User Manual

AA-2218896-1© Inter IKEA Systems B.V. 2020
NSÅS
English
Self-adhesive mirror
Note: The surface can be damaged when removing
mirror tiles from the wall.
1. The mirror tiles x to most surfaces which are
even.
2. Fixing mirror tiles to ceilings and sloping
ceilings is not recommended.
3. The mirror tiles can be used in bathrooms, but
should not be xed where they come into direct
contact with water, since water may damage
the adhesive.
4. On porous surfaces like plywood and
breboard, adhesion can be improved if the
surface is rst coated with high-gloss lacquer.
5. Wipe the wall surface so that it is clean and dry
before xing the mirror tiles.
6. Wipe the back of the mirror tile so that it is
clean and dry before sticking the tape on it.
7. Remove the tape from the protective paper
without touching the adhesive. Then position
and x the tape a few millimetres away from the
edge of the mirror tile.
8. Loosen the protective paper on the tape without
touching the adhesive. Then press the mirror
tile in place on the wall. Remember to position
and x the mirror tile correctly from the start
since the tape cannot be reused.
If you x several mirror tiles next to each other,
there should be a distance of at least 1 mm
between each mirror tile.
Deutsch
Selbstklebende Spiegel
Bitte beachten: Empndliche Oberächen können
beim Abnehmen der Spiegelkachel beschädigt
werden.
1. Spiegelkacheln haften auf nahezu allen ebenen
Flächen.
2. Das Anbringen von Spiegelkacheln an Decken
und schrägen Wänden wird nicht empfohlen.
3. Spiegelkacheln können im Bad eingesetzt
werden - aber nicht dort, wo sie mit Wasser
direkt in Kontakt kommen, da Feuchtigkeit die
Klebeäche negativ beeinussen kann.
4. Die Haftfähigkeit auf porösen Flächen wie
Sperrholz und Hartfaserplatten kann durch
vorheriges Bestreichen der Fläche mit
Hochglanzlack verbessert werden.
5. Die Wandäche abwischen, damit sie sauber
und trocken ist, wenn die Spiegelkachel
angebracht wird.
6. Die Rückseite der Spiegelkachel abwischen,
damit sie sauber und trocken ist, bevor der
Haftstreifen angebracht wird.
7. Den Haftstreifen vom Schutzpapier lösen,
ohne die Klebeäche zu berühren. Dann den
Haftstreifen einige Millimeter unterhalb der
Kanten der Spiegelkachel anbringen.
8. Das Schutzpapier vom Haftstreifen lösen,
ohne die Klebeäche zu berühren. Dann die
Spiegelkachel an die Wand drücken. Unbedingt
darauf
achten, dass der Spiegel von Anfang an richtig
sitzt, da der Haftstreifen kein zweites Mal benutzt
werden kann. Wenn mehrere Spiegelkacheln
nebeneinander montiert werden, sollte ein ca. 1
mm breiter Zwischenraum gelassen werden.
Français
Miroir autocollant
Remarque : retirer les miroirs peut endommager la
surface du mur.
1. Les miroirs adhèrent à la plupart des surfaces
lisses.
2. Il est déconseillé de coller les miroirs au plafond
ou sur des plafonds mansardés.
3. Les miroirs peuvent être utilisés dans les salles
de bain mais ne doivent jamais entrer en
contact direct avec l'eau, qui pourrait abîmer la
partie adhésive.
4. Il est conseillé de laquer les surfaces poreuses
telles que le contreplaqué et les panneaux de
bres an d'augmenter l'adhérence du miroir.
5. Nettoyez et séchez la surface avant d'y coller les
miroirs.
6. Nettoyez et séchez le dos du miroir avant de
coller le ruban adhésif.
7. Retirez le ruban adhésif du papier de
protection sans toucher la partie adhésive,
puis positionnez et collez le ruban à quelques
millimètres du bord du miroir.
8. Retirez la couche de protection sans toucher
la partie adhésive. Pressez le miroir contre le
mur. Assurez-vous de bien positionner le miroir
dès le début car le ruban adhésif ne peut être
réutilisé une fois collé.
Si vous installez plusieurs miroirs l'un à côté de
l'autre, veillez à les espacer d'au moins 1 mm.
Nederlands
Zelfklevende spiegel
Let op: de ondergrond kan beschadigen wanneer je
de spiegeltegel van de muur haalt.
