EXEMPLARISK GENAST PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 25 46 67
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Uso diário Limpeza e manutenção O que fazer se... 4 4 6 8 9 15 16 Informações de segurança Leia atentamente e guarde-as para consultas futuras. Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do forno. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão. Não utilize o seu forno microondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores, frutos ou outros materiais combustíveis.
PORTUGUÊS proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de protecção contra a exposição à energia das microondas. Não retire nenhuma tampa. As juntas da porta e as áreas das juntas da porta devem ser inspeccionadas regularmente para verificar se estão danificadas. Se estas áreas estiverem danificadas, o aparelho não deve ser utilizado até ter sido reparado por um técnico de assistência qualificado.
PORTUGUÊS 6 Descrição do aparelho 1 2 3 4 1 Painel de controlo 2 Resistência do grelhador 3 Lâmpada da cavidade 4 Porta Acessórios Suporte do prato rotativo 1x Tabuleiro Cesto de arame 1x Prato rotativo de vidro 1x 1x
PORTUGUÊS Geral Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de comprá-los, certifiquese de que são adequados para serem utilizados com microondas. Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através deles. Quando colocar alimentos e acessórios no forno microondas, certifique-se de que não entram em contacto com o interior do forno.
PORTUGUÊS 8 Painel de controlo EXEMPLARISK 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 GENAST 1 1 2 3 4 Botão multifunções Botão Stop (Parar) Botão Back (Retroceder) Visor 5 Botão OK 6 Botão Start (Iniciar) 7 Botão Adjust (Ajuste)
PORTUGUÊS 9 Uso diário Protecção de aquecimento / bloqueio das teclas Esta função automática de segurança é activada um minuto após o forno ter regressado ao "modo stand by". (O forno está em "stand by" quando aparecer o relógio de 24 horas ou, se o relógio não tiver sido configurado, quando o visor estiver em branco). A porta deve ser aberta e fechada por ex. quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o visor apresentará “DOOR” (Porta).
PORTUGUÊS 10 e com o tempo de cozedura definido para 30 segundos. Cada pressão adicional aumentará o tempo em 30 segundos. Poderá ainda alterar o tempo, rodando o botão Adjust para aumentar ou diminuir o tempo. Eco 2 1 3 1. Prima o botão OK. 2. Rode o botão Adjust para ligar ou desligar o modo ECO. 3. Prima novamente o botão OK para confirmar a alteração. Quando o modo ECO está ligado, o visor desliga-se automaticamente após um determinado período de tempo para poupar energia.
PORTUGUÊS 11 Nível de potência Apenas microondas Potência Uso sugerido: 900 W Aquecer bebidas, água, sopas brancas, café, chá ou outros alimentos com elevado conteúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potência inferior. 750 W Cozedura de legumes, carne, etc. 650 W Cozedura de peixe. 500 W 350 W 160 W 90 W 0W Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas.
PORTUGUÊS 12 Certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor e adequados para utilização num forno microondas antes de grelhar com eles. Não utilize utensílios de i IMPORTANTE: plástico para grelhar. Poderão derreter. Os utensílios de madeira ou de papel também não são adequados. Descongelação automática Utilize esta função para descongelar carne, aves, peixe, legumes e pão. A função Auto Defrost só deve ser utilizada se o peso líquido do alimento se situar entre 100 g - 3 kg.
PORTUGUÊS Alimentos congelados em sacos de plástico, películas de plástico ou embalagens de cartão podem ser colocados directamente no forno, desde que a embalagem não tenha partes metálicas (por ex. fios ou laços de metal). A forma da embalagem altera o tempo de descongelação. Embalagens baixas descongelam mais depressa do que um bloco profundo. Separe os pedaços à medida que começarem a descongelar. Os pedaços individuais descongelam mais facilmente.
PORTUGUÊS 14 Ar forçado Utilize esta função para cozinhar merengues, massas, pão de ló, soufflés, aves e carne assada. 1 3 5 2 4 1. Rode o botão multifunções até encontrar a função Forced air (é apresentada a temperatura predefinida). 2. Rode o botão Adjust para regular a temperatura. 3. Prima o botão OK para confirmar a sua selecção. 4. Rode o botão Adjust para definir o tempo de cozedura. 5. Prima o botão Start.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. A falta de limpeza do forno poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. não utilize esfregões i IMPORTANTE: de metal abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha-deaço, panos arenosos, etc. pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno.
