
keresztül. Ezután csavard vissza az alkatrészt.
A napi tisztításhoz használt egy puha és nedves,
szükség esetén mosogatószeres vagy tisztítószeres
vízbe áztatott rongyot.
Soha ne használj súrolószereket, acélgyapotot,
vízkőoldó, illetve alkoholtartalmú szereket.
Öblítsd le vízzel, majd töröld szárazra egy tiszta
ronggyal.
A vízkövet ecetes vízzel tüntesd el, majd öblítsd át
a csapot.
Azt ajánljuk, hogy időnként csavard ki a
levegőztetőt és tisztítsd meg. Vízkő esetén használj
ecetes vizet.
Évente öblítsd át tiszta vízzel a csapban lévő szűrőt.
Kültéri használatra
Az fagyás megelőzése érdekében a téli hónap
során teljesen zárd el odakint a vizet, utána
pedig egy percig nyisd meg a csapot, hogy a
benne maradt maradék víz is kifolyjon.
A csapot fagypont feletti hőmérsékleten,
beltéren tárold.
Tartsd szem előtt, hogy a csapból nem lehet
inni, ha a kerti slagra van rácsatlakoztatva.
Polski
Pielęgnacja i czyszczenie
Przed pierwszym użyciem kranu odkręć aerator/
końcówkę kierującą strumień wody i pozwól, aby
woda przez kilka minut przepłynęła przez wąż.
Następnie przykręć aerator/końcówkę z powrotem .
Do codziennego czyszczenia baterii używaj miękkiej
szmatki zwilżonej łagodnym detergentem lub
mydłem, jeśli to konieczne.
Nigdy nie używaj proszku do szorowania, wełny
stalowej ani detergentów zawierających środki
rozpuszczające wapń, alkohol lub materiały ścierne.
Spłucz wodą i wysusz/wypoleruj czystą, suchą
szmatką .
Aby usunąć osady kamienia, użyj zwykłego białego
octu rozcieńczonego wodą i spłucz czystą wodą .
Zalecamy zdjęcie aeratora z kranu i czyszczenie go
od czasu do czasu. Jeżeli w aeratorze odłożył się
kamień, należy namoczyć go w roztworze octu.
Zalecamy czyszczenie ltrów baterii poprzez
przepłukanie ich czystą wodą raz w roku.
Do użytku na zewnątrz.
Aby chronić kran przed uszkodzeniem na
skutek mrozu, całkowicie opróżnij kran z wody
odłączając dopływ wody, a następnie otwierając
kran (maks. 1 minuta), aby umożliwić odpływ
całej pozostałej wody.
Przechowuj kran w pomieszczeniu wolnym od
szronu.
Pamiętaj, że woda nie nadaje się do picia, jeśli
kran jest podłączony do węża ogrodowego.
Eesti
Hooldus ja puhastamine
Enne kraani esmakordset kasutamist, keera lahti
aeraator/voolujuht lahti ja lase veel mõne minuti
jooksul läbi kraani joosta. Seejäärel keera aeraator/
voolujuht tagasi.
Kraani igapäevaseks puhastamiseks kasuta
pehmet niisket lappi, mida on vajadusel niisutatud
õrnatoimelises pesuvahendis või seebis.
Ära kunagi kasuta küürimispulbrit, terasharja või
vahendeid, mis sisaldavad Kaltsiumit lahustavaid
aineid, alkoholi või abrasiivaineid.
Loputa veega ja kuivata/poleeri puhta kuiva lapiga.
Kaltsiumisoolade ladestuse eemaldamiseks, kasuta
tavalist veega lahustatud valget äädikat ja loputa
puhta veega.
Soovitame aeg-ajalt aeraatori eemaldada ja seda
puhastada. Kui aeraatoril on kaltsiumijäägid, leota
seda äädikalahuses.
Soovitame kraani ltreid puhastada, loputades neid
kord aastas puhta veega.
Õues kasutamiseks.
