FRAMTID HGC4T PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 NEDERLANDS 37
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza 4 6 7 8 8 O que fazer se… Dados técnicos Instalação Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 9 9 10 11 12 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e um funcionamento correcto do seu aparelho, leia cuidadosamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS Segurança durante a utilização • Retire todo o material da embalagem, etiquetas e película do aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Advertência Risco de incêndio! Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar muito rapidamente. • Desligue os focos após cada utilização. • Perigo de queimaduras! Os focos e partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização.
PORTUGUÊS 6 Descrição do produto Disposição da placa 1 1 2 3 4 5 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 Foco de circuito simples 1200 W Foco de circuito simples 1800 W Foco de circuito simples 1200 W Painel de controlo Foco de circuito simples 2300 W 4 3 Disposição do painel de comando 1 1 2 3 1 Botão ligar/desligar 2 Selecção do grau de cozedura 3 Indicação do grau de cozedura Campos dos sensores Touch Control e indicadores A placa é controlada tocando nos campos dos sensores.
PORTUGUÊS 7 Visor do grau de cozedura Descrição A segurança para crianças encontra-se activada desligadas, os focos necessitam de algum tempo para arrefecer. Respeitar a indicação . de calor residual Use o calor residual para derreter e manter os alimentos quentes. A desactivação automática está activa Indicador de calor residual Advertência Perigo de queimaduras devido ao calor residual! Após serem Utilização diária Ligar e desligar durante 2 segundos para ligar Toque em ou desligar o aparelho.
PORTUGUÊS Desactivação automática A função desliga a placa automaticamente se: • todas as zonas de cozedura estiverem desligadas. • não configurar o grau de cozedura depois de ligar a placa. • cobrir um campo de sensor com objectos (um tacho, um pano, etc.) durante mais do que aprox. 10 segundos • não desligar uma zona de cozedura após um determinado período, se não alterar o grau de cozedura ou em caso de cozedura excessiva (por exemplo, quando o conteúdo de um tacho ferve até se evaporar).
PORTUGUÊS 9 2. Manchas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metálicas brilhantes devem ser eliminadas depois de o apa- relho arrefecer, usando um detergente para vitrocerâmica ou aço inoxidável. O que fazer se… Problema Possível causa Solução Não é possível ligar os Já passaram mais de 10 segun- Ligue novamente o aparelho. focos ou estes não fun- dos desde que a placa foi ligacionam. da.
PORTUGUÊS 10 assistência no futuro. Obrigado pela sua contribuição! Instalação O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos pessoais ocorridos em pessoas ou animais, nem por quaisquer danos materiais derivados da não observância dos seguintes requisitos. Cuidado Consulte as instruções de montagem para a instalação.
PORTUGUÊS Deverá dispor dos meios de desconexão incorporados na cablagem fixa. Providencie a ligação do aparelho à rede eléctrica através de um dispositivo que permita desligar o aparelho da alimentação eléctrica em todos os pólos com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha, dispositivo de protecção contra falha de fuga à terra ou fusível.
PORTUGUÊS 12 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional. • Danos de transporte.
PORTUGUÊS Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 15 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 15 17 18 19 19 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 20 20 21 22 23 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
ESPAÑOL • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas.
ESPAÑOL 17 Descripción del producto Disposición de la placa 1 1 2 3 4 5 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 Zona de cocción sencilla a 1.200 W Zona de cocción sencilla a 1.800 W Zona de cocción sencilla a 1.200 W Panel de mandos Zona de cocción sencilla a 2.
ESPAÑOL Indicador del nivel de temperatura 18 Descripción La zona de cocción aún está caliente El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado El dispositivo de desconexión automática está activo Indicador de calor residual Advertencia ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual . Utilice el calor residual para fundir y para mantener calientes los alimentos.
ESPAÑOL Desconexión automática Esta función desconecta automáticamente la placa en los casos siguientes: • Si se apagan todas las zonas de cocción. • Si no se ajusta el nivel de calor después de encender la placa. • Si se cubre cualquier sensor con algún objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos. • Si no se apaga una zona de cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de calor o se produce recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin líquido).
