GR FINSMAKARE NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου. NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Λειτουργίες ρολογιού Αυτόματα προγράμματα 4 7 10 11 12 14 15 20 21 Χρήση των εξαρτημάτων Πρόσθετες λειτουργίες Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενεργειακή απόδοση Περιβαλλοντικα θεματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 22 23 26 34 36 38 38 39 39 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • 5 Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • • 6 Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα. Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές, δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • 7 Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα εγκαύματα. Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον φούρνο μικροκυμάτων. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή. • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι μπορεί να είναι μόνιμοι. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως για θέρμανση χώρων. • Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου κλειστή. • Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς στεγνές πιάστρες φούρνου. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο). Απόρριψη Εσωτερικός φωτισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα: Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλωδίου (mm²) μέγιστη 1.380 3 x 0.75 μέγιστη 2.300 3x1 Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλωδίου (mm²) μέγιστη 3.680 3 x 1.5 Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο από τα καλώδια της φάσης και του ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια, αντίστοιχα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12 Πίνακας χειριστηρίων Ηλεκτρονικός προγραμματιστής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τον χειρισμό του φούρνου. Πεδίο αφής 1 2 3 4 5 6 - Λειτουργία Περιγραφή Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του φούρνου. ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φούρνου. OK και περιστροφικός διακόπτης + Γρήγορη Έναρξη Μικροκυμάτων Για επιβεβαίωση της επιλογής ή της ρύθμισης. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να κινηθείτε μεταξύ των επιλογών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πεδίο αφής 8 9 13 Λειτουργία Περιγραφή Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονομετρητής. Αγαπημένα Για αποθήκευση και πρόσβαση στα αγαπημένα σας προγράμματα. Οθόνη A B C E D A. B. C. D. E. Πρόγραμμα ή λειτουργία Μικροκυμάτων Ώρα της ημέρας Ένδειξη προθέρμανσης Θερμοκρασία ή ισχύς των μικροκυμάτων Διάρκεια ή χρόνος ολοκλήρωσης μιας λειτουργίας Άλλες ενδείξεις της οθόνης: Σύμβολο Λειτουργία Χρονομετρητής Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολο Λειτουργία Heat + Hold Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Πρώτος καθαρισμός Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα». Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ πριν από την πρώτη χρήση. Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην αρχική τους θέση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15 Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά. Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx περιλαμβάνεται στη συσκευασία εξαρτημάτων του φούρνου. Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να μη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολο / Στοιχείο μενού Ταχεία Προθέρμανση Set + Go Heat + Hold Παράταση Χρόνου 16 Περιγραφή Όταν είναι ενεργοποιημένη, η λειτουργία αυτή μειώνει τον χρόνο προθέρμανσης του φούρνου. Για τη ρύθμιση μιας λειτουργίας και την ενεργοποίησή της αργότερα με το πάτημα οποιουδήποτε συμβόλου στο χειριστήριο. Διατηρεί το μαγειρεμένο φαγητό ζεστό για 30 λεπτά αφού ολοκληρωθεί ένας κύκλος μαγειρέματος. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία παράτασης χρόνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17 Πρόγραμμα Χρήση Πίτσα Για ψήσιμο πίτσας. Για έντονο ρόδισμα και τραγανή βάση. Επιλέξτε τη λειτουργία και ρυθμίστε τη θερμοκρασία μεταξύ 130 °C και 230 °C. Για την παρασκευή τρυφερών, ζουμερών ψητών. Χαμηλή Θερμοκρασία Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για διατήΚάτω Θέρ- ρηση τροφίμων. μανση Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά (π.χ. οι τηγανιΚαταψυγ- τές πατάτες, οι πατάτες σε μένα Τρό- τριγωνικές φέτες ή τα σπρινγκ ρολς).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18 Πρόγραμμα Απόψυξη Χρήση Για την απόψυξη τροφίμων (λαχανικά και φρούτα). Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγμένων τροφίμων. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, ο λαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση ενός προγράμματος 1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων. 2. Ενεργοποιήστε τον φούρνο. 3. Επιλέξτε το μενού: Προγράμματα. 4. Πιέστε το για επιβεβαίωση. 5. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. 6. Πιέστε το για επιβεβαίωση. 7.