PORTUGUÊS 16 O que fazer se... Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. A alimentação eléctrica ou o aparelho não estão ligados. Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia eléctrica. A porta não está fechada. Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o forno. É visualizada uma das seguintes mensagens: F2, F3C, F7 ou Err2, Err3, Err5. O forno reconheceu que ocorreu uma avaria num dos seus sensores ou noutra peça.
PORTUGUÊS 17 Dados técnicos Tensão de alimentação 230 V/50 Hz Entrada de potência nominal 2800 W Fusível 16 A Potência de saída MO 900 W Grelhador 1600 W Convecção 1200 W Dimensões externas (AxLxP) 455 x 595 x 565 Dimensões internas da cavidade (AxLxP) 210 x 450 x 420 As informações técnicas estão situadas na chapa de características situada no interior do aparelho.
PORTUGUÊS 18 Dados para testar o desempenho do aquecimento de acordo com a norma IEC 60705. A Comissão electrotécnica internacional criou uma norma para efectuar testes comparativos do desempenho de aquecimento dos diferentes fornos microondas. Recomendamos o seguinte para este forno: Teste 12.3.1 12.3.2 12.3.3 Quantidade 1000 g 475 g 900 g Tempo aprox. 12 - 13 min 5 1/2 min 13 - 14 min 12.3.4 1100 g 28 - 30 min 12.3.5 700 g 28 - 30 min 12.3.6 1000 g 30 - 32 min 13,3 500 g 10 min.
PORTUGUÊS 19 Instalação Montagem do electrodoméstico Siga as instruções de montagem fornecidas em separado quando proceder à instalação do electrodoméstico. Dispositivo de segurança da porta Para desbloquear a porta com o dispositivo de segurança da porta, consulte a Fig. 1. O dispositivo de segurança da porta pode ser retirado seguindo a sequência de imagens (consulte a Fig. 2). Fig. 1 Fig.
PORTUGUÊS Ligação eléctrica Antes de ligar Verifique se a voltagem indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente eléctrica da sua casa. Não retire as placas de protecção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede da cavidade do forno. Evitam que a gordura e as partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do microondas. Certifique-se de que a cavidade do forno está vazia antes de proceder à montagem. Certifique-se de que o aparelho não está danificado.
PORTUGUÊS 21 Questões ambientais A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Respeite todas as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
PORTUGUÊS 22 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. • Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. • Danos de transporte.
PORTUGUÊS no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu.
ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 25 25 27 29 30 36 37 Información sobre seguridad Lea las instrucciones atentamente y guárdelas para futuras consultas. No caliente ni use material inflamable en o cerca del horno. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. No use el microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta u otros materiales combustibles.
ESPAÑOL Las juntas de la puerta y las zonas circundantes deberán ser inspeccionadas con regularidad por si están en mal estado. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técnico cualificado. Precauciones importantes Generalidades ¡Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico! Este aparato ha sido diseñado para usarlo empotrado. No lo use sin empotrar. Este aparato sirve para calentar alimentos y bebidas.
ESPAÑOL 27 Descripción del producto 1 2 3 4 1 Panel de control 2 Resistencia del grill 3 Lámpara de la cavidad 4 Puerta Accesorios Soporte del plato giratorio 1x Bandeja para hornear 1x Plato giratorio de cristal 1x Parrilla 1x
ESPAÑOL Generalidades Hay varios accesorios disponibles en el mercado. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. Antes de cocinar, asegúrese de que los utensilios que utiliza son aptos para horno y que dejan pasar las microondas a través de ellos. Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno de microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
ESPAÑOL 29 Panel de mandos EXEMPLARISK 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 GENAST 1 1 2 3 4 Mando multifunción Botón de parada Botón Atrás Pantalla 5 Botón OK 6 Botón de puesta en marcha 7 Mando de ajuste
ESPAÑOL 30 Uso diario Protección de inicio / Bloqueo de las teclas Esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno haya vuelto al modo “en espera“. El horno se sitúa en modo "de espera" cuando aparece el reloj de 24 horas o, si no se ha programado el reloj, cuando el visor está en blanco. Es preciso abrir y cerrar la puerta del horno (para introducir alimentos, por ejemplo) para desactivar la protección contra la puesta en marcha.
