PT ENASTÅENDE ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 26 47 70
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Painel de comandos Programas Opções Programações Antes da primeira utilização 4 5 7 8 8 10 11 13 Utilização diária Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS GARANTIA IKEA 15 16 18 19 21 22 22 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • • • • • • 5 Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal. Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas sobre esta. Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. As aberturas de ventilação existentes na base (se aplicável) não devem ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
PORTUGUÊS • Certifique-se de que o aparelho é instalado debaixo e ao lado de estruturas seguras. Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista. • Utilize sempre uma tomada bem instalada e à prova de choques eléctricos.
PORTUGUÊS 7 • Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. PNC: Número de série: Eliminação ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia. Assistência Técnica • Contacte a Assistência Técnica Autorizada se for necessário reparar o aparelho. Recomendamos que utilize apenas peças originais.
PORTUGUÊS 8 Painel de comandos 1 1 2 3 4 5 2 Botão On/Off Visor Botão Delay Botão de programa (descer) Botão de programa (subir) 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Botão EnergySaver Botão Multitab Botão RESET Indicadores Indicadores Indicador Descrição Indicador de fim. Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas. Indicador de falta de abrilhantador. Está desligado durante o funcionamento dos programas.
PORTUGUÊS Programa 9 Nível de suji- Fases do progradade ma Tipo de carga Valores de consumo 1) Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) 3) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas • Pré-lavagem 140 - 160 • Lavagem a 70 °C • Enxaguamentos • Secagem 1.5 - 1.6 13 - 14 4) Sujidade recente Faianças e talheres • Lavagem a 60 30 °C ou 65 °C • Enxaguamentos 0.9 9 Sujidade normal Faianças e talheres • Pré-lavagem 170 - 173 • Lavagem a 50 °C • Enxaguamentos • Secagem 1.02 1.03 9.
PORTUGUÊS Informação para testes info.test@dishwasher-production.com Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para: Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características. Opções Opções É necessário activar sempre as opções pretendidas antes de iniciar um programa (excepto a opção Multitab). Não é possível activar ou desactivar opções durante o funcionamento de um programa.
PORTUGUÊS 11 fica intermitente durante alguns segundos e apaga-se. O visor apresenta a duração do programa actualizada. A opção EnergySaver é compatível com todos os programas excepto o programa número 6 - programa Enxaguar. Programações Modo de selecção de programa e modo de utilizador Quando o aparelho está no modo de selecção de programa, é possível seleccionar um programa e entrar no modo de utilizador.
PORTUGUÊS Graus alemães Graus franceses (°dH) (°fH) mmol/l Graus Clarke Nível do amaciador da água 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 5 1 1) 2) 1) Definição de fábrica. 2) Não utilize sal neste nível.
PORTUGUÊS • Os indicadores e apagamse. • O indicador continua a piscar. • O visor apresenta a definição actual: = distribuidor de abrilhantador desactivado. 3. Prima para mudar a definição. = distribuidor de abrilhantador activado. 4. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para confirmar a selecção. 5. Regule a dosagem de abrilhantador. 6. Encha o distribuidor de abrilhantador. Sinais sonoros O aparelho emite sinais sonoros quando tem alguma anomalia e não é possível desactivá-los.
PORTUGUÊS 14 O sal é utilizado para recarregar a resina do amaciador da água e para garantir bons resultados de lavagem no quotidiano. Encher o distribuidor de abrilhantador 1 2 3 4 Encher o depósito de sal 1 2 max 3 4 5 CUIDADO! É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa após o enchimento. 4 + Coloque 1 kg de sal no depósito de sal.
PORTUGUÊS Utilização diária 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa. • Se o indicador de falta de sal estiver aceso, encha o depósito de sal. • Se o indicador de falta de abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador. 3. Coloque a loiça nos cestos. 4. Adicione o detergente. Se utilizar pastilhas de detergente combinadas, active a opção Multitab. 5.
PORTUGUÊS número do programa durante 3 segundos e depois apresenta a duração do programa. 4. Seleccione as opções aplicáveis. 5. Feche a porta do aparelho para iniciar o programa. Iniciar um programa com início diferido 1. Seleccione um programa. 2. Prima repetidamente até que o visor apresente o tempo de atraso que pretende definir (de 1 a 24 horas). O indicador de início diferido acende. 3. Feche a porta do aparelho para que a contagem decrescente inicie.