1. De spiegeltegel kan worden aangebracht op de
meeste vlakke oppervlakken.
2. Montage van spiegeltegels op plafonds of
schuine plafonds wordt niet aanbevolen.
3. Spiegeltegels kunnen worden gebruikt in
de badkamer, maar moeten niet worden
aangebracht op plaatsen waar ze in direct
contact komen met water, omdat water de lijm
negatief kan beïnvloeden.
4. Op poreuze oppervlakken, zoals triplex en
hardboard, kan de hechting worden verbeterd
als het oppervlak eerst wordt behandeld met
hoogglanslak.
5. Zorg dat het oppervlak schoon en droog is
wanneer je de spiegeltegel aanbrengt.
6. Maak de achterkant van de spiegeltegel schoon
en droog voordat je de tape aanbrengt.
7. Verwijder het beschermpapier van de tape
zonder de lijm aan te raken. Bevestig vervolgens
de tape een paar millimeter van de rand van de
spiegeltegel.
8. Maak het beschermpapier van de tape los
zonder de lijm aan te raken. Druk daarna de
spiegeltegel vast op de muur. Zorg dat de
spiegel meteen goed zit, want de tape kan niet
opnieuw worden gebruikt.
Monteer je meerdere spiegeltegels naast elkaar,
zorg dan voor een afstand van minstens 1 mm
tussen elke spiegel.
Dansk
Selvklæbende spejl
Bemærk! Overaden kan blive beskadiget, når du
fjerner spejliser fra væggen.
1. Spejliserne klæber til de este glatte
overader.
2. Det anbefales ikke at sætte spejliser på lofter
og skråvægge.
3. Fliserne kan bruges på badeværelser, men
bør ikke placeres på steder, hvor de kommer
i direkte kontakt med vand, da vand kan
ødelægge klæbemidlet.
4. På porøse overader, f.eks. spånplader
og træberplader, kan du opnå en bedre
klæbeevne, hvis overaden først behandles
med højglanslak.
5. Tør vægoveraden af, så den er ren og tør, før
du monterer spejliserne.
6. Tør bagsiden af spejlisen af, så den er ren og
tør, før du sætter tapen på den.
7. Fjern tapen fra det beskyttende papir uden at
røre ved klæbemidlet. Placer og fastgør tapen et
par millimeter fra spejlisens kant.
8. Løsn det beskyttende papir på tapen uden at
røre ved klæbemidlet. Tryk derefter spejlisen
på plads på væggen. Sørg for at placere og
fastgøre spejlisen korrekt første gang, da
tapen ikke kan genbruges.
Hvis du monterer ere spejliser ved siden af
hinanden, skal der være en afstand på mindst 1 mm
mellem iserne.
Íslenska
Spegill með tvíhliða límbandi
Athugið: Yrborð getur hlotið skaða þegar
speglaísar eru fjarlægðar af veggnum.
1. Hægt er að festa speglaísar við nánast allt slétt
yrborð.
2. Ekki er ráðlagt að festa þær í loft eða á súð.
3. Speglaísarnar geta verið inni á baðherbergi en
þær mega ekki komast í snertingu við vatn, þar
sem vatn getur valdið tjóni á líminu.
4. Á grófu yrborði, eins og krossvið og
spónaplötu, er hægt að festa spegilinn betur
með því að setja háglansandi lakk á yrborðið.
5. Þrífðu yrborðið og gættu þess að það sé hreint
og þurrt áður en þú festir speglaísina.
6. Þrífðu bakhlið ísarinnar og gættu þess að hún
sé hrein og þurr áður en þú setur lím á hana.
7. Taktu límbandið af pappírnum án þess að snerta
límið. Settu síðan límið á bakhlið speglaísanna
nokkra mm frá brúninni.
8. Losaðu um hlífðarlmuna án þess að snerta
límið. Þrýstu síðan speglaísunum á vegginn.
Gættu þess í uppha að speglaísarnar séu
festar á réttan stað því það er ekki hægt að nota
sama lím aftur.
Ef þú festir nokkra spegla hlið við hlið hafðu a.m.k.
1 mm breitt bil á milli ísanna."
Norsk
Selvklebende speil
Merk: Overaten kan bli skadet når du fjerner
speilisene fra veggen.
1. Speilisene kan festes til de este jevne
overater.