ESPAÑOL 31 segundos. Con cada pulsación, se aumenta el tiempo en 30 segundos. También puede aumentar o reducir el tiempo mediante el mando de ajuste. Eco 1 3 2 1. Pulse el botón OK. 2. Utilice el mando de ajuste para activar o desactivar la función ECO. 3. Pulse el botón OK de nuevo para confirmar el cambio. Cuando la función ECO está encendida, la pantalla se apagará automáticamente al cabo de un rato para ahorrar energía. La pantalla se vuelve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la puerta.
ESPAÑOL 32 Nivel de potencia Sólo microondas Potencia Uso recomendado: 900 W Calentar bebidas, agua, sopas ligeras, café, té u otros alimentos con un alto contenido en agua. Si el alimento contiene huevo o nata, elija una potencia inferior. 750 W Cocinar verdura, carne etc. 650 W Cocinar pescado. 500 W 350 W 160 W 90 W 0W Cocinar con más cuidado, p. ej. salsas ricas en proteína, platos a base de queso y huevo, y para terminar de cocinar guisos. Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla y chocolate.
ESPAÑOL 33 IMPORTANTE: No use utensilios de plástico al usar el grill. Se derretirían. Los objetos de madera o cartón tampoco son adecuados. i Descongelación automática Use esta función para descongelar carne, aves, pescado, verduras y pan. La Descongelación Automática sólo debería utilizarse si el peso neto es entre 100 g - 3 Kg. Coloque siempre los alimentos en el plato giratorio de cristal.
ESPAÑOL 34 La forma del embalaje influye en el tiempo de descongelación. Los paquetes planos se descongelan antes que los altos. Separe las piezas a medida que empiecen a descongelarse. Los trozos sueltos se descongelan con mayor facilidad. Proteja con trocitos de papel de aluminio las zonas de los alimentos que empiecen a calentarse (p. ej.: las patas de pollo y las puntas de las alas). A mitad de la descongelación, dé la vuelta a las piezas grandes.
ESPAÑOL 1 35 3 5 2 4 1. Gire el mando multifunción hasta que encuentre la función Aire forzado (aparece la temperatura prefijada). 2. Gire el mando de ajuste para ajustar la temperatura. 3. Pulse el botón OK para confirmar la selección. 4. Gire el mando de ajuste para programar el tiempo de cocción. 5. Pulse el botón de puesta en marcha. Coloque siempre los alimentos en la parrilla para permitir la circulación de aire a su alrededor.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento El único mantenimiento necesario es la limpieza. Si no se mantiene el horno limpio, se podría deteriorar la superficie, lo cual podría reducir la vida útil del aparato y conducir a una situación peligrosa. no utilice estropajos i IMPORTANTE: metálicos, limpiadores abrasivos, esponjas de lana de acero, toallas rasposas, etc. que podrían estropear el panel de control, y las superficies interior y exterior del horno.
ESPAÑOL 37 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. No hay conexión del aparato o de la red eléctrica. Verifique los fusibles y que existe alimentación eléctrica. La puerta no está cerrada. Abra y cierre la puerta antes de intentarlo de nuevo. Aparece un mensaje que indica lo siguiente: F2, F3C, F7 o Err2, Err3, Err5. El horno ha detectado que se ha producido un fallo en uno de sus sensores o un desperfecto similar.
ESPAÑOL 38 Datos técnicos Tensión de alimentación 230 V/50 Hz Entrada de potencia nominal 2800 W Fusible 16 A Potencia de salida de microondas 900 W Grill 1600 W Convección 1200 W Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x Fondo) 455 x 595 x 565 Dimensiones de la cavidad interior (AlxAnxFon) La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, dentro del aparato.