ESPAÑOL 20 Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Los restos de alimentos que contienen azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio deben eliminarse de inmediato. En las superficies de vitrocerámicas es mejor utilizar un rascador (no incluido con el aparato). Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido.
ESPAÑOL La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la parte inferior de la carcasa de la placa. 21 Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión.
ESPAÑOL Conexión eléctrica Antes de conectar la placa, compruebe que la tensión nominal del aparato indicada en la placa de características coincide con la tensión del suministro eléctrico. Compruebe también la potencia nominal del aparato y asegúrese de que el tamaño del cable es apto para el uso con esa potencia nominal (consulte el capítulo Datos técnicos). La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa.
ESPAÑOL 23 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. 25 ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα 26 28 29 30 30 Τι να κάνετε αν... Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 31 32 32 34 34 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση Πληροφορίες ασφαλείας Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβά‐ στε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε το προϊόν αυτό. Υπάρχει κίν‐ δυνος τραυματισμού και βλάβης της συ‐ σκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Ασφάλεια κατά τη χρήση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τη μεμβράνη από τη συ‐ σκευή πριν από την πρώτη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα ζεστά λάδια και λίπη μπορεί να αναφλεγούν πολύ γρήγορα. • Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Περιγραφή προϊόντος Διάταξη της εστίας μαγειρέματος 1 1 2 3 4 5 2 1 m m 5m 0m 14 18 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W Μονή ζώνη μαγειρέματος 1800 W Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W Πίνακας ελέγχου Μονή ζώνη μαγειρέματος 2300 W m 5m m 14 0m 21 5 4 3 Διάταξη πίνακα ελέγχου 1 1 2 3 1 Πλήκτρο On/Off 2 Επιλογή σκάλας μαγειρέματος 3 Οθόνη ένδειξης ισχύος Πεδία και ενδείξεις αφής Touch Control Λειτουργείτε την εστία ακουμπώντας τα πε‐ δία αφής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η παιδική ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη Η Αυτόματη απενερ‐ γοποίηση είναι ενερ‐ γοποιημένη θερμότητας! Όταν απενεργοποιηθεί η συσκευή, οι εστίες μαγειρέματος κρυώνουν μετά από κάποιο διάστημα. Ελέγξτε την ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας . Εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότη‐ τα για λιώσιμο και διατήρηση των φαγητών ζεστών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατήστε το για να απενεργοποιήσετε αυ‐ τήν τη λειτουργία. Στη συνέχεια, πατήστε και τις δύο ενδείξεις των μπροστινών εστιών μαγειρέματος για 4 δευτερόλεπτα και θα ανά‐ ψει η ένδειξη . Απενεργοποιήστε τη συ‐ σκευή . Αυτόματη απενεργοποίηση Με τη λειτουργία αυτή, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα εάν: • έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι εστίες μα‐ γειρέματος. • δεν ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέματος μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. • καλύψετε ένα πεδίο αισθητήρα με αντικεί‐ μενα (σκεύος, πανί, κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 Απομάκρυνση υπολειμμάτων και επίμονων κηλίδων: 1. Τα υπολείμματα τροφίμων με ζάχαρη, πλαστικών, καθώς και τα υπολείμματα από αλουμινόχαρτο πρέπει να καθαρίζο‐ νται αμέσως. Το καλύτερο εργαλείο κα‐ θαρισμού για υαλοκεραμικές επιφάνειες είναι μια ξύστρα (δεν παρέχεται με τη συ‐ σκευή). Τοποθετήστε την ξύστρα στην υαλοκεραμική επιφάνεια υπό κλίση και αφαιρέστε τα υπολείμματα ξύνοντας την επιφάνεια με τη λεπίδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 901.560.49 PQM 21552 Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδα τε‐ χνικών χαρακτηριστικών της συσκευής (χω‐ ρίς σειριακό αριθμό που δημιουργείται αυτό‐ ματα κατά τη διαδικασία κατασκευής), η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαι‐ σίου. Model FRAMTID HGC4T Typ 55HAD64AO 6.5kW PNC 949 593 108 S NO ......................
