User Manual

AA-2123202-1© Inter IKEA Systems B.V. 2017
ENGLISH
Lantern for block candle
IMPORTANT!
Use only 1 single wick block candle with
a maximum height of 15 cm (6”) and a
maximum diameter of 7 cm (2 ¾”).
The distance between the lantern’s top and
any combustible material above it must be
at least 50 cm.
IMPORTANT!
The lantern can get hot. Hang or place it on
a reproof, heat-resistant material a safe
distance away from combustible materials.
Never leave a lit candle unattended. Do
not drop any objects, incl. matches, on the
candle. Extinguish by snufng out the ame.
DEUTSCH
Windlicht für Blockkerzen
WICHTIG!
Nur 1 Blockkerze mit 1 Docht bis max. 15
cm Höhe und max. 7 cm Ø benutzen.
Der Abstand zwischen der Spitze der Laterne
und evtl. entzündlichem Material darüber
muss mindestens 50 cm betragen.
WICHTIG!
Das Produkt kann heiß werden. Nur auf
feuersichere, hitzebeständige Gegenstände
stellen bzw. hängen. Auf sicheren Abstand
zu brennbarem Material achten. Kerzen
nie unbeaufsichtigt brennen lassen. Darauf
achten, dass kein Streichholz o. Ä. in die
Kerze fällt. Kerzenlöscher verwenden.
FRANÇAIS
Photophore pour bougie bloc
IMPORTANT !
Utiliser uniquement 1 bougie bloc d’une
hauteur maximum de 15 cm (6”) et d'un
diamètre maximum de 7 cm (2 ¾").
La distance entre le haut de la lanterne et
tout matériau inammable doit être de 50
cm minimum.
IMPORTANT !
Le photophore peut devenir très chaud.
Accrochez-le ou placez-le sur un matériau
résistant à la chaleur, loin de tout matériau
combustible. Ne jamais laisser une bougie
allumée sans surveillance. Ne jamais
rien laisser tomber sur la bougie, même
des allumettes. Étouffer la amme pour
l’éteindre.
NEDERLANDS
Lantaarn voor stompkaars
BELANGRIJK!
Gebruik slechts 1 stompkaars met 1 pit en
een maximale hoogte van 15 cm en een
maximale diameter van 7 cm.
De afstand tussen de bovenkant van de
lantaarn en eventueel brandbaar materiaal
daarboven moet minstens 50 cm bedragen.
BELANGRIJK!
De theelichthouder kan warm worden. Hang
hem op of plaats hem op een vuurvaste,
hittebestendige ondergrond op voldoende
afstand van brandbare materialen. Laat
een brandende kaars nooit zonder toezicht
achter. Zorg dat er geen andere voorwerpen,
b.v. de lucifer, op de kaars vallen. Doof de
vlam met een kaarsendover.
DANSK
Lanterne til bloklys
VIGTIGT!
Brug kun bloklys med 1 væge, maks. H 15
cm og maks. Ø 7 cm.
Afstanden mellem lanternens top og
brændbart materiale over den skal være
mindst 50 cm.
VIGTIGT!
Lanternen kan blive varm. Den skal hænges
eller stilles på ildfast og varmeresistent
materiale og i god afstand fra brændbart
materiale. Tændte lys må aldrig stå uden
opsyn. Ting som eksempelvis tændstikker
må ikke tabes ned på lyset. Lyset slukkes
ved at kvæle ammen.
ÍSLENSKA
Ljósker fyrir kubbakerti
MIKILVÆGT!
Notaðu aðeins eitt kubbakerti með einum
kveik, sem er að hámarki 15 cm á hæð og
mest 7 cm í þvermál.
Toppurinn á luktinni verður að vera að
lágmarki 50 cm frá eldmum efnum.
MIKILVÆGT!
Luktin getur orðið heit. Hengdu hana upp
eða settu á eldfast, hitaþolið undirlag og í
öruggri fjarlægð frá eldmum efnum. Skildu
aldrei eftir logandi kerti án eftirlits. Hentu
ekki hlutum, eins og eldspýtum, í kertið.
Slökktu með því að kæfa logann.
NORSK
Lykt for kubbelys
VIKTIG!
Bruk kun 1 kubbelys med 1 veke, og med
maks. høyde 15 cm og maks. diameter 7
cm.
Det må være minst 50 cm avstand fra
toppen av lykta til brennbart materiale over
den.
VIKTIG!
Lykta kan bli varm. Henges eller plasseres
på et brannsikkert materiale i trygg
avstand til brennbare materialer. La aldri
et lys brenne uten tilsyn. Ikke mist noen
gjenstander, inkludert fyrstikker, på lyset.
Slukk lyset med en lysslukker.
SUOMI
Pöytäkynttilälyhty
RKEÄÄ!
Tarkoitettu 1 pöytäkynttilälle (jossa yksi
sydänlanka), joka on enintään 15 cm (6")
korkea ja halkaisijaltaan enintään 7 cm (2
¾").
Lyhdyn ja mahdollisesti syttyvän materiaalin
välisen etäisyyden tulee olla vähintään 50
cm.
RKEÄÄ!
