ENGLISH 4 DEUTSCH 5 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 7 DANSK 8 ÍSLENSKA 9 NORSK 10 SUOMI 11 SVENSKA 12 ČESKY 13 ESPAÑOL 14 ITALIANO 15 MAGYAR 16 POLSKI 17 EESTI 18 LATVIEŠU 19 LIETUVIŲ 20
PORTUGUES 21 ROMÂNA 22 SLOVENSKY 23 БЪЛГАРСКИ 24 HRVATSKI 25 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 РУССКИЙ 27 УКРАЇНСЬКА 28 SRPSKI 29 SLOVENŠČINA 30 TÜRKÇE 31 عربي 32
ENGLISH 4 SY iron-on hemming strip makes it easy to shorten curtains to the right length for your windows. 1. Measure how long you want your curtains to be. 2. Add a few centimetres to allow for any shrinkage in the wash. The exact amount of shrinkage is shown on the package. For example, if you want your curtains to be 2 metres long and the shrinkage is 4%, calculate as follows 2 m x 1.04 = 2.08 m. In other words you need to allow an extra 8 cm. 3. Lay the curtain with the reverse side facing upwards.
DEUTSCH 5 Mit dem SY Saumband lassen sich Gardinen einfach in der passenden Länge säumen exakt auf die Fenstermaße abgestimmt. 1. Ausmessen, wie lang die Gardinen werden sollen. 2. Einige Zentimeter zugeben, falls der Stoff beim Waschen einläuft. Wieviel er einläuft, steht auf der Verpackung. Beispiel: Die Gardine soll 2 m lang werden. Auf dem Etikett ist vermerkt: Einlaufen 4%. Dann rechnet man 2 m x 1,04 = 2,08. Also gibt man 8 cm zu. 3.
FRANÇAIS 6 Le ruban thermocollant SY vous permet de raccourcir facilement vos rideaux à la longueur désirée, sans couture. 1. Mesurez d’abord la longueur que doivent avoir vos rideaux. 2. Ajoutez quelques centimètres pour parer au rétrécissement au lavage. Reportezvous à l’emballage pour connaître le taux de rétrécissement. Par exemple, si vous souhaitez des rideaux de 2 m de long et que le rétrécissement est de 4%, faites le calcul suivant : 2 m x 1,04 = 2,08 m. Il faut donc prévoir 8 cm supplémentaires.
NEDERLANDS 7 Het zoomband SY vereenvoudigt het zomen van gordijnen tot de lengte die bij je ramen past. 1. Meet hoe lang de gordijnen moeten zijn. 2. Voeg een paar centimeter toe om krimpen van de stof te compenseren. Op verpakking van de stof staat hoeveel de stof krimpt. Voorbeeld: Als je wilt dat de gordijnen 2 meter moeten worden en de stof 4% krimpt, reken je als volgt: 2 m x 1,04 = 2,08. Je voegt dan dus 8 cm toe. 3.
DANSK 8 SY oplægningsbånd gør det nemt at lægge gardiner op i en længde, som passer til dine vinduer. 1. Mål, hvor lange dine gardiner skal være. 2. Læg et par centimeter til for at kompensere for, at stoffet krymper i vask. Hvor meget stoffet præcist krymper, står på pakken. Hvis du f.eks. ønsker, at gardinerne skal være 2 meter, og stoffet krymper 4%, ser regnestykket sådan ud: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Du skal altså bruge 8 cm ekstra. 3. Læg gardinet med vrangen opad.
ÍSLENSKA 9 Með ástraujuðu SY faldröndinni er auðvelt að stytta gardínur í rétta lengd fyrir gluggana þína. 1. Mældu hversu langar þú vilt að gardínurnar séu. 2. Bættu við nokkrum sentímetrum því að gardínurnar geta hlaupið í þvotti. Ef þú vilt t.d. að gardínurnar verði tveggja metra síðar og þær hlaupa um 4% er útreikningurinn svona: 2 m x 1,04= 2,08 m. Þú þarft s.s. að gera ráð fyrir auka 8 cm. 3. Leggðu efnið á hvolf. Brjóttu upp faldinn (en ekki koma faldröndinni strax fyrir!) og straujaðu brotið. 4.
NORSK 10 Stryketeipen SY gjør det lett å legge opp gardinene i en lengde som passer dine vinduer. 1. Mål hvor lange dine gardiner skal være. 2. Legg til noen centimeter for å kompensere for at tøyet krymper i vask. nøyaktig hvor stor krympeevne tøyet har, står på pakken. Eksempel: Om du vil at gardinene skal være 2 meter og krympeevnen er 4 %, regner du slik 2 m x 1,04 = 2,08. Altså legger du til 8 cm. 3. Legg tøyet med vrangen opp, brett opp falden (uten å legge i stryketeipen!) og stryk falden. 4.