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μέγιστη ρύθμιση χρόνου για τη λειτουργία: Διάρκεια είναι 90 λεπτά. Για να αλλάξετε την ισχύ των μικροκυμάτων, πιέστε . Για να αλλάξετε τον χρόνο για το Διάρκεια πιέστε . Χρησιμοποιήστε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τις τιμές. 7. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης, ακούγεται ένα σήμα για 2 λεπτά. Η λειτουργία Μικροκυμάτων απενεργοποιείται αυτόματα. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα. Για να απενεργοποιήσετε τα Μικροκύματα, πιέστε .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες ρολογιού Πίνακας λειτουργιών ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Χρήση Χρονομετρη- Για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης (μέγ. τής 2 ώρες και 30 λεπτά). Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Χρησιμοποιήστε τον περιστροφικό διακόπτη για να ρυθμίσετε τα λεπτά και το για να ξεκινήσει. Διάρκεια Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου (μέγ. 23 ώρες 59 λεπτά).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Heat + Hold Προϋποθέσεις για τη λειτουργία: • Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πάνω από 80 °C. • Η λειτουργία: Διάρκεια έχει ρυθμιστεί. Η λειτουργία: Heat + Hold διατηρεί το φαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80 °C για 30 λεπτά. Ενεργοποιείται μετά το τέλος της διαδικασίας ψησίματος. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού: Βασικές Ρυθμίσεις. 1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο. 2. Επιλέξτε το πρόγραμμα. 3. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80 °C. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγείρεμα Με Βοήθεια με Αυτομ. Προγρ. Βάρους Αυτή η λειτουργία υπολογίζει αυτόματα τον χρόνο ψησίματος. Για να τη χρησιμοποιήσετε, είναι απαραίτητο να καταχωρίσετε το βάρος του φαγητού. 1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο. 2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα Με Βοήθεια. Πιέστε το για επιβεβαίωση. 3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό. Πιέστε το για επιβεβαίωση. 4. Χρησιμοποιήστε τον περιστροφικό διακόπτη για να ρυθμίσετε το βάρος του για επιβεβαίωση. φαγητού. Πιέστε το 22 Το αυτόματο πρόγραμμα αρχίζει. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω ράβδους οδήγησης. 23 Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων. Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων όταν η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί ο φούρνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ. 4. Πιέστε το για επιβεβαίωση. Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη θέση μνήμης. για επιβεβαίωση. 5. Πιέστε το 6. Καταχωρήστε το όνομα του προγράμματος. Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει. 7. Χρησιμοποιήστε τον περιστροφικό διακόπτη για να αλλάξετε γράμμα. 8. Πιέστε το . Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει. 9. Επαναλάβετε το βήμα 7 κατά περίπτωση. 10. Πιέστε παρατεταμένα το για αποθήκευση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πιέστε ένα σύμβολο (εκτός από το ) για να εκκινήσετε τη λειτουργία: Set + Go. Το επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει. Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται ένα σήμα. • Η ένδειξη Κλείδωμα Χειρισμού είναι αναμμένη όταν το πρόγραμμα λειτουργεί. • Το μενού: Βασικές Ρυθμίσεις σάς επιτρέπει: να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Set + Go.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υποδείξεις και συμβουλές Συστάσεις μαγειρέματος Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τις μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από το εσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερη απόδοση. Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται. Ο φούρνος έχει τέσσερις θέσεις σχαρών. Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας από το κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 Τρυπήστε τον κρόκο των τηγανιτών αβγών προτού τα ξαναζεστάνετε. Τρυπήστε τα φαγητά με πέτσα ή φλούδα με ένα πιρούνι πολλές φορές πριν το μαγείρεμα. Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια παρόμοιου μεγέθους. Ανακατεύετε τα υγρά φαγητά ανά διαστήματα. Ανακατεύετε πάντα το φαγητό πριν το σερβίρισμα. Αφού απενεργοποιήσετε τον φούρνο, βγάλτε το φαγητό και αφήστε το να κάτσει για μερικά λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων Απόψυξη Ζέσταμα, Μαγείρεμα Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό έως 200 °C (να ελέγχετε πάντα τις προδιαγραφές του πλαστικού δοχείου πριν από τη χρήση) X Χαρτόνι, χαρτί X X Μεμβράνη X X Μεμβράνη μαγειρέματος με σφράγιση κατάλληλη για φούρνους μικροκυμάτων (να ελέγχετε πάντα τις προδιαγραφές της μεμβράνης πριν από τη χρήση) X Μαγειρικά σκεύη ψησίματος από μέταλλο, π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού 29 Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Κοτόπουλο (1 kg) 100 30 - 35 10 - 20 Στήθος κοτόπουλου (0,15 kg) 100 5-9 10 - 15 Κοτόπουλο μπούτι (0,15 kg) 100 5-9 10 - 15 Ψάρι Ολόκληρο (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10 Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10 Βούτυρο (0,25 kg) 100 4-6 5 - 10 Τριμμένο τυρί (0,2 kg) 100 2-4 10 - 15 Κέικ μαγιάς (1 τεμάχιο) 200 2-3 15 - 20 Cheesecake (1 τεμάχιο) 100 2-4 15 - 20 Απλό κέικ (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Κατεψυγμένα έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 400 10 - 15 2-5 Γάλα (200 ml) 1000 1 - 1:30 - Νερό (200 ml) 1000 1:30 - 2 - Σάλτσα (200 ml) 600 1-3 - Σούπα (300 ml) 600 3-5 - Λιώσιμο Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Σοκολάτα / Κουβερτούρα 300 (0,15 kg) 2-4 - Βούτυρο (0,1 kg) 0:30 - 1:30 - 400 Μαγείρεμα με μικροκύματα Μαγείρεμα Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μαγειρέψετε φαγητό σε συντομότερο χρονικό διάστημα και για να ροδίσει. Τύπος φαγητού Λειτουργία Ισχύς (Watt) Θερμοκρασία (°C) Χρόνος Θέση (min) σχάρας Σχόλια Πατάτες Ωγκρατέν (1,1 kg) Γκριλ Με Θερμό Αέρα + ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ 400 180 - 190 40 - 45 1 Γυρίστε το δοχείο μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος. Χρόνος αναμονής: 2 5min.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Συμβουλές για τα Μικροκύματα Αποτελέσματα Μαγειρέματος/Απόψυξης Πιθανή αιτία Το φαγητό είναι πολύ Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή. στεγνό. Ήταν μεγάλο το χρονικό διάστημα. Αντιμετώπιση Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλότερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσότερο χρόνο. Το φαγητό δεν έχει Ήταν μικρό το χρονικό διά- Αυξήστε τον χρόνο. Μην αυξάνετε αποψυχθεί, ζεσταθεί στημα. την ισχύ των μικροκυμάτων. ή μαγειρευτεί μετά το τέλος του χρόνου μαγειρέματος. Το φαγητό είναι πολύ Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 Ρύθμιση ισχύος Χρήση • 200 Watt • 100 Watt Απόψυξη κρέατος, ψαριού Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου Απόψυξη φρούτων και κέικ Απόψυξη ψωμιού Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Τύπος Χρόνος ψησίματος στο γκριλ φαγητού (min) 1η πλευρά 2η πλευρά Γκριλ Γρήγορο Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 3 λεπτά. Φρυγανισμένο ψωμί Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας. Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705. Τύπος φα- Λειτουργία γητού Ισχύς Θερμοκρα- Θέση (Watt) σία (°C) σχάρας Χρόνος (min) Σχόλια 1) Κέικ (0,7 kg) Θερμός Αέρας + Μικροκύματα 100 180 2 29 - 31 Μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το σκεύος κατά 1/4. Πατάτες Γκριλ Με 400 Ωγκρατέν Θερμό Αέρα (1,1 kg) + ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ 180 1 40 - 45 Μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το σκεύος κατά 1/4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε με προσοχή το επάνω μέρος του εσωτερικού του φούρνου από υπολείμματα φαγητού και λίπη. Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρ δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά καθαριστικά για φούρνους. Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο υπολειμμάτων λίπους επάνω στο λαμπτήρα. 1. Απενεργοποιήστε τον φούρνο. 2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος. 3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το αφαιρέσετε. 4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η αιτία της δυσλειτουργίας. Αν η ασφάλεια πέφτει επανειλημμένα, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο. Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα. Η οθόνη εμφανίζει έναν κω- Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη. δικό σφάλματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις (εσωτερικές) Πλάτος Ύψος Βάθος Ωφέλιμος όγκος 43 l Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm² Πάνω αντίσταση 1900 W Κάτω αντίσταση 1000 W Γκριλ 1900 W Κυκλική αντίσταση 1650 W Συνολική κατανάλωση 3000 W Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 Hz Αριθμός λειτουργιών 17 480 mm 217 mm 411 mm Ενεργειακή απόδοση Εξοικονόμηση ενέργειας Ο φούρνος περιλαμβάνει δυνατότητες που συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του καθη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν μαγειρεύετε λίγα φαγητά τη φορά, μην αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους. Μαγείρεμα με αέρα Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να εξοικονομήσετε ενέργεια. Υπολειπόμενη θερμότητα Αν ένα πρόγραμμα με τις επιλογές Διάρκεια ή Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνος μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30 λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται νωρίτερα αυτόματα σε μερικές λειτουργίες φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Dagelijks gebruik Klokfuncties Automatische programma's 43 46 49 49 50 52 53 57 58 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens Energiezuinigheid Milieubescherming IKEA GARANTIE 59 61 63 71 72 74 74 75 75 Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS • • • 44 Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
NEDERLANDS • • • • • • • • • 45 moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron.