ESPAÑOL 39 Datos sobre prestaciones de calor conformes con la norma IEC 60705. La Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) ha desarrollado una norma para el ensayo comparativo del rendimiento en calentamiento de diferentes hornos microondas. Para este horno, se recomienda lo siguiente: Prueba 12.3.1 12.3.2 12.3.3 Cantidad 1000 g 475 g 900 g Tiempo aprox. 12 - 13 min 5 1/2 MIN 13 - 14 min 12.3.4 1100 g 28 - 30 min 12.3.5 700 g 28 - 30 min 12.3.6 1000 g 30 - 32 min 13.
ESPAÑOL 40 Instalación Montaje del aparato Para instalar el aparato, siga las instrucciones de montaje que entregamos por separado. Dispositivo de seguridad de la puerta Para abrir la puerta con el dispositivo de seguridad consulte la Fig. 1. Para quitar el dispositivo de seguridad de la puerta, siga la secuencia de las imágenes (consulte la Fig. 2). Fig. 1 Fig.
ESPAÑOL Conexión eléctrica Antes de conectar el horno Compruebe que la tensión indicada en la placa de características corresponda a la tensión de su hogar. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno. Antes del montaje, asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía. Asegúrese de que el aparato no esté estropeado.
ESPAÑOL 42 Aspectos medioambientales La caja del embalaje es totalmente reciclable, como lo atestigua el símbolo ( ). Respete la normativa local sobre desechos. y mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. Este electrodoméstico está marcado con arreglo a la directriz europea 2002/96/EC sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
ESPAÑOL 43 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto.
ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Καθημερινή χρήση Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνετε εάν… 46 46 48 50 51 57 58 Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Μη ζεσταίνετε και μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στο φούρνο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να γίνει μόνο από ειδικευμένο τεχνικό. Το σέρβις πρέπει να εκτελείται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό. Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από κάποιον εκπαιδευμένο τεχνικό να εκτελέσει εργασίες σέρβις ή επισκευής, οι οποίες απαιτούν αφαίρεση οποιουδήποτε καλύμματος, το οποίο παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια των μικροκυμάτων. Μην αφαιρείτε κανένα από τα καλύμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Περιγραφή προϊόντος 1 2 3 4 1 Πίνακας ελέγχου 2 Σχάρα 3 Λυχνία θαλάμου 4 Πόρτα Εξαρτήματα Βάση περιστρεφόμενου δίσκου Ταψί ψησίματος 1x 1x Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 1x Σχάρα 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά Διατίθενται διάφορα εξαρτήματα στην αγορά. Πριν αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Πριν από το ψήσιμο, βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη που χρησιμοποιείτε είναι πυρίμαχα και ότι επιτρέπουν τη διέλευση μικροκυμάτων. Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και εξαρτημάτων στο φούρνο μικροκυμάτων, βεβαιωθείτε ότι δεν έρχονται σε επαφή με το εσωτερικό του φούρνου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για μεταλλικά εξαρτήματα ή μέρη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Πίνακας ελέγχου EXEMPLARISK 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 GENAST 1 1 2 3 4 Διακόπτης πολλαπλών λειτουργιών Κουμπί διακοπής Κουμπί επιστροφής Οθόνη 5 Κουμπί OK 6 Κουμπί έναρξης 7 Κουμπί ρύθμισης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Καθημερινή χρήση Προστασία από κατά λάθος έναρξη της λειτουργίας / κλείδωμα για παιδιά Αυτό το αυτόματο σύστημα ασφαλείας ενεργοποιείται ένα λεπτό αφού ο φούρνος επανέλθει σε «λειτουργία αναμονής». (Ο φούρνος βρίσκεται στην κατάσταση «αναμονής» όταν εμφανίζεται το ρολόι 24ωρης μορφής ή εάν δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι, όταν η οθόνη είναι κενή). Η πόρτα πρέπει να ανοίξει και να κλείσει, π.χ. όπως όταν τοποθετείτε ένα φαγητό στο φούρνο, για να απενεργοποιηθεί το σύστημα κλειδώματος ασφαλείας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Ήχος Γρήγορη έναρξη Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για το γρήγορο ζέσταμα φαγητών με μεγάλη περιεκτικότητα νερού όπως ορφανές σούπες, καφέ ή τσάι. 1 3 2 1. Πατήστε το κουμπί ΟΚ. 2. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο. 3. Πατήστε το κουμπί OK ξανά για να επιβεβαιώσετε την αλλαγή. Eco 1 3 2 1. Πατήστε το κουμπί ΟΚ. 2. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Επίσης, μπορείτε να μεταβάλετε το χρόνο μαγειρέματος εάν περιστρέψετε το κουμπί ρύθμισης για αύξηση ή μείωση του χρόνου. Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος εάν πατήσετε το κουμπί επιστροφής και μετά περιστρέψετε το κουμπί ρύθμισης. Επίπεδο ισχύος Μόνο μικροκύματα Ισχύς 900 W 750 W 650 W 500 W 350 W 160 W 90 W 0W Προτεινόμενη χρήση: Για να ζεστάνετε ροφήματα, νερό, σούπες, καφέ, τσάι ή άλλα φαγητά που περιέχουν πολύ νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 επόμενη ρύθμιση. 4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος. 5. Πατήστε το κουμπί έναρξης. Τοποθετήστε το φαγητό πάνω στη σχάρα. Γυρίστε το φαγητό κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη που χρησιμοποιείτε είναι πυρίμαχα και κατάλληλα για το φούρνο πριν τα τοποθετήσετε στο γκριλ. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: σκεύη όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία γκριλ. Θα λιώσουν. Αντικείμενα από ξύλο ή χαρτί είναι επίσης ακατάλληλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 ζέσταμα με μικροκύματα» και επιλέξτε τη ρύθμιση 160 W κατά την απόψυξη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας σε θερμό περιστρεφόμενο δίσκο. Χρησιμοποιήστε ένα πιάτο μεταξύ του τρόφιμου και του περιστρεφόμενου δίσκου. i Τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες ή χάρτινα κουτιά μπορούν να τοποθετηθούν απευθείας στο φούρνο, εφόσον η συσκευασία δεν έχει μεταλλικά μέρη (π.χ. μεταλλικά συρματάκια).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Εξαναγκασμένος αέρας Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να φτιάξετε μαρέγκα, γλυκά, παντεσπάνι, σουφλέ, πουλερικά και ψητό κρέας. 1 3 5 2 4 1. Γυρίστε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών μέχρι να βρείτε τη λειτουργία εξαναγκασμένου αέρα (εμφανίζεται η προεπιλεγμένη θερμοκρασία). 2. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. 3. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. 4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Συνήθως απαιτείται μόνο καθαρισμός της συσκευής. Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται καθαρός, μπορεί να φθαρούν οι επιφάνειές του, με αποτέλεσμα να μειωθεί η διάρκεια ζωής της συσκευής και να προκληθούν επικίνδυνες καταστάσεις. Μη χρησιμοποιήσετε i ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: συρμάτινα σφουγγαράκια, καθαριστικά που χαράζουν, σφουγγαράκια από ατσαλόμαλλο, πετσετόπανα με σκληρά υπολείμματα κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Τι να κάνετε εάν… Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Ελέγξτε τις ασφάλειες και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ρεύμα. Η πόρτα δεν είναι κλειστή. Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα πριν προσπαθήσετε ξανά. Εμφανίζεται μήνυμα Ο φούρνος αναγνώρισε ότι συνέβη όπως: F2, F3C, F7 ή κάποια βλάβη σε έναν από τους Err2, Err3, Err5. αισθητήρες του ή κάτι παρόμοιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Τεχνικά στοιχεία Τάση παροχής 230 V/50 Hz Ονομαστική είσοδος ισχύος 2800 W Ασφάλεια 16 A Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων 900 W Γκριλ 1600 W Μεταγωγή θερμότητας 1200 W Εξωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 455 x 595 x 565 Εσωτερικές διαστάσεις θαλάμου (ΥxΠxΒ) 210 x 450 x 420 Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών στο εσωτερικό της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60 Τα στοιχεία για τον έλεγχο της απόδοσης θέρμανσης συμμορφώνονται με το πρότυπο IEC 60705. Η Διεθνής Επιτροπή Ηλεκτροτεχνίας (International Electrotechnical Commission) έχει αναπτύξει ένα πρότυπο για συγκριτικό έλεγχο της θερμικής απόδοσης διαφόρων φούρνων μικροκυμάτων. Για το συγκεκριμένο φούρνο, συνιστώνται τα εξής: Έλεγχος 12.3.1 12.3.2 12.3.3 Ποσότητα 1000 γρ 475 γρ 900 γρ Κατάπροσέγγιση χρόνος 12 - 13 λεπτά 5 1/2 λεπτά 13 - 14 λεπτά 12.3.4 1100 γρ 28 - 30 λεπτά 12.3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61 Εγκατάσταση Τοποθέτηση της συσκευής Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που διατίθενται ξεχωριστά όταν εγκαθιστάτε τη συσκευή. Διάταξη ασφαλείας πόρτας Για να απασφαλίσετε την πόρτα με τη διάταξη ασφαλείας, ανατρέξτε στην Εικ. 1. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη διάταξη ασφαλείας πόρτας εάν τηρήσετε την ακολουθία εικόνων (βλ. Εικ. 2). Εικ. 1 Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Πριν συνδέσετε τη συσκευή Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων ανταποκρίνεται στην ηλεκτρική τάση του σπιτιού σας. Μην αφαιρείτε τις προστατευτικές πινακίδες του φούρνου μικροκυμάτων που βρίσκονται στο πλαϊνό μέρος του τοιχώματος του θαλάμου του φούρνου. Παρεμποδίζουν την εισχώρηση λίπους και υπολειμμάτων φαγητού στο εσωτερικό του φούρνου μικροκυμάτων. Βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος του φούρνου είναι άδειος πριν από την τοποθέτηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63 Περιβαλλοντικά θέματα Το κιβώτιο συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο, όπως επιβεβαιώνεται από το σύμβολο ανακύκλωσης ( ). Πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κανονισμοί για την απόρριψη. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας που μπορεί να είναι επικίνδυνα (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κλπ.) μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ��� 64 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ��� 65 εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. • Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. • Ζημιές κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ��� 66 Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Onderhoud en reiniging Wat moet u doen als... 67 67 69 71 72 78 79 Veiligheidsinformatie Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar ze voor raadpleging in de toekomst. Verwarm of gebruik geen ontvlambare materialen in of bij de oven. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
NEDERLANDS Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven. Verwijder geen beschermkappen. De deurafdichtingen en het gebied er omheen moeten regelmatig gecontroleerd worden op beschadigingen.
NEDERLANDS 69 Beschrijving van het apparaat 1 2 3 4 1 Bedieningspaneel 2 Grillelement 3 Binnenverlichting 4 Deur Accessoires Plateaudrager 1x Bakplaat Rooster 1x Glazen draaiplateau 1x 1x
NEDERLANDS Algemeen Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de oven en microgolven doorlaat. Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de oven. Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
NEDERLANDS 71 Bedieningspaneel EXEMPLARISK 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 GENAST 1 1 2 3 4 Multifunctionele knop Stoptoets Terugtoets Display 5 OK-toets 6 Starttoets 7 Instelknop
NEDERLANDS 72 Dagelijks gebruik Startbeveiliging / toetsenvergrendeling Deze automatische beveiliging wordt een minuut nadat de oven teruggekeerd is in "stand-by" geactiveerd. (De oven is "stand-by" als de 24-uursklok wordt weergegeven of (als de klok niet is ingesteld) als het display leeg is). Als de deur geopend en gesloten wordt, bijvoorbeeld om voedsel in de oven te zetten, wordt de veiligheidsvergrendeling uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display “DOOR” (Deur).
NEDERLANDS 73 U kunt de bereidingstijd ook verlengen of verkorten door aan de instelknop te draaien. Eco Bereiden en opwarmen met de magnetron 1 3 2 1. Druk op de OK-toets. 2. Draai de instelknop om de ECO-instelling AAN of UIT te zetten. 3. Druk nogmaals op de OK-toets om de wijziging te bevestigen. Als ECO ingeschakeld is, dan wordt het display na enige tijd automatisch uitgeschakeld om energie te besparen. Het wordt automatisch opnieuw actief als u op een toets drukt of de deur opendoet.
NEDERLANDS 74 Vermogensniveau Alleen magnetronfunctie Vermogen 900 W 750 W 650 W 500 W 350 W 160 W 90 W 0W Aanbevolen gebruik: Opwarmen van dranken, water, heldere soepen, koffie, thee of ander voedsel met een hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, moet u een lager vermogen kiezen. Bereiden van groenten, vlees enz. Bereiden van vis. Voorzichtig bereiden van bijv. eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten en voor het afmaken van stoofschotels.