PORTUGUÊS • Seleccione o programa de acordo com o tipo de carga e o grau de sujidade. Com o programa ECO, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Colocar loiça nos cestos Utilizar sal, abrilhantador e detergente • Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que possa ser lavada na máquina. • Não coloque peças de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
PORTUGUÊS 18 • O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade. • Foi utilizada a quantidade de detergente correcta. Descarregar os cestos 2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o cesto superior. No fim do programa, pode ainda existir água nas partes laterais e na porta do aparelho. 1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
PORTUGUÊS 19 Limpar os braços aspersores Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho. Limpar o filtro da mangueira de entrada 1 Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado. Limpeza externa 2 A B • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. • Utilize apenas detergentes neutros. • Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
PORTUGUÊS 20 Problema e código de alarme Solução possível Não consegue activar o aparelho. • Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctrica. • Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro eléctrico. O programa não inicia. • Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada. • Se tiver seleccionado o Início Diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar. • O aparelho iniciou o procedimento de recarregamento da resina dentro do amaciador da água.
PORTUGUÊS 21 Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios Problema Solução possível Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e pratos. • Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição inferior. • A quantidade de detergente é demasiada. Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos. • A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superior.
PORTUGUÊS Consumo de energia 22 Modo Off (desligado) (W) 0.10 1) Consulte todos os valores na placa de características. 2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o elimine os aparelhos que tenham o símbolo símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
PORTUGUÊS O que fará o IKEA para corrigir o problema? O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar adequado, se a situação em questão está abrangida por esta garantia.
PORTUGUÊS A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que abrangem ou excedem todos os requisitos legais locais sujeitos à variação de país para país. Área de validade Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados para outro país da UE, os serviços serão fornecidos no âmbito das condições de garantia normais no novo país.
PORTUGUÊS seus aparelhos, contacte o centro de assistência da loja IKEA mais próxima. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.
ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de control Programas Opciones Ajustes Antes del primer uso 26 27 29 30 30 32 33 35 Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES GARANTÍA IKEA 36 38 40 41 43 44 44 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • • • • • • 27 Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación de la base (si existen).
ESPAÑOL • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar.
ESPAÑOL 29 inflamables dentro, cerca o encima del aparato. PNC (número de producto): Número de serie: Asistencia Desecho • Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales. • Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico autorizado, tenga a mano la información siguiente de la placa de características. Modelo: ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red.
ESPAÑOL 30 Panel de control 1 1 2 3 4 5 2 Botón de encendido/apagado Pantalla Tecla Delay Tecla de programa (descendente) Tecla de programa (ascendente) 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Tecla EnergySaver Tecla Multitab Tecla RESET Indicadores Indicadores Indicador Descripción Indicador de fin Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento. Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
ESPAÑOL Programa 31 Grado de sucie- Fases del progradad ma Tipo de carga 3) Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes 4) 5) 6) • Prelavado • Lavado a 70 °C • Aclarados • Secado Valores de consumo 1) Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14 • Lavado a 60 Suciedad re°C o 65 °C ciente Vajilla y cubier- • Aclarados tos 30 0.9 9 • Prelavado Suciedad nor• Lavado a 50 mal °C Vajilla y cubier• Aclarados tos • Secado 170 - 173 1.02 1.03 9.
ESPAÑOL Opciones Opciones Las opciones deseadas se deben activar cada vez antes de iniciar un programa (excepto para Multitab). No es posible activar ni desactivar opciones con un programa en marcha. Multitab Active esta opción cuando use pastillas múltiples que integren las funciones de sal, abrillantador y detergente. También contienen otros agentes de limpieza o aclarado. Esta opción desactiva la liberación de sal y abrillantador de los depósitos respectivos.
ESPAÑOL 33 Ajustes Modo de selección de programa y modo de usuario Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al modo de usuario. En el modo de usuario pueden cambiarse los ajustes siguientes: • El nivel del descalcificador de agua según la dureza del agua. • La activación o desactivación de la señal acústica para el final del programa • La activación del dosificador de abrillantador cuando desee utilizar la opción Multitab y el abrillantador juntos.
ESPAÑOL Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Nivel del descalcificador del agua 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Ajuste de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua El aparato debe estar en modo de selección de programa. 1.
ESPAÑOL Señales acústicas Las señales acústicas se emiten cuando el aparato tiene un fallo y no es posible desactivarlas. También hay señales acústicas que funcionan cuando se ajusta el nivel de descalcificador y cuando el programa termina. Esta señal acústica está encendida por defecto, pero es posible desactivarla. Cómo desactivar las señales acústicas El aparato debe estar en modo de selección de programa. 1.