2. Det anbefales ikke å feste isene til tak eller
skråtak.
3. Speilisene kan brukes i våtrom, men bør ikke
festes på steder hvor de kommer i direkte
kontakt med vann, siden vann kan skade limet.
4. Porøse overater som kryssner og sponplater
kan gjerne behandles med klarlakk for å gi
bedre feste til isene.
5. Tørk av overaten slik at den er ren og tørr før
du fester speilisene.
6. Tørk av baksiden av speilisen slik at den er ren
og tørr før du setter teip på den.
7. Løsne den ene siden av teipen uten å komme
borti limbåndet. Så fester du teipen noen
millimeter fra kanten av speilisa.
8. Løsne den andre siden av teipen uten å komme
borti limbåndet. Så klemmer du speilisa på
plass på veggen. Husk å plassere og feste
speilisa riktig fra starten siden det ikke er
mulig å bruke teipen på nytt.
Hvis du fester ere speiliser ved siden av
hverandre, bør det være en avstand på minst 1 mm
mellom dem.
Suomi
Itsestään kiinnittyvä peili
Huom! Pinta voi vaurioitua, kun peilit irrotetaan
seinästä.
1. Palapeilit voidaan kiinnittää useimmille tasaisille
pinnoille.
2. Emme suosittele peilien kiinnittämistä
sisäkattoon.
3. Peilejä voidaan käyttää kylpyhuoneessa,
mutta niitä ei tule kiinnittää paikkaan, jossa
ne altistuvat suoraan vedelle, sillä vesi voi
vahingoittaa liimapintaa.
4. Kiinnitystä huokoisille pinnoille, kuten vanerille
tai kuitulevylle, voi helpottaa sivelemällä pintaan
kiiltävää lakkaa.
5. Pyyhi seinäpinta, jotta se on puhdas ja kuiva
ennen peilien kiinnittämistä.
6. Pyyhi peilin taustapuoli, jotta se on puhdas ja
kuiva ennen kiinnitystarran kiinnittämistä.
7. Irrota kiinnitystarrojen suojapaperit koskematta
liimapintaan. Asettele ja kiinnitä tarra tämän
jälkeen muutaman millimetrin päähän
palapeilin reunasta.
8. Irrota tarrojen toinenkin suojapaperi
koskematta liimapintaan ja paina peili
seinään kiinni. Varmista, että palat osuvat heti
kohdalleen, sillä tarvitset kiinnittämiseen uudet
tarrat.
Jos kiinnität vierekkäin useamman palapeilin,
palojen väliin on hyvä jättää noin 1 mm:n levyinen
rako tasoittamaan mahdollisia poikkeavuuksia.
Svenska
Självhäftande spegel
Notera: Underlaget kan skadas när du tar bort
spegelkaklet från väggen.
1. Spegelkaklet fäster på de esta jämna ytor.
2. Montering av spegelkakel på innertak eller
snedtak rekommenderas ej.
3. Spegelkaklet kan användas i badrum, men bör
inte monteras där det kommer i direkt kontakt
med vatten, eftersom vatten kan påverka
klistret negativt.
4. På porösa ytor, som exempelvis plywood och
träberplatta, kan vidhäftningen förbättras om
ytan först bestryks med högglanslack.
5. Torka av väggytan så att den är ren och torr
innan du monterar spegelkaklet.
6. Torka av spegelkaklets baksida så att den är ren
och torr innan du sätter fast tejpen.
7. Ta loss tejpen från skyddspappret utan att
vidröra klistret. Fäst sedan tejpen några
millimeter innanför kanten på spegelkaklet.
8. Lossa skyddspappret på tejpen utan att
vidröra klistret. Tryck sedan fast spegelkaklet
på väggen. Tänk på att sätta spegeln rätt
från början, eftersom tejpen inte går att
återanvända.
Monterar du era spegelkakel bredvid varandra bör
det nnas ett avstånd på minst 1 mm mellan varje
spegel.
Česky
Samolepící zrcadlo
Poznámka: Když sundaváte zrcadlové díly ze zdi,
může dojít k poškození jejího povrchu.
1. Zrcadlové díly přilnou k většině rovných
povrchů.
2. Nedoporučujeme připevňovat zrcadlové díly ke
stropu (ani k šikmému stropu).
