DAGLIG PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 NEDERLANDS 48
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza 4 5 7 9 10 11 O que fazer se… Informação técnica Instalação Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 11 12 13 14 14 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS 5 Segurança geral • O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento. • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. • Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
PORTUGUÊS 6 Ligação eléctrica • Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado para activar/desactivar o aparelho. • Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. • Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água. • Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
PORTUGUÊS 7 • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada. • Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho. • Não coloque folha de alumínio no aparelho. • Os tachos de ferro fundido, alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar a vitrocerâmica.
PORTUGUÊS 8 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 para ligar ou desligar a placa para activar e desactivar o Bloqueio de Funções ou o Dispositivo de Segurança para Crianças Para activar a função Stop+Go Indicadores do temporizador das zonas de cozedura miDisplay do temporizador: 00 a nutos para activar a zona oval multi-usos Display do grau de cozedura: , de até Barra de comandos para seleccionar os graus de cozedura para aumentar ou para diminuir o tempo do temporizado
PORTUGUÊS 9 Utilização diária Ligar e desligar durante 2 segundos para liToque em gar ou desligar o aparelho. Ajustar o grau de cozedura Toque na barra de comando no local onde se encontra o grau de cozedura pretendido. Se necessário, corrigir para a esquerda ou para a direita. Não solte antes de atingir o grau de cozedura pretendido. Ligar e desligar o foco oval durante Ligue o foco oval tocando em 1-2 segundos. Repita o procedimento para desligar o circuito calorífico exterior.
PORTUGUÊS Bloqueio de Funções Quando as zonas de cozedura estão a funcionar, é possível bloquear o painel de co. Isso impede uma mandos, mas não o alteração acidental do grau de cozedura. Primeiro, defina o grau de cozedura. .O Para activar esta função, toque em símbolo acende-se durante 4 segundos. O temporizador permanece activo. . Para desactivar esta função, toque em O grau de cozedura definido anteriormente acende-se. Quando desligar o aparelho, também desactivará esta função.
PORTUGUÊS 11 • Tachos e afins em ferro fundido, fundição de alumínio ou com bases danificadas podem riscar o vidro cerâmico quando movidos. • Para evitar danos nos utensílios de cozinha e na vitrocerâmica, não deixe que tachos ou frigideiras fervam a seco. • Não utilizar os focos com tachos e afins vazios ou sem os mesmos. • Nunca revista nenhuma parte do aparelho com folha de alumínio. Nunca coloque plástico ou qualquer outro material que possa derreter dentro ou sobre o aparelho.
PORTUGUÊS 12 Problema O aparelho emite um sinal sonoro e desliga-se. Causa possível Já passaram mais de 10 segundos desde que a placa foi ligada. Ligue novamente o aparelho. O Dispositivo de Segurança para Crianças ou o Bloqueio . de Funções está activo Desactive o Dispositivo de Segurança para Crianças (consulte as secções “Dispositivo de Segurança para Crianças” ou “Bloqueio de Funções”). Tocou em vários campos do sensor ao mesmo tempo. Toque em apenas um campo do sensor.
PORTUGUÊS A ilustração acima representa a placa de características do aparelho (sem o número de série, que é gerado dinamicamente durante o processo de produção), localizada na superfície inferior da estrutura exterior. 13 Estimado cliente, coloque aqui a etiqueta que se encontra no saco de plástico no interior da embalagem da placa. Isto permitir-nos-á assisti-lo melhor, identificando com precisão a sua placa caso venha a necessitar da nossa assistência no futuro.
PORTUGUÊS O aparelho não é fornecido com cabo de alimentação. Adquira o cabo correcto junto de um fornecedor especializado. Uma ligação monofásica ou bifásica necessitará de um cabo de alimentação do tipo H05 BB-F/ H05V2V2-F Tmáx. 90 °C (idêntico ou superior). O aparelho funciona perfeitamente numa rede eléctrica CA de 230 V, CA de 220 V~ ou CA de 240 V~ a 50Hz. Deverá dispor dos meios de desconexão incorporados na cablagem fixa.
PORTUGUÊS relho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra. Caso sejam efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de garantia para o aparelho nem para as novas peças.
PORTUGUÊS • Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico. • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.
PORTUGUÊS Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 18 Índice de materias Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 18 19 21 23 24 25 Qué hacer si… Información técnica Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 25 26 27 28 28 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL 19 Seguridad general • El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias. • No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. • Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. • Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ESPAÑOL • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. • Utilice el cable de red eléctrica adecuado. • Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. • Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente.