Kraani kaitsmiseks külmakahjustuste eest
tühjenda kraan täielikult veest, katkestades
veevarustus, seejärel ava kraan (max 1 min), et
kogu ülejäänud vesi saaks välja voolata.
Hoia kraani külmavabas ruumis.
Pea meeles, et kui kraan on ühendatud
aiavoolikuga, ei sobi vesi joomiseks.
Latviešu
Kopšana un tīrīšana
Pirms pirmās lietošanas noskrūvēt aeratoru/
plūsmas regulatoru un uz dažām minūtēm atgriezt
ūdens padevi. Pēc tam uzskrūvēt aeratoru/plūsmas
regulatoru atpakaļ.
Ikdienas tīrīšanai lietot mīkstu, mitru drānu un, ja
nepieciešams, saudzīgu trauku mazgāšanas līdzekli
vai mazgāšanas līdzekli.
Nelietot tīrīšanai līdzekļus ar abrazīvām daļiņām,
metāla sūkļus vai mazgāšanas līdzekļus, kas satur
kalciju šķīdinošas vielas vai spirtu.
Noskalot ar ūdeni un nospodrināt ar tīru, sausu
drānu.
Kaļķa nosēdumus tīrīt ar galda etiķi, kas atšķaidīts
ar ūdeni, un noskalot ar ūdeni.
Ieteicams laiku pa laikam noskrūvēt aeratoru un to
iztīrīt. Ja aeratorā ir sakrājušās kaļķa nogulsnes, tas
jāizmērcē etiķūdenī.
Ieteicams reizi gadā iztīrīt jaucējkrāna ltrus.
Lietošanai ārā.
Lai pasargātu ūdenskrānu no aukstuma
radītiem bojājumiem, izlaid no tā visu ūdeni,
atslēdzot ūdens padevi un atverot krānu
(maksimāli 1 minūti), lai izlaistu atlikušo ūdeni.
Glabā telpā, kur temperatūra vienmēr ir virs 0
°C.
Atceries – ja ūdenskrāns ir pievienots dārza
šļūtenei, ūdens no tā nav dzerams.
Lietuvių
Priežiūra ir valymas
Prieš naudodami vandens maišytuvą pirmą kartą,
paleiskite vandenį, kad jį praplautų. Nusukite ltrą
(aeratorių) ir leiskite vandeniui bėgti kelias minutes.
Tada vėl prisukite ltrą (aeratorių).
Kasdien vandens maišytuvą valykite minkšta
drėgna šluoste, naudodami švelnų ploviklį ar muilo
tirpalą, jei reikia.
Nenaudokite šveičiamų miltelių, plieninių
kempinėlių, kalkių nuosėdas tirpdančių valiklių ar
valiklių, kurių sudėtyje yra alkoholio, šveičiamųjų
dalelių.
Perplaukite vandeniu ir sausai nušluostykite sausa,
švaria šluoste.
Kalkių nuosėdas valykite acto ir vandens tirpalu,
nuskalaukite švariu vandeniu.
Rekomenduojame kartais išimti ir išvalyti ltrą
(aeratorių). Jei ltras (aeratorius) užkalkėjo,
išplaukite jį acto tirpalu.
Vandens maišytuvų ltrus rekomenduojame bent
kartą per metus išplauti švariu vandeniu.
Naudojimui lauke
Norint, kad čiaupui nepakenktų šalnos, reikia
jį tinkamai paruošti: atjungti vandenį, atsukti
čiaupą ir leisti jame susikaupusiam vandeniui
išbėgti (mažiausiai 1 minutę).
Čiaupą sandėliuokite nešąlančioje patalpoje.
Turėkite omenyje, kad vanduo nėra tinkamas
gerti, jei čiaupas prijungtas prie sodo žarnos.
Portugues
Cuidados de manutenção e limpeza
Antes de usar a torneira pela primeira vez, retire
o acessório e deixe a água correr durante alguns
minutos. De seguida, volte a colocá-lo.
Para a limpeza diária da torneira, use um pano
macio humedecido com água e um detergente
suave ou sabão, se for necessário.
