ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 DANSK 13 ÍSLENSKA 15 NORSK 17 SUOMI 19 SVENSKA 21 ČESKY 23 ESPAÑOL 25 ITALIANO 27 MAGYAR 29 POLSKI 31 EESTI 33 LATVIEŠU 35 LIETUVIŲ 37
PORTUGUES 39 ROMÂNA 41 SLOVENSKY 43 БЪЛГАРСКИ 45 HRVATSKI 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 49 РУССКИЙ 51 УКРАЇНСЬКА 53 SRPSKI 55 SLOVENŠČINA 57 TÜRKÇE 59 عربي 61
ENGLISH 5 Care and cleaning ── Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. ── The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. ── To prevent salt stains on the inside of your cookware, do not add salt to your food until the contents are boiling. ── Do not use steel wool or anything that may scratch the surface.
── The cookware is designed exclusively for cooking, not for storing food. Food that is stored in the cookware for a longer period may affect the surface and take on the taste of metal. ── The handle can be damaged by the flame when the cookware is used on a gas hob. ── If the handle or knob feels loose, tighten the screws with a screwdriver. Be careful when screwing the knob on to the lid. Do not screw on too tightly, because then the glass may break.
DEUTSCH 7 Reinigung ── Töpfe vor der ersten Benutzung spülen und abtrocknen. ── Die Töpfe sind spülmaschinenfest. Um Kalkablagerungen zu vermeiden, bitte nach dem Abwaschen immer gleich abtrocknen. Sollten dennoch Ablagerungen auftreten, lassen sich diese mit einer Mischung aus etwas Essig und lauwarmem Wasser entfernen. ── Um Ablagerungen durch Kochsalz in den Töpfen zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat. ── Keine Stahlwolle o.Ä.
── Töpfe erhitzen sich bei der Benutzung auf Herden und im Backofen. Zum Bewegen heißer Töpfe und zum Abheben des Deckels immer Topflappen benutzen. ── Die Produkte nicht trocken kochen lassen, da sie dadurch beschädigt werden. ── Die Töpfe sind für die Zubereitung und nicht zum Aufbewahren von Speisen gedacht. Wenn Speisen länger darin stehen bleiben, kann das Material der Kochgeräte beeinträchtigt werden und die Speisen einen metallischen Geschmack annehmen..
FRANÇAIS 9 Entretien ── Laver, rincer et sécher les ustensiles de cuisson avant la première utilisation. ── Les ustensiles résistent au lave-vaisselle. Laver la poêle à la main. Essuyer les ustensiles immédiatement après le lavage pour éviter que l'eau ne laisse de trace de calcaire. En cas de traces, elles s'enlèvent avec de l'eau et du vinaigre d'alcool. ── Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau bout.
── Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car cela peut déformer le fond. ── Evitez de conserver des aliments de façon prolongée dans le récipient. Les aliments peuvent prendre un goût métallique et la surface du récipient risque de se détériorer. ── Le manche est susceptible d’être abîmé par le feu en cas d'utilisation sur une table de cuisson à gaz. ── Si le manche ou le bouton semble desserré, resserrer les vis à l’aide d’un tournevis.
NEDERLANDS 11 Reinigen ── Was en droog de pan voor het eerste gebruik af. ── De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken van het water te voorkomen, moet de pan direct na het afwassen worden afgedroogd. Eventueel ontstane vlekken kunnen worden verwijderd met lauw water met azijn. ── Om zoutvlekken aan de binnenkant van de pan te voorkomen pas zout toevoegen wanneer het water kookt. ── Gebruik geen staalwol of iets anders wat krassen kan veroorzaken.
── Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem door oververhitting krom kan trekken. ── De pannen zijn bedoeld voor het bereiden van voedsel, niet voor het bewaren ervan. Wanneer er gedurende langere tijd voedsel in de pan wordt bewaard, kan het oppervlak van de pan worden aangetast en kan het voedsel een metaalachtige smaak krijgen. ── Houd er rekening mee dat de handgrepen beschadigd kunnen raken door de vlam wanneer de pan op gas wordt gebruikt.