ESPAÑOL 36 4 3 3 4 max PRECAUCIÓN! El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de rellenarlo, inicie un programa. Llenado del dosificador de abrillantador 1 2 Uso diario 1. Abra la llave de paso. 5 M A2X + 4 3 1 - Ponga 1 kg de sal Vierta 1 litro de agua en el depósito en el depósito. de sal (sólo la primera vez).
ESPAÑOL 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. Si utiliza pastillas múltiples, active la opción Multitab. 5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
ESPAÑOL continuación, se visualiza la duración del programa. 4. Ajuste las opciones aplicables. 5. Cierre la puerta del aparato para iniciar el programa. Inicio de un programa con inicio diferido 1. Ajuste un programa. 2. Pulse repetidamente hasta que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas). Se enciende el indicador de inicio diferido. 3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la cuenta atrás.
ESPAÑOL eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Utilización de sal, abrillantador y detergente • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. • Las pastillas múltiples son normalmente adecuadas en zonas con una dureza del agua de hasta 21 °dH.
ESPAÑOL 40 Descarga de los cestos Al final del programa puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. 1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de retirarla del aparato Los artículos calientes son sensibles a los golpes. 2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
ESPAÑOL 41 Limpieza de los brazos aspersores Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. Limpieza del filtro del tubo de entrada 1 Limpieza del exterior 2 A B • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. • Utilice solo detergentes neutros.
ESPAÑOL 42 Problema y código de alarma Posible solución No se puede encender el aparato. • Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente. • Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en marcha. • Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. • Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
ESPAÑOL 43 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Problema Posible solución Hay rayas o películas azuladas en vasos y platos. • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. Hay manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
ESPAÑOL ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL • • • • • • • • • instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.
ESPAÑOL No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγράμματα Επιλογεσ Ρυθμίσεις Πριν από την πρώτη χρήση 47 49 50 51 52 53 54 57 Καθημερινή χρήση Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικά στοιχεία ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 59 60 62 64 66 66 67 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της. Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Χρήση • Μην κάθεστε ή στέκεστε πάνω στην ανοιχτή πόρτα της συσκευής. • Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού. • Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συσκευή. • Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Beam-on-Floor Το Beam-on-Floor είναι ένα φως το οποίο προβάλει στο δάπεδο της κουζίνας κάτω από την πόρτα της συσκευής. • Όταν αρχίζει να λειτουργεί το πρόγραμμα, ανάβει ένα κόκκινο φως και παραμένει αναμμένο για όλη τη διάρκεια του προγράμματος. • Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει ένα πράσινο φως. • Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργία, το κόκκινο φως αναβοσβήνει. Το Beam-on-Floor σβήνει όταν η συσκευή απενεργοποιείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Προγράμματα Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Τιμές κατανάλωσης 1) Διάρκεια Κατανάλω (λεπτά) ση (kWh) Νερό (l) Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρουν α, μαγειρικά σκεύη • Πρόπλυση 90 - 160 • Πλύση από 45 °C έως 70 °C • Ξεβγάλματα • Στέγνωμα 0.9 - 1.7 8 - 15 3) Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρουν α, μαγειρικά σκεύη • • • • 1.5 - 1.6 13 - 14 4) Φρεσκολερωμέ • Πλύση 60 °C ή 30 65 °C να • Ξεβγάλματα Πιάτα και μαχαιροπίρουν α 0.9 9 170 - 173 1.02 1.03 9.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα 6) 53 Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Κάθε τύπος Φάσεις προγράμματος Τιμές κατανάλωσης 1) Διάρκεια Κατανάλω (λεπτά) ση (kWh) • Πρόπλυση 14 0.1 Νερό (l) 4 1) Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Δεν χρειάζεται να ενεργοποιείτε την επιλογή Multitab κάθε φορά που ξεκινάτε ένα πρόγραμμα. Από τη στιγμή που έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή θα παραμείνει ενεργή. σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται. Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή Multitab Αυτή η επιλογή μειώνει τη θερμοκρασία της τελευταίας φάσης ξεβγάλματος και συνεπώς την κατανάλωση ενέργειας (περίπου -25%). Πιέστε το κουμπί . Ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 Πώς να ρυθμίσετε τη λειτουργία επιλογής προγράμματος τα οποία θα είχαν αρνητική επίδραση στα αποτελέσματα πλύσης και στη συσκευή. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση επιλογής προγράμματος όταν στην οθόνη εμφανίζονται 2 οριζόντιες μπάρες. Όσο υψηλότερη είναι η περιεκτικότητα αυτών των μεταλλικών στοιχείων, τόσο σκληρότερο είναι το νερό. Η σκληρότητα του νερού μετράται σε ισοδύναμες κλίμακες. Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, συνήθως βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να ρυθμίσετε το επίπεδο αποσκληρυντή νερού Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. 1. Για να μεταβείτε στη λειτουργία χρήστη, πιέστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα τα κουμπιά και , μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις , , και και η οθόνη να είναι κενή. 2. Πιέστε το κουμπί • Οι ενδείξεις και σβήνουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. 