SUOMI 11 SY-silitysnauhan avulla verhot on helppo lyhentää ikkunoihin sopiviksi. 1. Mittaa ensin, kuinka pitkät verhojen tulee olla. 2. Lisää mittaan muutama sentti siltä varalta, että verhot kutistuvat pesussa. Täsmällinen verhon kutistuma ilmoitetaan pakkauksessa. Esimerkiksi, jos tarvitset ikkunaasi kahden metrin verhot ja kutistuma on 4 %, laskutoimitus on seuraava: 2 m x 1,04 = 2,08. Toisin sanoen lisäät kahteen metriin kahdeksan senttimetriä. 3.
SVENSKA 12 Fållbandet SY gör det lätt att lägga upp gardiner till en längd som passar dina fönster. 1. Mät hur långa dina gardiner ska vara. 2. Lägg till några centimeter för att kompensera att tyget krymper i tvätten. Exakt hur stor krympmån tyget har står på förpackningen. Exempel: Om du vill att gardinerna ska vara 2 meter och krympmånen är 4% räknar du så här 2 m x 1,04=2,08. Alltså lägger du till 8 cm. 3.
ČESKY 13 Se zažehlovacím kalounem SY snadno zkrátíte závěsy na potřebnou délku. 1. Změřte si, jak dlouhé závěsy potřebujete. 2. Přidejte několik centimetrů, protože látka se při praní může trochu srazit. Na obalu je uvedeno, o kolik procent se látka srazí. Například, chcete-li mít závěsy dlouhé 2 metry a na obalu je uvedena sráživost 4%, proveďte tento výpočet: 2m x 1,04 = 2,08 m. Jinými slovy, musíte přidat ještě 8 cm. 3. Látku položte rubem navrch.
ESPAÑOL 14 SY, la tira para hacer el dobladillo en cortinas con sólo pasar la plancha, te facilita acortar el largo de las cortinas para adaptarlas a la altura de tus ventanas. 1. Mide el largo que deseas para las cortinas. 2. Súmale unos cuantos centímetros por si las cortinas encogen en el lavado. Consulta el porcentaje que pueden encoger en el paquete de las cortinas.
ITALIANO 15 La fettuccia per orlare SY permette di accorciare facilmente le tende alla lunghezza desiderata. 1. Misura quanto devono essere lunghe le tue tende. 2. Aggiungi qualche centimetro per compensare il restringimento del tessuto che avviene durante il lavaggio. La percentuale di restringimento esatta è riportata sulla confezione. Per esempio, se le tue tende devono avere una lunghezza di 2 metri e il restringimento è del 4%, calcola come segue: m 2 x 1,04 = m 2,08, quindi aggiungi cm 8. 3.
MAGYAR 16 A SY rávasalható szegőszalaggal függönyödet a kívánt hosszra vághatod. 1. Először mérd meg, milyen hosszú függönyt szeretnél. 2. Hagyj rá néhány cm-t, mert a mosás során az anyag zsugorodhat. A zsugorodás pontos mértéke a csomagoláson szerepel. Egy példa: ha 2 m hosszú függönyt szeretnél, és a zsugorodás 4%, a következő szerint számolj: 2 m x 1,04 = 2,08 m, vagyis 8 cm-es ráhagyással kell dolgoznod. 3. A függöny hátoldalával felfelé terítsd le az anyagot.
POLSKI 17 Taśma do obrębiania SY do przyklejania żelazkiem, ułatwi skrócenie zasłon na długość odpowiednią dla Twojego okna. 1. Zmierz, jaką długość mają mieć zasłony. 2. Dodaj kilka centymetrów, na wypadek zbiegnięcia materiału w praniu. Dokładne dane na temat kurczliwości podane są na opakowaniu. Na przykład, jeśli chcesz, aby Twoje zasłony miały 2 metry długości, a kurczliwość wynosi 4 %, oblicz jak poniżej: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Innymi słowy musisz dołożyć dodatkowo 8 cm. 3.
EESTI 18 SY triigitavate palistusribade abil on lihtne kardinaid lühemaks teha, et need teie akendele sobiks. 1. Mõõdke kardinatel soovitud pikkus. 2. Lisage paar sentimeetrit, kuna kangas võib pesus kokku tõmmata. Pakendile on märgitud, kui palju toode võib pesus kokku tõmmata. Näiteks, kui soovite, et teie kardinad oleks 2 meetri pikkused ja kangas võib 4% kokku tõmbuda, arvutage järgmiselt: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Teisisõnu, peate kangale juurde arvestama lisaks 8 cm. 3.
