FÖRKYLD PL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 24
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Eksploatacja Pierwsze użycie 4 6 8 9 9 10 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne OCHRONA ŚRODOWISKA GWARANCJA IKEA 10 13 14 16 19 20 20 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI • • • • 5 Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
POLSKI • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
POLSKI • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. Eksploatacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
POLSKI • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia. • Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej. • Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
POLSKI 9 Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG. Opis urządzenia Widok urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Szklana pokrywa szuflady Półka na butelki Szklana półka Komora zamrażarki Moduł sterowania i oświetlenie LED Przegródka z pokrywą na nabiał Półki drzwiowe Półka z uchwytem na butelki Szuflady na warzywa Tabliczka znamionowa Strefa najwyższej temperatury Strefa pośredniej temperatury 10 9 8 Strefa najniższej temperatury Eksploatacja Włączanie Regulacja temperatury 1.
POLSKI 10 Ustawienie pośrednie jest zwykle najbardziej odpowiednie. Ustawiając temperaturę należy jednak uwzględnić to, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszczeniu, • częstości otwierania drzwi, • ilości przechowywanej żywności, • umiejscowienia urządzenia.
POLSKI 11 Zmiana położenia półek Skrobak do lodu x1 Wskaźnik temperatury Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie szklanych półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. UWAGA! Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, gdyż jej obecność zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza. To urządzenie jest w sprzedaży we Francji.
POLSKI Szuflady na warzywa Półkę na butelki można przechylić, aby przechowywać na niej otwarte butelki. W tym celu należy umieścić przednie zaczepy półki wyżej niż tylne. Rozmieszczanie półek drzwiowych W szufladach tych należy przechowywać owoce i warzywa (zob. rysunek). Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
POLSKI co najmniej 2 godziny z wyższym ustawieniem. UWAGA! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności spowodowanego na przykład awarią zasilania, jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż podano w tabeli danych technicznych w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
POLSKI • • • • przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno: przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić w specjalnej szufladzie. Niezapakowanych bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku nie należy przechowywać w chłodziarce. Masło i ser: umieścić w specjalnym hermetycznym pojemniku, owinąć folią aluminiową lub umieścić w polietylenowym worku tak, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
POLSKI Ogólne wskazówki UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory, dlatego wszelkie prace konserwacyjne i napełnianie układu powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Akcesoria oraz części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce. Okresowe czyszczenie UWAGA! Nie należy ciągnąć, przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub przewodów w urządzeniu.
POLSKI 16 komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność. Rozmrażanie chłodziarki Przerwy w użytkowaniu urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki.
POLSKI 17 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Brak napięcia w gnieździe Podłączyć inne urządzenie elektrycznym. elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabilnie. Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwania. Zamknąć i otworzyć drzwi. Nie działa oświetlenie. Przepaliła się żarówka.
POLSKI 18 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Woda spływa do komory chłodziarki. Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin. Woda spływa do komory chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do rynienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Nie ustawiono prawidłowo Ustawić wyższą/niższą temregulatora temperatury. peraturę.