Lyhty voi kuumentua. Ripusta tai sijoita
lyhty paloturvalliseen ja lämpöä kestävään
paikkaan turvallisen matkan päähän helposti
syttyvistä materiaaleistä. Älä koskaan jätä
palavaa kynttilää vartioimatta. Älä pudota
mitään esineitä, esim. tulitikkuja, kynttilään.
Sammuta tukahduttamalla liekki.
SVENSKA
Lykta för blockljus
VIKTIGT!
Använd enbart 1 blockljus med 1 veke
med maximal höjd på 15 cm och maximal
diameter på 7 cm.
Avståndet mellan lyktans topp och eventuellt
brännbart material ovanför skall vara minst
50 cm.
VIKTIGT!
Lyktan kan bli varm. Häng upp eller placera
på eldfast, värmebeständigt material på
tillräckligt avstånd från antändliga material.
Lämna aldrig ett brinnande ljus obevakat.
Andra föremål, t.ex. tändstickan, får inte
falla på ljuset. Släck genom att kväva lågan.
ČESKY
Lucerna na svíčku
DŮLEŽITÉ!
Používejte pouze 1 svíčku s 1 knotem o
maximální výšce 15 cm a maximálním
průměrem 7 cm.
Mezi vrchní částí lucerny a jakýmkoliv
hořlavým materiálem nad ní musí být
mezera minimálně 50 cm.
DŮLEŽITÉ!
Lucerna se při použití zahřívá. Můžete jí
buď zavěsit nebo postavit na nehořlavý,
žáruvzdorný materiál, vždy do bezpečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nikdy
nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. Do
plamene svíčky nevhazujte žádné předměty
ani zápalky. Svíčku uhaste zhášedlem.
ESPAÑOL
Farol para vela gruesa
IMPORTANTE
Utiliza únicamente 1 vela de una altura
máxima de 15 cm y un diámetro máximo de
7 cm.
La distancia entre la parte superior del farol
y el material combustible que vaya debajo
debe ser de 50 cm como mínimo.
¡IMPORTANTE!
El farol se puede recalentar. Colgar o
colocar en una supercie resistente al fuego
y al calor, a una distancia adecuada de
materiales inamables. Nunca dejes una
vela encendida sin vigilancia. No dejes caer
ningún tipo de objeto, incl. cerillas, en la
vela. Apaga la llama con un apagavelas.
ITALIANO
Lanterna per cero
IMPORTANTE!
Usa esclusivamente 1 cero di max. 15
cm (6") di altezza e max. 7 cm (2 ¾") di
diametro, con stoppino singolo.
La distanza tra la parte superiore della
lanterna e qualsiasi materiale combustibile
sovrastante dev'essere di almeno 50 cm.
IMPORTANTE!
La lanterna può scaldarsi. Appendila o
appoggiala su un materiale incombustibile e
resistente al calore, a distanza di sicurezza
da qualsiasi materiale combustibile. Non
lasciare mai una candela accesa incustodita.
Non lasciare cadere ammiferi o altri
oggetti sulla candela. Spegni la amma
soffocandola.
MAGYAR
Lámpás tömbgyertyához
FONTOS!
Csak 1 db, legfeljebb 15 cm magas és 7 cm
átmérőjű tömbgyertyát használj.
A lámpás teteje és bármilyen gyúlékony
anyag közötti távolságnak legalább 50 cm-
nek kell lennie.
FONTOS!
A lámpás átforrósodhat. Mindenképpen
tűz- és hőálló anyagra akaszd vagy helyezd
el, bármilyen éghető anyagtól biztonságos
távolságban. Soha ne hagyd őrizetlenül az
égő gyertyát. Ne dobj a lángba semmit,
még gyufaszálat se. Gyertyaoltóval oltsd el
a lángját.
POLSKI
Lampion na świecę blokową
WAŻNE!
Używaj wyłącznie 1 świecy bryłowej z
jednym knotem, o maksymalnej wysokości
15 cm (6”) i maksymalnej średnicy 7 cm (2
¾”).
Odległość pomiędzy górną częścią latarenki
a ewentualnym materiałem łatwopalnym
nad latarenką powinna wynosić co najmniej
50 cm.
WAŻNE!
Produkt intensywnie się nagrzewa. Wieszaj
i ustawiaj go w pobliżu niepalnych,
żaroodpornych powierzchni, z dala od
materiałów łatwopalnych. Nigdy nie
pozostawiaj zapalonej świeczki bez nadzoru.
Nie wrzucaj do ognia żadnych przedmiotów,
takich jak np. zapałki. Gaś przez zdławienie
płomienia.
EESTI
Lauaküünlale sobiv latern.
OLULINE!
Kasutage vaid 1 ühe tahiga küünalt,
mille maksimaalne kõrgus on 15 cm ja
maksimaalne läbimõõt 7 cm.
Laterna pealse ja mis tahes süttiva materjali
vahele peab jääma vähemalt 50 cm.
OLULINE!
Latern võib muutuda kuumaks. Riputage
või asetage see tule- ja kuumakindlale
materjalile, ohutule kaugusele
kergestisüttivatest materjalidest. Ärge
kunagi jätke küünlaid järelevalveta. Ärge
pillake esemeid, k.a tikud, küünlale.
Kustutage küünal, lämmatades leegi.

Summary of content (2 pages)