NEDERLANDS • • Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. Veiligheidsvoorschriften installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
NEDERLANDS contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. • Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en kan roest veroorzaken. • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft kan brand en een vlamboog veroorzaken als de magnetronfunctie in werking wordt gezet.
NEDERLANDS 49 Montage Kabel WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: Assemblage H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje.
NEDERLANDS 50 • Glazen bodemplaat van de magnetron x1 Voor ondersteuning van de magnetronstand. Accessoires • Bakrooster x 1 Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Bakplaat x 1 Voor gebak en koekjes. Bedieningspaneel Elektronische tijdschakelklok 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gebruik de tiptoetsen om de oven te bedienen. Tiptoets 1 2 - -functie Beschrijving Display Toont de huidige instellingen van de oven. AAN/UIT De oven in- en uitschakelen.
NEDERLANDS Tiptoets 51 -functie Beschrijving Magnetronfunctie Om de magnetronfunctie in te schakelen. Wanneer u de magnetron gebruikt met de functie: Duur gedurende meer dan 7 minuten en in de Combi-stand, kan het vermogen niet hoger zijn dan 600 W. Kookwekker Om de volgende functie in te stellen: Kookwekker. Favoriet Voor opslag van en toegang tot uw favoriete programma's. 7 8 9 Display A B C E D A. B. C. D.
NEDERLANDS Symbool -functie Per gewicht Het display geeft weer dat het automatische weegsysteem actief is of dat het gewicht kan worden gewijzigd. Heat+Hold De functie werkt. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Eerste reiniging Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik.
NEDERLANDS 53 met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het zakje dat is meegeleverd bij de oven. Draai de schroef terug in het gat nadat u het kinderslot heeft verwijderd. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet wordt bekrast. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Door de menu's navigeren 1. Oven inschakelen. 2. Draai de knop naar rechts of naar links om de menu-optie te selecteren. 3.
NEDERLANDS Symbool / Menuitem Heat+Hold Verleng Tijd Contrast Helderheid Taal Geluidsvolume Toetsvolume 54 Beschrijving Houdt het bereide voedsel warm gedurende 30 minuten nadat de kookcyclus voltooid is. Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunctie Hetelucht Schakelt de functie Tijd verlengen in en uit. Pas het contrast van het display in stappen aan. Pas de helderheid van het display in stappen aan. Stelt de taal voor het display in. Pas het volume van de druktonen en signalen stapsgewijs aan.
NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Verwarmingsfunctie Inmaken Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheGrill Intens den en voor het maken van toast. Drogen Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte Circulatie- met botten op één niveau. Voor gratineren en bruinen. grill Warm houden Verwarmingsfunctie Applicatie Om brood te bakken.
NEDERLANDS 56 Magnetronfuncties Functies Beschrijving Magnetron Creëert de warmte direct in het eten. Gebruik de magnetron voor het verwarmen van maaltijden en drankjes, het ontdooien van vlees of fruit en het koken van groenten en vis. Combi Gebruik het om de verwarmingsfunctie en de magnetronmodus tegelijkertijd te gebruiken. Om gerechten korter te bereiden en een bruin korstje te geven. Het maximum vermogen voor deze functie is 600 W.