POLSKI 19 go z zaczepów, zgodnie z kierunkiem strzałek na rysunku. 1 Nie można stosować standardowych żarówek. 3. Ponownie założyć klosz oświetlenia. 4. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. 5. Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie się włącza. Zamykanie drzwi 2 1 2. Wymienić żarówkę na żarówkę o takiej samej mocy i kształcie, przeznaczoną specjalnie do urządzeń domowych. (Maksymalna moc jest podana na kloszu żarówki). 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
POLSKI Zamrażarka 20 manual Oznaczenie gwiazdkowe Czas utrzymywania temperatury 12 godz. Wydajność zamrażania 2 kg/24 godz. Zużycie energii 0,477 kWh/24 godz. Poziom hałasu 35 dB (A) Klasa energetyczna A++ Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
POLSKI zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części. Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia (5-letnia) gwarancja IKEA? Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz wszystkich urządzeń zakupionych w sklepach IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
POLSKI • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
POLSKI • ogólnej instalacji zestawów kuchennych IKEA; • podłączenia do instalacji elektrycznych (jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w przewód i wtyczkę), wodnych i gazowych, które powinno być wykonane przez autoryzowanego technika serwisowego. 3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści instrukcji obsługi lub specyfikacji urządzenia IKEA.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Montaj Ürün tanımı Çalıştırma İlk kullanım Günlük kullanım 24 25 27 29 29 30 30 İpuçları ve yararlı bilgiler Bakım ve temizlik Sorun giderme Teknik veriler ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 33 34 36 38 39 40 41 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 25 Genel Güvenlik • • • • • • • • • Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: – Çiftlik evleri; mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki çalışanlar için yapılmış mutfak bölümleri – Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
TÜRKÇE • İlk kurulum sonrası veya kapı açılma yönü değiştirildikten sonra cihazı güç kaynağına bağlamadan önce en az 4 saat bekleyin. Bunun amacı yağın kompresöre geri akmasını sağlamaktır. • Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapmadan önce (örn; kapı açılma yönünün değiştirilmesi) cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre fırın ya da ocakların yakınına monte etmeyin. • Doğrudan güneş ışığı alan yerlere cihazı monte etmeyin.
TÜRKÇE • Bu cihazda kullanılan lamba türü yalnızca ev aletleri içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın. Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. 27 • Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat edin. Üretici / İhracatçı : • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
TÜRKÇE 28 Konumlandırma Elektrik bağlantısı Bu cihaz, cihaz üzerindeki bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına uygun ortam sıcaklığına sahip, kuru ve iyi havalandırılan bir iç mekana kurulmalıdır. Bilgi etiketinde şu bilgiler yer alır: Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesininki ile aynı olduğundan emin olunuz.
TÜRKÇE 29 Ürün tanımı Ürüne genel bakış 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Çekmece cam kapağı Şişe rafı Cam raf Dondurucu bölmesi Kontrol ünitesi ve LED lambası Kapaklı süt ürünleri bölmesi Kapak rafları Tutuculu kapak şişe rafı Sebze çekmeceleri Bilgi etiketi En az soğuk bölge Orta sıcaklık bölgesi 10 9 8 En soğuk bölge Çalıştırma Cihazın açılması 1. Elektrik fişini prize takın. 2. Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde döndürerek bir orta ayara getirin. Pilot ışık yanacaktır.
TÜRKÇE 30 DİKKAT! Eğer ortam sıcaklığı yüksekse veya cihaz tam dolu ise ve ayrıca cihaz en düşük sıcaklığa ayarlanmışsa, cihaz devamlı çalışabilir ve bunun neticesinde arka duvarında buz oluşabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girmesini sağlamak ve enerji tüketimini azaltmak için sıcaklık ayar düğmesi daha yüksek bir sıcaklığa getirilmelidir.
TÜRKÇE Sıcaklık göstergesi Şişe rafı Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişelerin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştirin. Bu cihaz Fransa'da satılmaktadır. Bu ülkede yürürlükte olan kanunlar gereğince cihaz, en soğuk bölgesini belirtmek amacıyla buzdolabının alt bölmesine yerleştirilmiş özel bir aygıt (şekle bakın) ile tedarik edilmelidir. Eğer raf yatay olarak konumlandırılmışsa, sadece kapalı şişeleri yerleştirin.
TÜRKÇE Kapak raflarının konumlandırılması Taze yiyeceklerin dondurulması Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurulması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiyeceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur. Taze yiyecekleri dondurmak için, sıcaklık ayarının değiştirilmesi gerekmez. Ancak, daha hızlı bir dondurma işlemi için, maksimum soğukluk elde etmek amacıyla sıcaklık ayar düğmesini yüksek ayarlara getirin.
TÜRKÇE bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) eritilebilir. Küçük hacimli donmuş gıdalar, dondurucudan çıkartılır çıkartılmaz donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir durumda, pişirme işlemi biraz daha uzun sürecektir. 1. Kabı su ile doldurun. 2. Kabı dondurucu bölmesine koyun DİKKAT! Bu kabı dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayın. Buz küpü yapma Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir kap içermektedir.