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από άλλες συσκευές και ντουλάπια ή άλλες μονάδες σύμφωνα με τις οδηγίες συναρμολόγησης. Εάν δεν υπάρχει φούρνος κάτω από τη συ‐ σκευή, τοποθετήστε ένα διαχωριστικό πλαί‐ σιο σε ελάχιστη απόσταση 20 mm από το κάτω μέρος της συσκευής. Προστατεύετε τις κομμένες επιφάνειες του πάγκου εργασίας από την υγρασία με κατάλ‐ ληλο υλικό στεγανοποίησης που περιλαμβά‐ νεται στη συσκευασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Περιβαλλοντικά θέματα Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα; Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κα‐ τά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτω‐ ση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμο‐ ποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προ‐ διαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ. Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτε‐ ρα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφορο‐ ποιούνται από χώρα σε χώρα.
NEDERLANDS 37 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging 37 39 40 41 41 Problemen oplossen Technische gegevens Montage Milieubescherming IKEA GARANTIE 42 42 43 44 44 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
NEDERLANDS • Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. • Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. op. Waarschuwing! Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig Veiligheid tijdens het gebruik • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
NEDERLANDS 39 Beschrijving van het product Indeling kookplaat 1 1 2 3 4 5 2 1 m m 5m 0m 14 18 Enkele kookzone 1200 W Enkele kookzone 1800 W Enkele kookzone 1200 W Bedieningspaneel Enkele kookzone 2300 W m 5m m 14 0m 21 5 4 3 Uitrusting bedieningsveld 1 1 2 3 1 Aan-/Uittoets 2 Kookstand kiezen 3 Kookstandindicatie Druksensorvelden en displays U bedient de kookplaat door het aanraken van de sensorvelden.
NEDERLANDS 40 Display kookstand Beschrijving De automatische uitschakeling is actief Restwarmte-indicatie heeft uitgeschakeld, duurt het even voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de . restwarmte-indicatie Gebruik de restwarmte voor het smelten en warmhouden van gerechten. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte! Nadat u het apparaat Dagelijks gebruik In- en uitschakelen gedurende 2 seconden aan om het Raak apparaat in of uit te schakelen.
NEDERLANDS • u een sensorveld met een voorwerp bedekt (een pan, een theedoek, enz.) gedurende langer dan ca. 10 seconden. • u een kookzone niet uitschakelt na een bepaalde tijd of u de kookstand niet aanpast, of als er oververhitting plaatsvindt (bijv. als een pan droog kookt). Het symbool brandt. Voor gebruik moet u de kookzone instellen op .
NEDERLANDS 42 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookzones kunnen Na het inschakelen van het ap- Schakel het apparaat opnieuw niet worden ingescha- paraat zijn meer dan 10 secon- in. keld of werken niet. den verstreken. De kinderbeveiliging is inge- Schakel de kinderbeveiliging uit (zie hoofdstuk "Kinderbeveilischakeld . ging"). De restwarmte-indicator De kookzone is slechts kort ge- Als de kookzone heet moet zijn, geeft niets aan.
NEDERLANDS 43 Montage De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen van de volgende vereisten. Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Waarschuwing! De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.
NEDERLANDS Laat de aansluiting en de aansluitingverbindingen uitvoeren zoals op het aansluitschema (dit bevindt zich aan de onderkant van het kooktoestel). De aardingsgeleider wordt aangesloten op de klem met het symbool en moet langer zijn dan de stroomvoerende geleiders. Maak de aansluitklemmen goed vast! Borg ten slotte de aansluitingskabel met de kabelklem en sluit het deksel door dit stevig aan te drukken (klikt op zijn plaats).
NEDERLANDS Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
NEDERLANDS Deze beperking is niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerd specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EU-land. Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892930461-E-112009 © Inter IKEA Systems B.V.