DANSK 13 Rengøring ── Vask og tør gryden af før du tager den i brug. ── Gryden tåler maskinopvask. For at undgå kalkpletter fra vandet bør gryden aftørres straks efter opvask. Hvis der opstår pletter fjernes de med eddike blandet med lunkent vand. ── For at undgå saltpletter på grydens inderside; tilsæt altid salt efter at vandet koger. ── Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse overfladen. ── Bunden er en smule konkav i kold tilstand, men udvider sig af varmen og pliver plan.
── Gryden er beregnet til madlavning, ikke opbevaring. Hvis der i længere tid opbevares madvarer i gryden, kan grydens inderside blive påvirket, og maden kan komme til at smage af metal. ── Grebet kan blive beskadiget af flammen, hvis køkkenudstyret bruges på et gaskomfur. ── Hvis greb eller knopper sidder løst, skal skruerne spændes med en skruetrækker. Pas på, når du skruer knoppen fast på låget. Spænd ikke skruen for hårdt, da glasset kan gå i stykker.
ÍSLENSKA 15 Meðhöndlun og þrif ── Þvoið, skolið og þurrkið vandlega áður en pottarnir eru notaðir í fyrsta skipti. ── Pottana má setja í uppþvottavél. Til að forðast för eftir kalkleifar í vatninu þarf að þurrka vandlega strax eftir þvott. Bletti og för má fjarlægja með því að leggja í bleyti í volgt vatn með örlitlu ediki. ── Saltbletti innan í pottunum má forðast með því að salta ekki matinn fyrr en eftir að suðan hefur komið upp. ── Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið.
── Varan er aðeins ætluð til matargerðar, ekki til að geyma matvæli. Matur sem geymdur er í pottunum í lengri tíma getur haft áhrif á yfirborðið og tekið í sig málmbragð. ── Haldfangið getur skemmst í loganum þegar eldað er á gashellum. ── Ef haldfang eða hnúðar virðast laus þarf að herða skrúfurnar með skrúfjárni. Farið gætilega þegar hnúðurinn er skrúfaður á lokið. Herðið skrúfuna ekki of mikið þar sem það getur orðið til þess að glerið brotnar.
NORSK 17 Rengjøring ── Vask og tørk av kjelene før første gangs bruk. ── Kjelene tåler oppvaskmaskin. For å unngå kalkflekker fra vannet, bør kjelene tørkes av rett etter vask. Dersom det har oppstått flekker, kan de fjernes med eddik blandet med lunkent vann. ── For å unngå saltflekker på innsiden av kjelene; tilsett alltid saltet etter at vannet har kokt opp. ── Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe overflaten. ── Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg av varmen og blir rett.
── Kjelene er bare beregnet for tilberedelse, ikke for oppbevaring av mat. Mat som oppbevares i kjelene over lengre tid, kan skade kjelens overflate, og maten kan ta smak av metall. ── Vær oppmerksom på at håndtakene kan skades av flammen når kjelene brukes på gasskomfyr. ── Dersom håndtaket eller knotten skulle løsne, kan de enkelt festes ved hjelp av et skrujern. Vær forsiktig når du skrur knotten fast til lokket. Dersom du drar for hardt til, kan glasset bli knust.
SUOMI 19 Puhdistus ── Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. ── Keittoastiat ovat konepesunkestäviä. Astiat on hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella. ── Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta kiehuvaan veteen. ── Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. ── Pohja on kylmänä hieman kovera mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään.
── Astiat on tarkoitettu ruoanlaittoon, ei ruoan säilytykseen. Jos ruokaa säilytetään astiassa pitkään, pinta voi reagoida ja ruokaan voi tulla metallin maku. ── Muista, että kaasulieden liekki voi vahingoittaa kädensijoja. ── Jos kädensijat tai kansien nupit löystyvät käytössä, kiristä ruuvit. Älä kuitenkaan kiristä kannen nupin ruuvia liikaa, jotta lasi rikkoudu. ── Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta IKEA.
SVENSKA 21 Rengöring ── Diska och torka av kärlen före första användning. ── Kärlen tål maskindisk. För att undvika kalkfläckar från vattnet bör kärlen torkas av direkt efter diskningen. Om fläckar uppstått kan de tas bort med ättika blandat med ljummet vatten. ── För att undvika saltfläckar på kokkärlens insida; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. ── Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. ── Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan.