LATVIEŠU 19 SY piegludināmā lente paredzēta aizkaru saīsināšanai bez nepieciešamības tos atšūt. 1. Nomēriet, cik garus aizkarus jūs vēlaties. Pielieciet klāt dažus centimetrus gadījumā, ja mazgāšanas laikā aizkari saraujas. Saraušanās daudzums norādīts uz iepakojuma. Piemēram, ja jūs vēlaties 2 metrus garus aizkarus un tiem ir 4% saraušanās, veiciet šādu aprēķinu: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Citiem vārdiem sakot, jums papildus jāpieliek 8 cm. 2. Nolieciet aizkarus ar kreiso pusi uz augšu.
LIETUVIŲ 20 Lygintuvu klijuojama palenkimo juostele SY lengvai patrumpinsite užuolaidas iki reikiamo ilgio. 1. Pirmiausia atmatuokite norimą užuolaidų ilgį. 2. Pridėkite keletą centimetrų atsargai, jei užuolaidų audinys šiek tiek susitrauktų išskalbus. Audinio savybė susitraukti nurodyta ant pakuotės. Pavyzdžiui, jei užuolaidos turi būti 2 m ilgio, o audinys traukiasi 4 %, skaičiuokite: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Kitaip tariant, papildomai reikia pridėti 8 cm. 3. Patieskite audinį išvirkščiąja puse į viršų.
PORTUGUES 21 Com a fita adesiva para bainhas SY é mais fácil fazer a bainha dos seus cortinados com o comprimento desejado. 1. Meça o comprimento. 2. Acrescente alguns centímetros caso o tecido encolha durante a lavagem. A percentagem que o tecido encolhe é indicada na embalagem. Por exemplo, se quer que os seus cortinados tenham 2 metros de comprimento e se encolhem 4%, faça o seguinte cálculo: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Por outras palavras, deve acrescentar mais 8 cm. 3.
ROMÂNA 22 Cu Banda termoadezivă SY e mai uşor să scurtezi perdelele la lungimea potrivită pentru ferestre. 1. Măsoară lungimea dorită. 2. Lasă câţiva centimetri de rezervă în cazul în care materialul intră la apă. Procentul de scurtare este indicat pe ambalaj. De exemplu, pentru perdele cu L 2m şi dintr-un metraj cu procent de scurtare de 4%, calculează astfel: 2m x 1,04 = 2,08 m. Cu alte cuvinte, este nevoie să laşi o lungime de rezervă de 8cm. 3. Aşază metrajul cu partea interioară în sus.
SLOVENSKY 23 Pomocou nažehľovacej pásky SY bez problémov skrátite záclony na požadovanú dĺžku. 1. Najprv si na záclone odmerajte požadovanú dĺžku. 2. Pridajte zopár centimetrov kvôli zrazeniu po vypraní. Pomer o koľko sa záclona zrazí je uvedený na obale. Ak chcete, napríklad, aby záclona merala 2 metre a údaj o zrážanlivosti uvádza 4%, počítajte nasledovne: 2 m x 1,04 = 2,08 m. V tomto prípade teda musíte pridať k požadovanej dĺžke 8 cm. 3. Položte a roztiahnite si látku zadnou stranou hore.
БЪЛГАРСКИ 24 Подлепваща лента SY, която се залепя с ютия, ви позволява по-лесно да скъсявате завесите до подходящата за вашите прозорци дължина. 1. Измерете желаната дължина на завесите. 2. Добавете няколко сантиметра, в случай че платът се свие при пране. Точно колко ще се свие е указано на опаковката. Например, ако искате завесите ви да са дълги 2 метра и свиването е 4%, изчислете по следния начин: 2 м x 1.04 = 2.08 м. Тоест, трябва да оставите още 8 см. 3. Постелете плата с гърба нагоре.