1. Για να μεταβείτε στη λειτουργία χρήστη, πιέστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα τα κουμπιά και , μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις , , και και η οθόνη να είναι κενή. 2. Πιέστε το . και σβήνουν. • Οι ενδείξεις 57 • Η ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει. • Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση: – = Το ηχητικό σήμα είναι ενεργοποιημένο. – = Το ηχητικό σήμα είναι απενεργοποιημένο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 4 3 3 4 max Βάλτε 1 kg αλάτι στη θήκη αλατιού. M A2X + 4 ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να το αποτρέψετε αυτό, μετά το γέμισμα εκ νέου, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα. Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1 5 2 3 1 - Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθημερινή χρήση 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση επιλογής προγράμματος. • Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμίστε τη θήκη αλατιού. • Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 3. Φορτώστε τα καλάθια. 4. Προσθέστε το απορρυπαντικό. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες πολλαπλών δράσεων, ενεργοποιήστε την επιλογή Multitab. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60 ο αριθμός του προγράμματος που θέλετε να ξεκινήσετε. Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός του προγράμματος για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος. 4. Ρυθμίστε τις διαθέσιμες επιλογές. 5. Κλείστε την πόρτα της συσκευής για να ξεκινήσει το πρόγραμμα. σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Χρησιμοποιείτε πάντα ολόκληρο το χώρο των καλαθιών. • Όταν φορτώνετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το νερό που απελευθερώνεται από τα στόμια των εκτοξευτήρων νερού μπορεί να φτάσει και να πλύνει τα πιάτα εντελώς. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν ακουμπούν ή καλύπτονται μεταξύ τους. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι για πλυντήρια πιάτων ξεχωριστά ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ταμπλέτες πολλαπλών δράσεων (π.χ. «3 σε 1», «4 σε 1», «Όλα σε 1»).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 62 • Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. • Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν μετακινούνται. • Βεβαιωθείτε ότι ο εκτοξευτήρας νερού μπορεί να κινηθεί ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προγράμματος. • Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια είναι σωστή. • Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και για το βαθμό λερώματος. • Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθάρισμα του φίλτρου του σωλήνα παροχής 4 3 1 2 A B A Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα (B) και (C), στρέψτε τη λαβή προς τα αριστερά και αφαιρέστε τα. Αποσυναρμολογήστ ε τα φίλτρα (B) και (C). Πλύνετε τα φίλτρα με νερό. 5 Αφαιρέστε το φίλτρο (A). Πλύνετε το φίλτρο με νερό. 6 Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. 3 Αποσυνδέσετε τον σωλήνα. Πιέστε τον μοχλό B και περιστρέψτε τον σταθεροποιητικό δακτύλιο A δεξιόστροφα. 4 D A Επανατοποθετήστε το επίπεδο φίλτρο (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 64 • Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες. Εσωτερικός καθαρισμός • Καθαρίστε προσεκτικά τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένου του λάστιχου της πόρτας, με ένα μαλακό, υγρό πανί. • Αν χρησιμοποιείτε τακτικά προγράμματα σύντομης διάρκειας, μπορεί να μένουν επικαθίσεις λίπους και αλάτων στο εσωτερικό της συσκευής. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, συνιστάται να χρησιμοποιείτε προγράμματα μεγάλης διάρκειας τουλάχιστον 2 φορές το μήνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65 Πρόβλημα και κωδικός βλάβης Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη . Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Πιθανή αντιμετώπιση • Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νεροχύτη δεν είναι φραγμένη. • Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συστραφεί ή τσακίσει. • Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 66 Πρόβλημα Τα πιάτα είναι υγρά. Πιθανή αντιμετώπιση • Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώματος ή έχει φάση στεγνώματος με χαμηλή θερμοκρασία. • Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα του λαμπρυντικού. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1. Δοκιμάστε μια διαφορετική μάρκα ή ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμοποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη. Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA: Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για: 1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, 2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Opties Instellingen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 70 71 73 74 74 76 77 Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie MILIEUBESCHERMING IKEA GARANTIE 80 82 84 85 87 88 88 79 Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS • • • • • • 71 Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie. Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. Aansluiting op het elektriciteitsnet • De watertoevoerslang beschikt over een veiligheidsklep die het loskomen van de slang verhindert. Om de slang los te koppelen, druk de hendel (B) omlaag en draai de sluiter (A) rechtsom. WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
NEDERLANDS 73 • Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje. Model: PNC: Serienummer: • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