── Kärlen är avsedda för tillagning, inte förvaring av mat. Om mat förvaras i kärlen under en längre tid kan kärlens yta påverkas och maten ta smak av metall. ── Tänk på att handtagen kan skadas av lågan när kärlen används på en gashäll. ── Om handtag eller knopp känns lösa bör skruvarna dras åt med en skruvmejsel. Var försiktig när du skruvar fast knoppen på locket. Dra inte åt för hårt; glaset kan gå sönder.
ČESKY 23 Péče a údržba ── Před prvním použitím sadu hrnců umyjte, opláchněte a dobře vysušte. ── Tuto sadu lze mýt v myčce nádobí. Umyté hrnce vždy dosucha utřete, aby na nich nezůstávaly stopy po vodním kameni. Skvrny odstraníte vlažnou vodou s trochou octa. ── Aby na vnitřní straně hrnců nezůstávaly skvrny od soli, solte připravovaný pokrm až ve chvíli, kdy se začne vařit. ── Nepoužívejte drátěnku ani jiné pomůcky, které by mohly poškrábat povrch hrnců.
── Tato sada je určena na vaření, nikoliv na skladování pokrmů. Pokud necháte pokrm v hrnci delší dobu, může zreagovat s povrchem a získat kovovou pachuť. ── Nezapomeňte na to, že při použití na plynovém sporáku může plamen poškodit rukojeť nádoby. ── Pokud se rukojeť hrnce uvolnila, přitáhněte šrouby pomocí šroubováku. Při šroubování rukojeti na pokličku buďte opatrní. Nepřitahujte ji příliš pevně, protože sklo by pak mohlo prasknout.
ESPAÑOL 25 Mantenimiento y limpieza ── Lava y seca los recipientes antes de usarlos por primera vez. ── Estos recipientes son aptos para el lavavajillas. Para evitar manchas de cal, recomendamos secar los recipientes después de lavados. Si aparecen manchas, éstas se pueden eliminar aplicando vinagre diluido en agua tibia. ── Para evitar manchas de sal en el interior de estos recipientes, recomendamos añadir la sal una vez que los alimentos hayan alcanzado su punto de cocción.
── No calientes nunca los utensilios vacíos porque pueden deformarse. ── Guardar alimentos en su interior durante largos períodos de tiempo puede afectar su superficie y que éstos adquieran sabor a metal. ── Cuando uses la batería sobre una placa de gas, recuerda que los mangos pueden dañarse si entran en contacto directo con la llama. ── Si ves que los mangos o pomos están sueltos, aprieta los tornillos con un destornillador.
ITALIANO 27 Pulizia ── Lava, sciacqua e asciuga bene le pentole prima di usarle per la prima volta. ── Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto diluito in acqua tiepida. ── Per evitare macchie di sale all'interno della pentola, non aggiungere il sale finché il contenuto non bolle. ── Non usare lana d'acciaio o altre cose che possono graffiare la superficie.
── Le pentole sono progettate solo per la cottura, non per la conservazione dei cibi: se questi rimangono più a lungo nella pentola, la sua superficie può risentirne e gli alimenti possono assumere un sapore di metallo. ── Tieni presente che la fiamma può danneggiare i manici quando usi le pentole su un fornello a gas. ── Se il manico o il pomello si allentano, stringi le viti con un cacciavite. Fai attenzione quando avviti il pomello sul coperchio: non stringere troppo perché potresti rompere il vetro.
MAGYAR 29 Ápolás és tisztítás ── Első használat előtt az edényeket mosd el és töröld meg alaposan. ── Az edényeket mosogatógépben is elmoshatod. Mosogatás után azonban mindig töröld szárazra az edényeket, így nem maradnak rajtuk foltok. Az apró pöttyöket és elszíneződéseket langyos vízzel higított ecettel eltávolíthatod. ── Az edény belső oldalán a sófoltok kialakulásának megelőzése érdekében ne használj sót addig, amíg az edényben fel nem forrt a víz.