TÜRKÇE • dondurma işlemi 24 saat alır ve bu süre boyunca dondurulmak üzere başka bir yiyecek konulmamalıdır; • sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun; • hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün; • yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez olduğundan emin olun; • cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önlemek için taze vey
TÜRKÇE 2. Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin. 3. İyice durulayıp, kurulayın. 4. Varsa, cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketimini azaltır. Dondurucunun buzunun çözülmesi Dondurucu raflarında ve üst bölmenin etrafında her zaman belirli bir miktarda buz olur.
TÜRKÇE 36 1. Cihazın elektrik beslemesini kesin. 2. İçindeki tüm yiyecekleri çıkarın. 3. Buz çözme işlemini (gerekiyorsa)yapıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin. 4. Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapıyı/kapıları hafif aralık bırakın. UYARI! Eğer buzdolabı açık tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulmasını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol etmesini rica edin. Sorun giderme UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Servisi aramadan önce...
TÜRKÇE Problem 37 Muhtemel neden Çözüm Aşırı karlanma ve buz var. Kapı doğru şekilde kapan- "Kapağın kapatılması" bölümamıştır veya conta defor- müne bakın. me olmuştur/kirlidir. Aşırı karlanma ve buz var. Su tahliye tapası doğru bir Su tahliye tapasını doğru bir şekilde yerleştirilmemiştir. şekilde yerleştirin. Aşırı karlanma ve buz var. Yiyecekler doğru şekilde paketlenmemiştir. Yiyecekleri daha iyi paketleyin. Aşırı karlanma ve buz var. Sıcaklık yanlış ayarlanmıştır.
TÜRKÇE 38 Eğer yukarıdaki kontrolleri yaptıktan sonra cihazınız hala düzgün çalışmıyorsa Yetkili Servise başvurunuz. Yetkili servislerin listesi, bu kılavuzun sonunda verilmiştir. Lambanın değiştirilmesi Cihaz, uzun ömürlü bir LED iç ışık ile donatılmıştır. DİKKAT! Elektrik fişini prizden çekin. 1. Aynı anda, saydam kapağı parmaklarınızı kullanarak yukarı ve aşağı doğru açın ve ok yönünde hareket ettirerek yerinden çıkarın. 2.
TÜRKÇE 39 Genişlik 540 mm Derinlik 549 mm Net hacim Soğutucu 173 Litre Derin dondurucu 14 Litre Buz çözme sistemi Soğutucu auto Derin dondurucu manual Yıldız sınıfı Artırma süresi 12 saat Dondurma kapasitesi 2 kg/24s Enerji tüketimi 0,477 kWs/24s Gürültü seviyesi 35 dB (A) Enerji sınıfı A++ Voltaj 230 - 240 V Frekans 50 Hz Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir.
TÜRKÇE cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Tüketicinin Seçimlik Hakları 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c. Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, d.
TÜRKÇE IKEA GARANTİSİ IKEA garantisi ne kadar süre ile geçerlidir? geçerlidir. Değiştirilen parçalar IKEA'nın malı olacaktır. Bu garanti, cihazın sadece iki (2) yıl garanti geçerliliği olan LAGAN ismini taşımaması halinde, cihazınızın IKEA'dan orijinal satın alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir.
TÜRKÇE hatalarından kaynaklandığının ispatlanamaması halinde. • Teknisyen vizitesi esnasında herhangi bir hatanın bulunamadığı durumlar. • Tayin edilen servis sağlayıcılarımız ve/ veya yetkili bir servis sözleşmeli partner tarafından yapılmayan veya orijinal parçaların kullanılmadığı tamir işlemleri. • Hatalı veya teknik özelliklere uygun olmayan kurulumun sebep olduğu tamirler. • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar.
TÜRKÇE Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz. Daima, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz özel cihazın kitapçığında listelenen numaralara bakınız. Bizi aramadan önce, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz cihazın IKEA ürün numarasının (8 rakamlı kod) yanınızda olduğundan emin olunuz. SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
222374948-A- 482017 © Inter IKEA Systems B.V.