ESPAÑOL 21 • No coloque papel de aluminio sobre el aparato. • Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. Mantenimiento y limpieza Advertencia Podría dañar el aparato. • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
ESPAÑOL 22 Disposición panel de control 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 para encender o apagar la placa de cocción para activar y desactivar el bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños Para activar la función Stop+Go de las Indicadores del temporizador zonas de cocción Indicador del temporizador: 00 a minutos para activar la zona ovalada de cocción variable , de Indicador del nivel de calor: a Barra de control para seleccionar los niveles de calor para aumentar o para reducir el temporiza
ESPAÑOL 23 Uso diario Encendido y apagado durante 2 segundos para encenToque der o apagar el aparato. Ajuste del nivel de cocción Toque la posición del nivel de cocción que quiera en la barra de control. Dado el caso, corrija hacia la izquierda o la derecha. No suelte hasta que alcance el nivel de cocción que desee. Conectar y desconectar la zona ovalada duConecte la zona ovalada tocando rante 1-2 segundos. Repita el procedimiento para desconectar el circuito exterior.
ESPAÑOL Bloqueo Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control, . Evita el cambio accidental del pero no nivel de calor. Ajuste primero la temperatura. . Se enPara activar esta función, toque cenderá el símbolo durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo. . Se acPara detener esta función, toque tivará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
ESPAÑOL 25 • Para evitar que las cacerolas/sartenes o la vitrocerámica sufran daños, no permita que se consuma el líquido de tales recipientes. • No utilice las zonas de cocción si la sartén o la cacerola que están en dicha zona están vacías. • No cubra ninguna parte del aparato con papel de aluminio. No coloque nunca plástico o ningún otro material que se pueda derretir sobre el aparato. • Coloque el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla.
ESPAÑOL 26 Problema Posible causa Solución Han pasado más de 10 segun- Vuelva a encender el aparato. dos desde que ha encendido la placa. Están activados el bloqueo o el Desactive el bloqueo contra la dispositivo de seguridad para manipulación por niños (véanse los apartados “Dispositivo . niños de seguridad para niños” o “Bloqueo”). Se han tocado varios sensores a la vez. Pulse sólo un sensor. El aparato emite señales acústicas y se apaga.
ESPAÑOL La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la envolvente de la placa. 27 Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión.
ESPAÑOL La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera un cable adecuado en un establecimiento especializado. En el caso de que se produzca una conexión de una fase o de dos fases, utilice el cable de alimentación que corresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2F Tmáx 90 °C (o superior). El aparato funciona perfectamente con corriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~ (50 Hz).
ESPAÑOL periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα 32 33 36 37 39 40 Τι να κάνετε αν... Τεχνικα στοιχεια Εγκατάσταση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 40 41 42 43 44 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνω από συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώρος ανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής και το επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την κυκλοφορία αέρα. • Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί να θερμανθεί πολύ. Σας συνιστούμε να τοποθετήσετε ένα άκαυστο διαχωριστικό πλαίσιο κάτω από τη συσκευή για να αποφεύγεται η πρόσβαση στο κάτω μέρος. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται. Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα μακριά από λίπη και λάδι όταν τα χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα. • Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυτό λάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακαριαία ανάφλεξη. • Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχει υπολείμματα τροφίμων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερμοκρασία από το λάδι που χρησιμοποιείται για πρώτη φορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Περιγραφή προϊόντος Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W 2 Οβάλ ζώνη πολλαπλών χρήσεων 1500/2400 W 3 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W 4 Πίνακας χειριστηρίων 5 Ζώνη μαγειρέματος τριπλού δακτυλίου 800/1600/2300 W 4 Διάταξη πίνακα χειριστηρίων 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλειδώματος ή της διάταξης Ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Πεδία αφής Touch Control και ενδείξεις Ο χειρισμός της εστίας πραγματοποιείται αγγίζοντας τα πεδία αφής. Οι ενδείξεις και τα ακουστικά σήματα (σύντομοι ήχοι μπιπ) επιβεβαιώνουν την επιλογή μιας λειτουργίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Χρήση του χρονοδιακόπτη μέχρι να Πατήστε επανειλημμένα το εμφανιστεί η λυχνία ελέγχου της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος. Για παράδειγμα, η λυχνία ρή εστία. για την μπροστινή αριστε- Πατήστε την ένδειξη ή του χρονοδιακόπτη, για να ρυθμίσετε την ώρα από 00 έως 99 λεπτά. Όταν η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει πιο αργά, εκτελείται αντίστροφη μέτρηση. Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να παρακάμψετε τη διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά για μία μόνο διαδικασία μαγειρέματος • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Ανάβει το σύμβολο . • Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Επιλέξτε τη σκάλα μαγειρέματος εντός 10 δευτερολέπτων. Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή. • Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με , η διάταξη ασφάλειας για τα παιτο διά λειτουργεί ξανά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 • Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος πριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέματος, για να εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότητα. • Οι βάσεις των σκευών και οι εστίες μαγειρέματος θα πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην καθαρίζετε τις εστίες με συσκευές καθαρισμού με ατμό ή υψηλή πίεση για λόγους ασφαλείας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Το ακουστικό σήμα ενεργοποιείται, η συσκευή απενεργοποιείται. 41 Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά ή το . Κλείδωμα Απενεργοποιήστε τη διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά (ανατρέξτε στις ενότητες «Διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά» ή «Κλείδωμα»). Έχετε αγγίξει ταυτόχρονα πολλά πεδία αφής. Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο αφής. Ένα ή περισσότερα πεδία Απομακρύνετε το αντικείμενο αφής είναι καλυμμένα για διά- που καλύπτει το πεδίο αφής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής (χωρίς σειριακό αριθμό, που δημιουργείται αυτόματα κατά τη διαδικασία κατασκευής), η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαισίου. 42 Αγαπητοί πελάτες, τοποθετήστε στο σημείο αυτό το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται στο ειδικό πλαστικό σακουλάκι στη συσκευασία της εστίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση της συσκευής που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στη διαθέσιμη τάση δικτύου. Επίσης, ελέγξτε την ονομαστική ισχύ της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι κατάλληλου μεγέθους για την ονομαστική ισχύ της συσκευής (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω πλαίσιο της συσκευής. Η συσκευή δεν παρέχεται με καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υλικά συσκευασίας Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλληλους κάδους συλλογής για ανακύκλωση. Πριν από την απόρριψη της συσκευής 44 • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. • Κόψτε το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου και πετάξτε το.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα; Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ. Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του 47 πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
NEDERLANDS 48 Inhoud Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging 48 49 51 52 54 55 Problemen oplossen Technische informatie Montage Milieubescherming IKEA GARANTIE 55 56 57 58 58 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS 49 Algemene veiligheid • Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken. • Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. • Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. • Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
NEDERLANDS • De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
NEDERLANDS 51 Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat. • Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. • Laat kookgerei niet droogkoken. • Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. • Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. • Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. • Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek.
NEDERLANDS 52 Indeling bedieningspaneel 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 len om de kookplaat in of uit te schake- om de Toetsblokkering of Kinderbeveiliging in of uit te schakelen Om de functie Stop+Go in te schakelen Timerindicatie van de kookzones minuten Timerdisplay: 00 tot om de ovale braadzone te activeren , van tot Een kookstanddisplay: 8 Bedieningsstrip om de kookstanden te selecteren om te verhogen of om de timer te 9 verlagen om de buitenste ringen in te schake10 len Druktiptoetsen en displays
NEDERLANDS voor het in- en uitschakelen van de ovale zone 1-2 seSchakel de ovale zone in door conden aan te raken. Herhaal de procedure voor het uitschakelen van de buitenste ring. Voordat de ovale buitenste ring ingeschakeld kan worden, moet de binnenste ring worden ingeschakeld. De buitenste ringen in- of uitschakelen Voordat u de buitenste ringen inschakelt moet u eerst de binnenste ring inschakelen, 1-2 seconden aan te raken.
NEDERLANDS De kinderbeveiliging inschakelen • Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in. • Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden. • Schakel het apparaat uit met . De kinderbeveiliging uitschakelen • Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden. • Schakel het apparaat uit met . De kinderbeveiliging gedurende één kooksessie onderdrukken • Schakel het apparaat in met . Het gaat branden. symbool • Raak 4 seconden aan.
NEDERLANDS 55 • Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte • De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
NEDERLANDS 56 Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De restwarmte-indicator geeft niets aan. De kookzone is slechts kort gebruikt en is daarom nog niet heet. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice. en een Het symbool cijfer verschijnen op de kookstanddisplay. Elektronische fout.
NEDERLANDS 57 Montage De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen van de volgende vereisten. Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Waarschuwing! De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.
NEDERLANDS De aardingsgeleider wordt aangesloten op de klem met het symbool en moet langer zijn dan de stroomvoerende geleiders. Maak de aansluitklemmen goed vast! Borg ten slotte de aansluitingskabel met de kabelklem en sluit het deksel door dit stevig aan te drukken (klikt op zijn plaats). 58 Waarschuwing! Na aansluiting op het lichtnet controleert u of alle kookzones klaar zijn voor gebruik door de instellingen kort op maximaal vermogen te zetten.
NEDERLANDS Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
NEDERLANDS • Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.
NEDERLANDS Hebt u meer hulp nodig? Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van 61 de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892952596-B-332012 © Inter IKEA Systems B.V.