── Az edénykészlet darabjai kizárólag főzésre valók, ételt ne tárolj bennük. Ha tovább tárolsz benne ételt, az kikezdheti az edény falát és az étel esetleg fémes ízt is kaphat. ── Űgyelj rá, hogy az edény fogóit láng ne érje, különösen ha gáztűzhelyen használod őket. ── Ha a füle vagy a fogója kilazult, csavarhúzóval szorítsd meg a csavarokat. Vigyázz, amikor a tetőre csavarozod a fogót. Ne húzd túl, mert eltörhet az üveg.
POLSKI 31 Czyszczenie i pielęgnacja ── Przed pierwszym użyciem umyj, wypłucz i wysusz dokładnie naczynie. ── Naczynie można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom zawsze wycieraj naczynie do sucha po umyciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. ── Aby zapobiec plamom z soli we wnętrzu naczyń, nie dodawaj soli do żywności zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować. ── Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby zarysować powierzchnię.
── Nie pozwól, aby zawartość naczynia się wygotowała, ponieważ dno produktu może się powyginać na skutek przegrzania. ── Naczynie przeznaczono wyłącznie do gotowania, a nie do przechowywania żywności. Żywność przechowywana w naczyniu przez dłuższy okres może wejść w kontakt z ── metalową powierzchnią i zmienić smak. ── Pamiętaj, ze płomień może uszkodzić uchwyt, kiedy naczynie jest na kuchence gazowej. ── Jeżeli mocowanie uchwytu lub gałki się poluzuje, dokręć śruby za pomocą śrubokrętu.
EESTI 33 Hooldamine ja puhastamine ── Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. ── Potte ja kastruleid võite pesta nõudepesumasinas. Panni tuleb alati pesta käsitsi. Veest tekkivate katlakiviplekkide vältimiseks kuivatage pärast pesu. Plekke saab eemaldada ka vees lahjendatud äädikaga. ── Selleks, et vältida soolaplekke sööginõudel, ärge lisage soola toidule enne, kuni see on keema läinud. ── Ärge kasutage terasest käsna või midagi sarnast, mis võib pindu kriimustada.
── Nõud on mõeldud ainult toiduvalmistamiseks, mitte toidu säilitamiseks. Toit, mis on jäetud nõusse pikemaks ajaks võib kahjustada selle pinda ja võtta külge metalse maitse. ── Pidage meeles, gaasipliidil kasutades võib leek toote käepidet kahjustada. ── Kui kaane nupp või käepide logiseb, keerake kruvid kruvikeerajaga kinni. Kaanenupp kinnitage ettevaatlikult. Ärge kinnitage liiga tugevalt, nii võib kaaneklaas puruneda.
LATVIEŠU 35 Kopšana un tīrīšana ── Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. ── Traukus drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. ── Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. ── Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu.
── Pārliecinieties, ka traukā vienmēr ir šķidrums, jo gatavošana sausā traukā var to sabojāt. ── Trauki ir paredzēti tikai ēdiena gatavošanai, nevis uzglabāšanai. Ja ēdiens tajos tiek ilgstoši uzglabāts, var tikt sabojāta trauku virsma, kā arī ēdiens var iegūt metālisku piegaršu. ── Izmantojot ar gāzes plīti, pārliecinieties, ka liesma neaizskar trauka rokturus. ── Ja rokturis kļuvis vaļīgs, pievelciet tā skrūves, izmantojot skrūvgriezi.
LIETUVIŲ 37 Priežiūra ir valymas ── Prieš naudodami šį gaminį pirmą kartą, išplaukite jį ir sausai nušluostykite. ── Puodus galima plauti indaplovėje. Sausai iššluostykite puodus, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. ── Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. ── Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių.
── Naudojant indus ant dujinių viryklių, reikia saugoti rankenas nuo atviros liepsnos. ── Jei atsilaisvina rankena ir dangčio rankenėlė, priveržkite varžtus atsuktuvu. Stipriai neveržkite dangčio rankenėlės, kad netrūktų stiklas. ── Jei kyla klausimų dėl indų naudojimo, kreipkitės į IKEA parduotuvės/pirkėjų aptarnavimo centro darbuotojus arba apsilankykite www.ikea.com.
PORTUGUES 39 Limpeza e manutenção ── Antes de usar pela primeira vez o seu trem de cozinha, láve-o, enxagúe-o e seque-o cuidadosamente. ── Pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Para evitar as marcas do calcário, seque sempre bem depois de lavar. As manchas podem ser removidas com um pouco de vinagre diluído em água morna. ── Para evitar manchas de sal no interior do seu trem de cozinha, não adicione sal à comida antes de começar a ferver.