3. Zrcadlové díly můžete použít v koupelnách, ale
ne na místech s přímým kontaktem s vodou,
která by mohla poškodit lepidlo.
4. Na porézních površích, jako je překližka nebo
dřevotříska, můžete lepidlo podpořit tím, že
povrch nejprve natřete vysoce lesklým lakem.
5. Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete
povrch stěny, aby byla čistá a suchá.
6. Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete
zadní stranu zrcadlového dílu, aby byl čistý a
suchý.
7. Sundejte z pásky ochrannou vrstvu papíru, aniž
byste se dotkli lepidla. Poté umistěte pásku
a připevněte ji několik milimetrů od okraje
zrcadlového dílu.
8. Uvolněte ochranný papír na pásce, aniž byste se
dotkli lepidla. Poté dlaždicový díl připevněte na
své místo na stěně. Mějte na paměti, že máte
jen jeden pokus, protože pásku nelze přelepit.
Pokud lepíte několik zrcadlových dílů vedle sebe,
nechte mezi nimi mezeru cca 1 mm.
Español
Espejos adhesivos
Nota: al retirar los espejos se puede dañar la
supercie de la pared.
1. Los espejos se adhieren a la mayoría de las
supercies lisas.
2. Se desaconseja adherir los espejos en el techo
incluidos los techos abuhardillados.
3. Los espejos se pueden utilizar en el baño, pero
no entrar en contacto directo con el agua que
podría dañar la parte adhesiva.
4. Se aconseja barnizar las supercies porosas
como los paneles de bras o el contrachapado,
para aumentar la adherencia del espejo.
5. Limpia y seca la supercie antes de pegar los
espejos.
6. Limpia y seca el reverso de los espejos antes de
pegar la cinta adhesiva.
7. Retira la cinta adhesiva del papel de protección
sin tocar la parte adhesiva; a continuación
coloca y ja la cinta a pocos milímetros del
borde del espejo.
8. Retira el papel de protección sin tocar la parte
adhesiva. Presiona el espejo contra la pared.
Asegúrate de colocar bien el espejo desde el
principio, porque la cinta adhesiva no se puede
reutilizar una vez pegada.
Si montas varios espejos, uno al lado del otro,
asegúrate de dejar 1 mm entre ellos como mínimo.
Italiano
Specchio autoadesivo
N.B. La supercie si può danneggiare quando
rimuovi gli specchi adesivi dalla parete.
1. Gli specchi adesivi si possono applicare alla
maggior parte delle superci lisce.
2. Sconsigliamo l’applicazione degli specchi adesivi
ai sotti, inclusi quelli spioventi.
3. Gli specchi adesivi si possono utilizzare nei
bagni, ma non devono essere applicati a
superci che sono a contatto diretto con
l'acqua, poiché quest'ultima può danneggiare la
supercie adesiva.
4. Sulle superci porose, come il compensato o
la bra di legno, si può migliorare la capacità
adesiva applicando sulla supercie stessa uno
strato di lacca molto lucida.
5. Lava la supercie della parete, in modo che sia
pulita e asciutta prima di applicare gli specchi
adesivi.
6. Lava il retro dello specchio, in modo che sia
pulito e asciutto prima di applicarvi il nastro
adesivo.
7. Stacca il nastro adesivo dalla carta di protezione
senza toccare la supercie adesiva. Quindi
posiziona e ssa il nastro adesivo a pochi
millimetri dai bordi dello specchio.
8. Togli la carta di protezione dal nastro adesivo
senza toccare la supercie adesiva. Premi
lo specchio nella posizione desiderata sulla
parete. Posiziona correttamente lo specchio n
dall'inizio, poiché il nastro adesivo non si può
riutilizzare.
Se applichi più specchi adesivi uno di anco
all'altro, lascia uno spazio di circa 1 mm tra uno
specchio e l’altro.
Magyar
Öntapadós tükör
Figyelem:A felület sérülhet az öntapadós tükrök
eltávolítása során.
1. A tükörcsempéket a legtöbb sík felületre
rögzíteni lehet.
2. A tükörcsempéket nem ajánlott mennyezetre és
ferde plafonra rögzíteni.
3. A tükörcsempéket lehet fürdőszobában
használni, de nem szabad őket olyan helyre
rögzíteni, ahol közvetlenül vízzel érintkeznek,
mivel a víz árthat a ragasztónak.