HRVATSKI 25 SY flizelin traka koja se postavlja glačanjem olakšava skraćivanje zavjesa prema dužini prozora. 1. Izmjeriti potrebnu dužinu zavjesa. 2. Dodati nekoliko centimetara u slučaju da se tkanina u pranju skupi. Točan postotak skupljanja tkanine naveden je na pakovanju. Primjerice, ako je željena dužina zavjese 2 metra, a postotak skupljanja iznosi 4 %, izračunati na sljedeći način: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Drugim riječima, ostaviti još dodatnih 8 cm dužine. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 Η ταινία στριφώματος SY, κάνει εύκολο το κόντεμα των κουρτινών στο σωστό μήκος, για τα παράθυρά σας. 1. Μετρήστε το μήκος που θέλετε να έχουν οι κουρτίνες σας. 2. Προσθέστε μερικά εκατοστά, ώστε να υπάρχει το περιθώριο να μαζέψουν στο πλύσιμο. Το ακριβές ποσοστό του μαζέματος αναφέρεται στη συσκευασία. Για παράδειγμα, αν θέλετε οι κουρτίνες σας να έχουν μήκος 2 μέτρα και το μάζεμα είναι 4%, υπολογίστε ως εξής 2 m x 1,04 = 2,08 m.
РУССКИЙ 27 С помощью клеевой тесьмы СИ легко укоротить гардины до необходимой длины. 1. Определите желаемую длину гардин. 2. Добавьте несколько сантиметров на усадку ткани при стирке. Процент усадки указан на упаковке. Например, если вам нужны гардины длиной 2 метра, а усадка составляет 4%, считайте по следующей формуле: 2 м х 1,04 = 2,08 м. То есть необходимо добавить 8 см. 3. Расстелите ткань гардины изнаночной стороной наверх. Подогните край (но пока не кладите тесьму!) и прогладьте сгиб. 4.
УКРАЇНСЬКА 28 SY СІ клейова тасьма полегшує вкорочення штор до довжини, що підходить до ваших вікон. 1. Відміряйте потрібну довжину штор. 2. Додайте декілька сантиметрів на усадку під час прання. Точна величина усадки зазначена на упаковці. Наприклад, якщо вам потрібні штори довжиною 2 м, а величина усадки дорівнює 4 %, розрахуйте довжину наступним чином: 2 м x 1,04 = 2,08 м. Іншими словами, вам потрібно відміряти додаткових 8 см. 3. Покладіть штору зворотною стороною догори.
SRPSKI 29 SY flizelinska traka omogućava da dužinu zavesa lako skratiš prema veličini prozora. 1. Izmeri željenu dužinu zavesa. 2. Dodaj još koji centimetar zbog skupljanja prilikom pranja. Tačnu razmeru skupljanja naći ćeš na pakovanju. Na primer, ako želiš da zavese budu duge 2 m a skupljanje je 4%, računaj ovako: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Drugim rečima, treba dodati 8 cm na željenu dužinu. 3. Okreni zavesu naličjem gore. Napravi preklop (ali još ne stavljaj traku!) i pređi peglom preko preklopa. 4.
SLOVENŠČINA 30 S SY trakom za robljenje, ki ga pritrdiš z likanjem, zlahka skrajšaš zavese na ustrezno dolžino. 1. Izmeri, kako dolga naj bo zavesa. 2. Dodaj še nekaj centimetrov, saj se lahko blago pri pranju skrči. Podatki o krčenju so navedeni na embalaži. Če naj bodo zavese dolge 2 metra, krčenje pa je 4 %, potem je izračun takšen: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Blago mora biti torej 8 cm daljše od želene dolžine zavese. 3. Zaveso položi s spodnjo stranjo navzgor.
TÜRKÇE 31 SY tela ile perdeleri pencerenize uygun boyda kısaltmak çok kolay. 1. İstediğiniz perde uzunluğunu ölçünüz. 2. Yıkama esnasında çekme ihtimaline karşı birkaç santimetre fazladan ekleyiniz. Çekme payı paket üzerinde gösterilmiştir. Örneğin, perdelerinizin 2 metre uzunluğunda olmasını istiyorsanız ve çekme payı %4 ise şu şekilde hesaplayabilirsiniz: 2 m x 1.04 = 2.08 m. Diğer bir deyişle ekstra 8 cm eklemeniz gerekiyor. 3. Ters tarafı üste gelecek şekilde perdeyi yere seriniz.
32 عربي شريط التحشية يجعل من السهل تقصير الستائر إلى الطول الصحيح لنوافذك. 1.1خذي قياس الطول الذي تريدين أن تكون عليه ستائرك. 2.2أضيفي بعض السنتيمترات تحوطاً ألي إنكماش عند الغسيل .القدر المضبوط لإلنكماش مبيّن على الغالف .كمثال ،إذا أردت أن تكون ستائرك بطول 2 متر و االنكماش ،4%أحسبي كاآلتي 2 :متر× 1.04 = 2.08متر .بمعنى آخر فأنت بحاجة إلضافة 8سم. 3.3أبسطي الستارة بحيث يكون الجانب المقلوب متجه إلى أعلى .