── Nunca deixe o trem cozinha a cozer sem água, pois a base entorta quando sobreaquece. ── Este trem de cozinha foi exclusivamente concebido para cozinhar e não para armazenar alimentos. Os alimentos armazenados no trem de cozinha por períodos prolongados podem afectar a sua superfície e adquirir o gosto do metal. ── As pegas podem ser danificadas pela chama quando o trem de cozinha é usado numa placa a gás. ── Se as pegas ficarem soltas, aperte os parafusos com uma chave de fendas.
ROMÂNA 41 Întreţinere şi curăţare ── Înainte de prima utilizare, spală, clăteşte şi usucă cu grijă. ── Setul poate fi spălat la maşina de spălat vase. Pentru a preveni urmele lăsate de calcarul din apă, întotdeauna şterge după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă căldă. ── Pentru a preveni petele de sare din interiorul vaselor, nu adăuga sare în mâncare până când aceasta nu a fiert. ── Nu folosi bureţi metalici sau substanţe abrazive care pot zgâria suprafaţa.
── Nu lăsa setul de vase pe foc fără apă pentru că se poate deteriora atunci cînd este supraîncălzit. ── Setul este destinat exclusiv gătitului, nu depozitării mâncării. Mâncarea depozitată în aceste vase mai mult timp poate afecta suprafaţa lor şi poate de asemenea să aibă un gust metalic. ── Mânerul poate fi deteriorat de flacări atunci când vasele sunt folosite pe o plită cu gaz. ── Dacă mânerul sau coada vasului sunt slăbite, strânge şuruburile cu o şurubelniţă.
SLOVENSKY 43 Starostlivosť a údržba ── Predtým, ako použijete sériu nádob po prvýkrát, umyte, opláchnite ich a starostlivo vysušte. ── Táto séria je vhodná do umývačky riadu. Aby ste predišli usádzaniu vodného kameňa, po umytí vždy utrite do sucha. Škvrny ľahko odstránite vlažnou vodou s trochou octu. ── Aby ste predišli škvrnám na vnútornej strane nádob, pridávajte soľ, až keď je obsah nádoby vriaci. ── Nepoužívajte drôtenku ani iné predmety, ktorými by ste mohli poškriabať povrch nádoby.
── Riad je určený iba na prípravu jedál, nie na ich skaldovanie. Ak je jedlo dlhšie v nádobe, môže poškodiť povrch a nasiaknuť kovovú pachuť. ── Pri varení na plynovom sporáku dajte pozor, aby ste nepoškodili úchytky. ── Ak sa uvoľní úchytka, pritiahnite ju skrutkovačom. Pozor pri skrutkovaní úchytky na sklenenú pokrievku, aby ste nepoškodili sklo. ── V prípade akýchkoľvek problémov kontaktujte OD IKEA alebo kliknite na www.ikea.com.
БЪЛГАРСКИ 45 Грижи и почистване ── Преди да ползвате продукта за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. ── Тенджерите са подходящи за миялна машина. За да избегнете петната от варовик, винаги подсушавайте след измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. ── За да избегнете петна по вътрешността на съдовете, не добавяйте сол в яденето, преди съставките да заврят. ── Не използвайте телена гъба или друго нещо, което може да надраска повърността.
── Никога не оставяйте празен съд на огъня, основата може да се изкриви при прегряване. ── Тези съдове са предназначени за готвене, а не за съхранение на храна. Храната, която се държи вътре, може да повреди повърхността на съда или да добие вкус на метал. ── Пламъкът на газовия котлон може да повреди дръжката. ── Ако дръжките са хлабави, затегнете винтовете им с отвертка. Внимавайте при притягане на облата дръжка на капака. Не я затягайте твърде плътно, за да не счупите стъклото.