4. A porózus felületeken, mint a furnérlemez vagy
a farostlemez, a ragasztást javítani lehet, ha
előtte magasfényű lakkal kezeljük a felületet.
5. Töröld le a falfelületet, hogy tiszta és száraz
legyen, mielőtt a tükörcsempéket rögzítenéd.
6. Töröld le a tükörcsempe hátoldalát, hogy tiszta
és száraz legyen, mielőtt ráragasztanád a
ragasztószalagot.
7. A ragasztószalagot anélkül távolítsd el a
védőpapírról, hogy hozzáérnél a ragasztóhoz.
Ezután illeszd a ragasztószalagot egy pár
milliméterre a tükörcsempe szélétől.
8. Lazítsd fel a védőpapírt a ragasztószalagon,
anélkül, hogy hozzáérnél a ragasztóhoz.
Ezután nyomd a tükörcsempét a helyére
a falon. Jegyezd meg a helyét és elsőre
helyesen rögzítsd a tükörcsempét, mivel a
ragasztószalagot nem lehet újrahasználni.
Ha több tükörcsempét rögzítesz egymás
mellé, legalább 1 mm távolságnak kell lennie a
tükörcsempék között.
Polski
Samoprzylepne płytki lustrzane
Uwaga: Podczas usuwania płytek lustrzanych ze
ściany, powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
1. Płytki lustrzane mozna przyklejać do większości
płaskich powierzchni.
2. Nie zaleca się mocowania płytek lustrzanych do
sutów i sutów skośnych.
3. Płytki lustrzane mogą być stosowane w
łazienkach, ale nie należy ich mocować w
miejscach bezpośredniego kontaktu z wodą,
ponieważ woda może uszkodzić klej.
4. Na porowatych powierzchniach, takich jak
sklejka i płyta pilśniowa, przyczepność można
poprawić pokrywając uprzednio powierzchnię
lakierem o wysokim stopniu połysku.
5. Przetrzyj powierzchnię ściany tak, aby była
czysta i sucha przed zamocowaniem płytek
lustrzanych.
6. Przetrzyj tylną część płytki lustrzanej, aby była
czysta i sucha przed przyklejeniem do niej
taśmy.
7. Usuń taśmę z papieru zabezpieczającego nie
dotykając kleju. Następnie umieść i przymocuj
taśmę w odległości kilka milimetrów od
krawędzi płytki lustrzanej.
8. Zdejmij papier zabezpieczający z taśmy nie
dotykając kleju. Następnie dociśnij płytkę
lustrzaną do ściany. Pamiętaj, aby od razu
prawidłowo ustawić i przymocować płytkę
lustrzaną, ponieważ taśmy nie można użyć
ponownie.
Jeśli mocujesz kilka płytek lustrzanych obok siebie,
pomiędzy płytkami należy zachować co najmniej 1
mm odstępu.
Eesti
Kleepsuga peegel
Pange tähele: Pind võib saada kahjustada, kui
eemaldate peegli seinaplaatide küljest.
1. Peeglit on võimalik kinnitada enamike siledate
pindade külge.
2. Peegli kinnitamine lagede ja kaldlagede külge ei
ole soovitatud.
3. Peeglit saab kasutada vannitoas, kuid seda ei
tohiks kinnitada kohta, kus sellel on otsene
kokkupuude veega, kuna see võib liimainet
kahjustada.
4. Poorsetel pindadel, nagu vineeril ja
puitlaastplaadil saab kleepuvust parandada, kui
pinna eelnevalt kõrgläikega lakiga katate.
5. Pühkige seinapinda, et see oleks enne peegli
liimimist puhas ja kuiv.
6. Pühkige peegli tagust, et see oleks puhas ja kuiv
enne, kui sellele teibi paigaldate.
7. Eemaldage teip kaitsepaberilt ilma selle
liimiga osa katsumata. Seejärel pange paika ja
paigaldage teip mõni millimeeter peegli äärest
eemale.
8. Eemaldage kaitsepaber ilma liimiga osa
katsumata. Seejärel vajutage peegel paika.
Kindlasti paigaldage peegel kohe õigesti, kuna
teipi ei saa taaskasutada.
Kui paigaldate mitu peeglit üksteise kõrvale,
peaksite nende vahele jätma vähemalt 1 mm.

Summary of content (2 pages)