Nunca usar pós abrasivos, palha-d’aço ou
detergentes dissolventes de cálcio, ácidos ou que
contenham álcool ou substâncias abrasivas.
Enxaguar com água e secar/polir com um pano
seco e limpo.
Para remover depósitos de cálcio, use vinagre de
vinho branco comum diluído em água e enxague
com água.
Recomendamos que remova o acessório da
torneira e que o limpe de vez em quando. Caso
o acessório tenha acumulado cálcio, deixe-o de
molho numa solução de água e vinagre.
Recomendamos que limpe os ltros da torneira,
enxaguando com água limpa uma vez por ano.
Para usar no exterior.
Para proteger a torneira de danos devido ao
gelo, esvazie completamente a torneira de
água, cortando o abastecimento à mesma. De
seguida, abra a torneira (máx. 1 minuto) para
escorrer toda a água ainda existente.
Guarde a torneira ao abrigo do gelo.
Tenha em atenção de que a água não é própria
para consumo se a torneira estiver ligada a uma
mangueira de jardim.
Româna
Îngrijire şi curăţare
Înainte de a folosi bateria pentru prima dată, desfă
aeratorul şi lasă apa să curgă timp de aproximativ 5
minute. Apoi înşurubează-l la loc.
Pentru curăţarea zilnică a bateriei, foloseşte o cârpă
moale înmuiată în apă şi, dacă este necesar, un
detergent delicat.
Nu folosi niciodată praf de curăţat, bureţi de sârmă
sau detergenţi care dizolvă calciul sau care conţin
alcool sau substanţe abrazive.
Clăteşte cu apă şi şterge cu o cârpă uscată.
Pentru a îndepărta depunerile de calciu, foloseşte
oţet diluat cu apă şi clăteşte cu apă.
Recomandăm scoaterea şi curăţarea frecventă a
aeratorului. Dacă sunt depuneri de calciu, foloseşte
o soluţie cu oţet.
Recomandăm curăţarea ltrelor bateriei o dată pe
an folosind apă curată.
Pentru uz exterior.
Pentru a proteja robinetul de deteriorare din
cauza îngheţului, scurge complet apa din
robinet deconectând alimentarea cu apă, apoi
deschide robinetul (max. 1 minut) pentru a
permite scurgerea apei rămase.
Depozitează robinetul într-o cameră unde nu
există condiţii de îngheţ.
Reţine că apa nu este adecvată pentru băut
dacă robinetul este conectat la un furtun de
grădină.
Slovensky
Starostlivosť a čistenie
Pred prvým použitím kohútika odskrutkujte
prevzdušňovač/usmerňovač toku a nechajte
vodu pretekať batériou niekoľko minút. Potom
naskrutkujte prevzdušňovač/usmerňovač toku späť.
Na každodenné čistenie kohútika použite mäkkú
navlhčenú handričku, a ak je to potrebné, jemný
čistiaci prostriedok alebo mydlo.
Nikdy nepoužívajte čistiaci prášok, oceľovú vlnu
alebo čistiace prostriedky, ktoré obsahujú látky,
ktoré rozpúšťajú vápnik, alkohol alebo abrazívne
látky.
Opláchnite vodou a osušte/vyleštite čistou suchou
handričkou.
Na odstránenie usadenín vápnika použite obyčajný
biely ocot zriedený vodou a opláchnite čistou
vodou.
Odporúčame prevzdušňovač z vodovodnej batérie
občas vybrať a vyčistiť. Ak je v prevzdušňovači
usadený vodný kameň, namočte ho do octového
roztoku.
Všetky ltre na batérii odporúčame čistiť raz ročne
čistou vodou.
Na použitie vonku.
Ak chcete chrániť batériu pred poškodením
mrazom, úplne z nej vypustite vodu odpojením
prívodu vody a potom batériu otvorte (max. 1
minútu), aby mohol zvyšok vody odtiecť.
Uchovajte batériu v miestnosti bez mrazu.
Majte na pamäti, že voda nie je vhodná na pitie,
ak je batéria pripojená k záhradnej hadici.

Summary of content (2 pages)