Extra Information

ENGLISH
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1 Immediately after having removed the
protective lm the surface is especially
sensitive to scratches.
2 To increase the surface’s resistance,
wash it with a soft cloth damped in a
mild soap solution (max. 1%). Note! Do
not use cleaners containing alcohol or
abrasives.
3 Wipe the surface dry with a soft cloth.
For daily cleaning, see point 2.
DEUTSCH
Pegehinweis
1 Direkt nach Abnehmen des Schutzlms
ist die Oberäche besonders empnd-
lich gegen Kratzer.
2 Zur Erhung der Strapazierfähigkeit die
Oberäche mit einem Tuch mit mil-
der Seifenlauge (max. 1%) benetzen.
WICHTIG! Keine alkoholhaltigen Mittel
oder Schleifmittel verwenden.
3 Die Oberäche mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Zur täglichen Pege bitte Punkt 2 beachten.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1 Lorsque vous venez de retirer le lm
protecteur, la surface est particulière-
ment sensible aux rayures.
2 Pour renforcer la résistance de la
surface, lavez-la à l’aide d’un chiffon
doux, préalablement trempé dans
une solution savonneuse (max. 1%).
ATTENTION! Ne pas utiliser de produit
contenant de l’alcool ou de l’abrasif.
3 Essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
Pour l’entretien quotidien : voir point 2.
NEDERLANDS
ONDERHOUD
1 Onmiddellijk nadat je de beschermlm
hebt verwijderd, is het oppervlak erg
gevoelig voor krassen.
2 Om de duurzaamheid van het oppervlak
te versterken, gebruik een zachte doek
en neem het oppervlak af met water
en een milde zeepoplossing (max. 1%).
N.B. Gebruik geen middelen die alcohol
of schuurmiddel bevatten.
3 Neem het oppervlak daarna af met een
zachte doek.
Voor dagelijks onderhoud, zie punt 2.
DANSK
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
1 Lige efter du har fjernet beskyttelsesl-
men, er overaden særlig modtagelig
for ridser.
2 For at styrke overaden, vask den med
en bd klud vredet op i en mild sæbe-
opløsning (max 1%). Bemærk! Anvend
ikke renggøringsmidler med alkohol
eller slibemiddel.
3 Tør overaden med en blød klud.
Daglig vedligeholdelse, se punkt 2.
ÍSLENSKA
Umhia og þrif
1 Strax og hlíarlman hefur verið
fjargð er yrboðið sérstaklega
viðkvæmt fyrir rispum.
2 Þvoið yrborðið með mjúkum klút og
mildri sápulausn (1% að hámarki) til að
auka viðnám þess. Athugið! Notið ekki
hreinsiefni sem innihalda alkóhól eða
svarfefni.
3 Þurrkið yrborðið með mjúkum kt.
Fyrir dagleg þrif, sjá lið 2.
NORSK
RÅD OM VEDLIKEHOLD
1 Umiddelbart etter at du har tatt bort be-
skyttelseslmen, er overaten spesielt
lsom for riper.
2 For å gre overaten mer slitesterk,
bruk en myk klut og vask overaten
med vann og en mild såpeblanding
(maks 1%). OBS! Bruk ikke midler som
inneholder alkohol eller slipemidler.
3 Tørk av overaten med en myk klut.
For daglig vedlikehold, se punkt 2.
SUOMI
HOITO-OHJEET
1 Kun olet poistanut suojakalvon, pinta on
herkkä naarmuuntumiselle.
2 Voit itse parantaa pinnan kestävyyttä.
Käytä pehmeää liinaa ja pese pinta mie-
dolla saippualiuoksella (enintään 1%).
HUOM! Älä käytä aineita, jotka sisäl-
vät alkoholia tai hankausaineita.
3 Kuivaa pinta pehmllä rievulla.
Päivittäiset hoito-ohjeet, ks. kohta 2.
SVENSKA
SKÖTSELRÅD
1 Omedelbart efter att du tagit bort
skyddslmen är ytan särskilt känslig för
repor.
2 För att förstärka ytans tålighet, använd
en mjuk duk och tvätta ytan med en
mild tvållösning (max. 1%). OBS! An-
vänd ej medel som innehåller alkohol
eller slipmedel.
3 Torka av ytan med en mjuk trasa.
För daglig skötsel, se punkt 2.
ČESKY
ÚDRŽBA A ČIŠ
1 Ihned po odstranění ochranné fólie je
povrch velmi citlivý a může se snadno
poškrábat.
2 Odolnost povrchu proti pkození můžete
zvýšit, jestliže ho umyjete měkkým
haíkem namočeným do jemho mýd-
lového roztoku (max. 1 %). Upozorní!
Nepoužívejte žádný čistící přípravek,
který obsahuje alkohol nebo drsné
částice.
3 Povrch oste měkkým hadříkem.
žná denní údržba viz bod č. 2.

Summary of content (3 pages)