HRVATSKI 47 Njega i čišćenje ── Prije prve upotrebe pažljivo oprati, isprati i osušiti posuđe za kuhanje. ── Posuđe za kuhanje može se prati u perilici posuđa. Kako bi se spriječila pojavu mrlja od vode, uvijek osušiti proizvod nakon pranja. Točke i mrlje mogu se odstraniti octom razvodnjenim u mlakoj vodi. ── Kako bi se spriječila pojava mrlja od soli s unutrašnje strane posuđa, ne soliti sadržaj dok ne uzavrije. ── Ne koristiti čeličnu žicu ili slične materijale koji mogu oštetiti površinu.
── Posuđe je namijenjeno isključivo za kuhanje, a ne za držanje hrane. Hrana koja se drži u ovom posuđu dulje vrijeme može utjecati na površinu i poprimiti metalni okus. ── Zapamtiti da plamen može oštetiti dršku kad se posuđe koristi na plinskom kuhalištu. ── Ako su drška ili ručka labave, zategnuti vijke odvijačem. Pripaziti prilikom pričvršćivanja ručke na poklopac. Ne zatezati prejako jer staklo može puknuti.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 49 Φροντίδα και καθαρισμός ── Πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε προσεκτικά τα μαγειρικά σκεύη, πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. ── Τα μαγειρικά σκεύη είναι κατάλληλα για το πλυντήριο των πιάτων. Για την πρόληψη δημιουργίας λεκέδων από το ασβέστιο στο νερό, πάντα να τα στεγνώνετε μετά το πλύσιμο. Τα σημάδια και οι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο σε χλιαρό νερό.
τηγανιού, μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια. ── Για την αποφυγή γδαρσιμάτων, να σηκώνετε πάντα το σκεύος όταν το μετακινείτε επάνω σε μια γυάλινη κεραμική επιφάνεια. ── Πρέπει να έχετε υπ' όψη, ότι όταν το σκεύος χρησιμοποιείται, ζεσταίνεται πολύ. Όταν το μετακινείτε, χρησιμοποιείτε πάντα πιάστρες. ── Μην αφήνετε ποτέ το σκεύος χωρίς περιεχόμενο επάνω στην φωτιά, διότι εάν ο πάτος ζεσταθεί πολύ, μπορεί να πετσικάρει.
РУССКИЙ 51 Уход ── Перед первым использованием изделие следует вымыть и вытереть насухо. ── Изделие можно мыть в посудомоечной машине. Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте изделие насухо. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. ── Чтобы предотвратить появление пятен от столовой соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит. Не используйте для приготовления кислых продуктов.
── Во время использования посуда нагревается, пользуйтесь прихваткой. ── Не оставляйте посуду без содержимого на работающей варочной панели, дно посуды может погнуться при сильном нагревании. ── Посуда предназначена для приготовления, а не для хранения пищи. Если в этой посуде хранить продукты в течение длительного периода, продукты могут приобрести запах металла. ── Пламя может повредить ручку, если посуда используется на газовой варочной панели.
УКРАЇНСЬКА 53 Догляд та чищення ── Перед першим використанням помийте та витріть насухо. ── Посуд можна мити в посудомийній машині. Для попередження утворення вапняного нальоту завжди витирайте вироби насухо після миття. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. ── Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонного посуду, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання.
── Пам’ятайте, що посуд нагрівається під час використання. Завжди використовуйте прихватки. ── Слідкуйте за тим, щоб рідина в посуді не википіла повністю, оскільки через перегрів дно може деформуватися. ── Кухонний посуд призначений виключно для приготування, а не для зберігання їжі. Їжа, яка довгий час знаходилася в кухонному посуді, може зіпсувати його поверхню та набути металевого смаку. ── Пам’ятайте, що полум’я газової кухонної плити може пошкодити ручку посуду.
SRPSKI 55 Održavanje i čišćenje ── Pre prve upotrebe pažljivo operi, isperi i obriši ovaj proizvod. ── Posuđe sme u mašinu za suđe. Da sprečiš nastanak mrlja od kamenca, uvek obriši nakon pranja. Mrlje i kamenac se uklanjaju blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. ── Da izbegneš mrlje od soli unutar posuđa, nemoj dodavati so u jelo dok vri. ── Ne koristi žicu niti nešto što može izgrebati površinu. ── Dok je hladna, osnova je blago udubljena, ali se ispravi čim se zagreje.