NEDERLANDS 75 Overtuig uzelf ervan, voordat u met grillen begint, dat het kookgerei dat u gebruikt hittebestendig is en geschikt is voor de oven. Gebruik geen plastic i BELANGRIJK: kookgerei bij het grillen. Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is ook niet geschikt. Auto defrost (Automatisch ontdooien) Gebruik deze functie voor het ontdooien van vlees, gevogelte, vis, groenten en brood. Auto Defrost mag alleen gebruikt worden als het nettogewicht tussen de 100 g en 3 kg ligt.
NEDERLANDS Bevroren voedsel in een plastic zak, plastic folie of kartonnen verpakking kan rechtstreeks in de oven geplaatst worden als de verpakking maar geen metalen delen bevat (bijv. metalen bindstrips). De vorm van de verpakking is van invloed op de ontdooitijd. Een plat pakje ontdooit sneller dan een dik blok. Haal de stukken uit elkaar wanneer ze beginnen te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooien sneller.
NEDERLANDS 77 Hete lucht Gebruik deze functie voor het bereiden van meringues, koekjes, biscuitgebak, soufflés, gevogelte en geroosterd vlees. 1 3 5 2 4 1. Draai de multifunctionele knop tot u de functie Forced air (Hetelucht) vindt (de standaardtemperatuur wordt weergegeven). 2. Draai de instelknop om de temperatuur in te stellen. 3. Druk op de OK-toets om uw keuze te bevestigen. 4. Draai de instelknop om de bereidingstijd in te stellen. 5. Druk op de starttoets.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud die nodig is. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. Gebruik geen i BELANGRIJK: schuursponsjes, schuurmiddelen, sponsjes van staalwol, ruwe doeken enz.
NEDERLANDS 79 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet Controleer uw zekeringen en of er aangesloten op de netvoeding. stroom is. Oplossing De deur is niet gesloten. Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Er verschijnt een bericht zoals: F2, F3C, F7 of Err2, Err3, Err5. De oven heeft vastgesteld dat er zich een storing heeft voorgedaan in een van de sensoren of iets dergelijks.
NEDERLANDS 80 Technische gegevens Voedingsspanning 230 V/50 Hz Nominaal ingangsvermogen 2800 W Zekering 16 A Uitgangsvermogen magnetron 900 W Grill 1600 W Convectie 1200 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 455 x 595 x 565 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 450 x 420 De technische informatie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
NEDERLANDS 81 Gegevens voor het testen van de verwarmingsprestaties in overeenstemming met IEC 60705. De Internationale Elektrotechnische Commissie heeft een standaard ontworpen voor het vergelijkend testen van verwarmingsprestaties van verschillende magnetronovens. Voor deze oven adviseren wij het volgende: Test 12.3.1 12.3.2 12.3.3 Hoeveelheid 1000 g 475 g 900 g Geschatte tijdsduur 12 - 13 min 5 1/2 min 13 - 14 min 12.3.4 1100 g 28 - 30 min 12.3.5 700 g 28 - 30 min 12.3.
NEDERLANDS 82 Installatie Het apparaat monteren Volg de meegeleverde afzonderlijke montage-instructies voor het installeren van het apparaat. Kinderbeveiliging Zie Afb. 1 voor het openen van de deur met de kinderbeveiliging. De kinderbeveiliging kan worden uitgeschakeld door de volgorde van afbeeldingen (zie Fig. 2) te volgen. Afb. 1 Afb.
NEDERLANDS Elektrische aansluiting Voordat u de oven aansluit Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning. Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen die zich aan de zijkant in de ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen. Controleer of de ovenruimte leeg is vóór de montage. Verzeker u ervan dat het apparaat niet beschadigd is.
NEDERLANDS 84 Milieu De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool ( ). Houd u aan plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS 85 IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. • Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. • Transportschade.
NEDERLANDS Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat. BEWAAR DE KASSABON! Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN NEDERLAND БЪЛГАРИЯ NORGE Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.
4000 105 68990 © Inter IKEA Systems B.V.