NEDERLANDS 74 Bedieningspaneel 1 1 2 3 4 5 2 Aan/uit-toets Weergave Delay-toets Programmakeuzetoets (omlaag) Programmakeuzetoets (omhoog) 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 EnergySaver-toets Multitab-toets RESET-toets Indicatielampjes Indicatielampjes Aanduiding Omschrijving Einde-indicatielampje. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
NEDERLANDS Programma 75 Mate van ver- Programmafasen vuiling Type belading • • • • Verbruiksgegevens 1) Duur (min) Voorspoelen 140 - 160 Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen 3) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen 4) • Wassen 60 °C 30 Pas bevuild of 65 °C Serviesgoed en • Spoelgangen bestek 5) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek • • • • Voorspoelen 170 - 173 Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen Normaal of licht • Wassen 45 °C 70 - 80 • Spoelgangen bevuild • Drogen Teer serviesgoed en glaswerk 6
NEDERLANDS Opties Options (Opties) De gewenste opties moeten elke keer dat u een programma start worden geactiveerd (behalver voor Multitab). De opties kunnen niet worden inof uitgeschakeld als een programma in werking is. Multitab Activeer deze optie als u multitabletten gebruikt met zout, glansmiddel en wasmiddel in één tablet. Ze bevatten ook andere schoonmaakmiddelen of spoelmiddelen. Deze optie schakelt de vrijgave van zout en glansmiddel uit.
NEDERLANDS 77 Instellingen Maar als dit niet gebeurt, kunt u de programmakeuzemodus op de volgende manier instellen: Programmakeuzemodus en gebruikersmodus Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd. Houd tegelijkertijd RESET ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. In de gebruikersmodus kunnen de volgende instellingen worden gewijzigd: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
NEDERLANDS Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarke-gra- Wateronthardingsniden veau 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Hoe het waterontharderniveau in te stellen Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan. 1.
NEDERLANDS = Glansmiddeldosering geactiveerd. 4. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen. 5. Pas de dosering van het glansspoelmiddel aan. 6. Vul het glansmiddeldoseerbakje. Geluidssignalen Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing heeft en niet kan worden geactiveerd. Er zijn ook geluidssignalen bij het instellen van het niveau van de waterontharder en als het programma is voltooid. Dit geluidssignaal is standaard ingeschakeld, maar kan worden gedeactiveerd.
NEDERLANDS 80 Het zoutreservoir vullen Het glansmiddeldoseerbakje vullen 1 2 1 2 3 4 3 4 max Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen na het bijvullen een programma. Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 5 M A2X 4 + Doe 1 kg zout in het zoutreservoir. 3 1 - Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
NEDERLANDS 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. • Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt. 3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. Activeer de optie Multitab als u multitabletten gebruikt. 5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
NEDERLANDS programma worden op het display 3 seconden weergegeven. 4. Stel de bruikbare opties in. 5. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Een programma starten met een uitgestelde start 1. Stel een programma in. 2. Druk herhaaldelijk op tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur). Het controlelampje startuitstel gaat branden. 3. Sluit de deur van het apparaat om het aftellen te starten.
NEDERLANDS • U dient het juiste programma in te stellen voor het type lading en de mate van vervuiling. Het programma ECO biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek. Gebruik van zout, glansmiddel en vaatwasmiddel • Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen. • Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
NEDERLANDS 84 • Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling. • De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt. De rekken uitruimen 1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. 2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit Aan het einde van het programma kan er water aan de zijkanten en de deur van het apparaat achterblijven.
NEDERLANDS 85 De sproeiarmen reinigen Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. Het filter van de toevoerslang schoonmaken 1 Buitenkant reinigen 2 A B • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. • Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
NEDERLANDS 86 Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing U kunt het apparaat niet ac- • Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. • Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doortiveren. gebrand. Het programma start niet. • Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. • Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen. • Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van de hars in de waterontharder.
NEDERLANDS 87 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem Mogelijke oplossing Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed • De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand. • Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Vlekken en opgedroogde wa- • De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere tervlekken op glazen en serstand.
NEDERLANDS MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
NEDERLANDS • • • • • • • • • veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden. Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.
NEDERLANDS instructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan. De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA: Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om: 1. een beroep te doen op deze garantie; 2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
117923522-B-272014 © Inter IKEA Systems B.V.