── Posuđe je namenjeno isključivo za kuvanje, a ne za čuvanje hrane. Hrana koja ostane u posuđu duže vreme može uticati na površinu i dobija metalni ukus. ── Otvoreni plamen plinske grejne ploče može oštetiti dršku. ── Ako se drška ili ručice razlabave, zašrafi ih. Pažljivo kada zašrafljuješ ručicu u poklopac. Nemoj mnogo da zašrafljuješ jer staklo može da pukne. ── Ako imaš bilo kakvih problema s proizvodom, obrati se najbližoj robnoj kući IKEA/Odeljenju za kupce ili poseti www.ikea.com.
SLOVENŠČINA 57 Vzdrževanje in čiščenje ── Pred prvo uporabo izdelek skrbno operite in ga osušite. ── Posodo lahko perete v pomivalnem stroju. Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno takoj obrišite. Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko odstranite z malo kisa, ki ga razredčite z mlačno vodo. ── Da bi se izognili solnim madežem na notranji strani posode, priporočamo, da hrane ne solite, dokler vsebina ne zavre.
── Tekočina v posodi naj nikoli povsem ne povre, saj se lahko dno na premočni vročini skrivi. ── Posoda je namenjena izključno kuhanju, ne shranjevanju živil. Živila, ki so dalj časa shranjena v posodi, lahko reagirajo s površino in se navzamejo kovinskega okusa. ── Pri kuhanju na plinskem kuhalniku lahko plamen poškoduje ročaj posode. ── Če se ročaj ali držalo razrahlja, vijake privij z izvijačem. Ročaj na pokrovu privijaj previdno. Če ga priviješ premočno, lahko steklo poči.
TÜRKÇE 59 Bakım ve temizlik ── Pişirme setini kullanmadan önce yıkayın, durulayın ve dikkatle kurulayın. ── Pişirme seti bulaşık makinesine girebilir. Sudaki kirecin bıraktığı lekeleri önlemek için, yıkadıktan sonra her zaman kurulayın. Leke ve izler, ılık su ile karıştırılmış sirke ile çıkarılabilir. ── Pişirme seti içerisindeki tuz lekelerini önlemek için, tencere içindeki malzemeler kaynayıncaya kadar tuz eklemeyin. ── Çelik ovma teli veya yüzeyi çizebilecek herhangi bir madde kullanmayın.
── Pişirme seti yiyecekleri saklamak için değil sadece pişirmek için tasarlanmıştır. Pişirme setinde uzun bir süre saklanan yiyecekler yüzeyi etkileyebilir ve metal tadını alabilir. ── Tencere/tavalar gazlı ocak üzerinde kullanıldığında, kulp alev nedeniyle zarar görebilir. ── Eğer kulp ya da kapak topuzu gevşerse bir tornavida yardımı ile vidaları sıkınız. Kapağın topuzunu sıkarken dikkatli olunuz, fazla sıkıldığında cam çatlayabilir ya da kırılabilir.
61عربي العناية و التنظيف ─ ─قبل استخدام أدوات الطبخ للمرة األولى ،أشطفها و جففها جيدا. ─ ─أدوات الطبخ آمنة للغسيل في غسالة األطباق. لمنع بقاء أي عالمات بسبب رقائق الجير في الماء، أمسحها دائما بقطعة جافة بعد الغسيل .يمكن غزالة العالمات و البقع بقليل من الخل مخفف بماء فاتر. ─ ─لمنع حدوث البقع على الجزء الداخلي ألدوات الطبخ لديك ،ال تضيف الملح إلى الطعام حتى تغلي المحتويات. ─ ─ال تستخدم صوف معدني أو أي شيء يمكن أن يخدش السطح.
62 ─ ─المقابض يمكن أن تتلف من جراء اللهب عند استخدام أواني الطهي على موقد غاز. ─ ─إذا شعرت بأن األيدي أو المقابض مرتخية، استخدمي المفك لربطها بإحكام .انتبهي عند ربط مقبض الغطاء .ال تربطيه بإحكام شديد ،ألن ذلك قد يعرّض الزجاج للكسر. ─ ─إذا كان لديك أي مشكلة مع المنتج ،اتصلي بأقرب معرض إيكيا أو زوري موقعنا .www.ikea.
AA-2096750-1 © Inter IKEA Systems B.V.