NEDERLANDS 57 Functies niet beschikbaar bij de Combifunctie: Favoriet, Eindtijd, Set + Go, Heat +Hold. De snelstartfunctie van de magnetron instellen 1. Indien nodig, druk op om de oven uit te schakelen. 2. Druk op om de Snelle start-functie in te schakelen. indrukt, worden er 30 Elke keer als u seconden aan de Duur toegevoegd. U kunt het magnetronvermogen wijzigen (raadpleeg “Magnetronfunctie instellen”). 3. Druk op om de duurtijd in te stellen voor de functie: Duur.
NEDERLANDS Als u de klokfuncties: Duur, Eindtijd gebruikt, schakelt de oven de warmte-elementen na 90% van de ingestelde tijd uit. De oven gebruikt de restwarmte om het kookproces voor te zetten totdat de tijd is verstreken (3 - 20 minuten). De klokfuncties instellen Alvorens u de functies: Duur, Eindtijd gebruikt, moet u een verwarmingsfunctie en temperatuur instellen.
NEDERLANDS Online recepten U vindt de recepten voor de automatische programma´s die voor deze oven zijn gespecificeerd op de website www.ikea.com. Om het juiste receptenboek te vinden, controleer het artikelnummer op het classificatieplaatje op de voorzijde van het frame van de binnenkant van de oven. Kook- En Bakassistent Deze oven bevat een serie recepten die u kunt gebruiken. De recepten kunnen niet worden gewijzigd. 1. Oven inschakelen. 2. Selecteer het menu: Kook- En om te Bakassistent.
NEDERLANDS 60 Magnetronglas onderste plaat: Let op! Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie. Verwijder het accessoire als u naar een andere functie schakelt, bijvoorbeeld magnetron grillen of grillen. Bakplaat: Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de roostersteun. Leg een doek op de bodem van de oven. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron. Gebruik altijd de glazen bodemplaat van de magnetron als de magnetronfunctie gebruikt wordt.
NEDERLANDS 61 Extra functies Favoriet Het programma inschakelen U kunt uw favoriete instellingen als duur, temperatuur of verwarmingsfunctie opslaan. De instellingen zijn beschikbaar in het menu: Favoriet. U kunt 20 programma's opslaan. 1. 2. 3. 4. U kunt Magnetron- en magnetron-combifuncties niet opslaan als favorieten. Een programma opslaan 1. Oven inschakelen. 2. Stel een verwarmingsfunctie of een automatisch programma in. tot het display 3. Druk herhaaldelijk op toont: OPSLAAN. 4.
NEDERLANDS Set + Go Met deze functie kunt u een verwarmingsfunctie (of programma) instellen en later met een aanraking van een symbool gebruiken. 1. Oven inschakelen. 2. Stel de verwarmingsfunctie in. 3. Druk herhaaldelijk op tot het display toont: Duur. 4. Stel de tijd in. 5. Druk herhaaldelijk op tot het display toont: Set + Go. 6. Druk op om te bevestigen. Druk op een symbool (behalve voor de functie te starten: Set + Go. De ingestelde verwarmingsfunctie start.
NEDERLANDS Aanwijzingen en tips Kookadviezen Magnetronaanbevelingen Verwijder bij het voorverwarmen de draadroosters en bakblikken uit de ovenruimte om de snelste resultaten te bereiken. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat die zich onderin de magnetronruimte bevindt. De oven heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van de ovenruimte. De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt.
NEDERLANDS 64 Nadat u de oven uitschakelt, neemt u het voedsel uit en laat u het een aantal minuten staan. Ontdooien in de magnetron Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen. Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid. U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
NEDERLANDS 65 Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunctie Ontdooien Verwarmen, Meer Roosterfolie met magnetronbestendige sluiting (controleer altijd de specificatie van de folie voor gebruik) X Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. emaille, gietijzer X X Bakblikken, met zwarte lak of siliconen laag (controleer altijd de specificatie van de bakblikken voor gebruik) X X Bakplaat X X Bakrooster X X X Magnetronglas onderste plaat Kookgerei voor magnetrongebruik, bijv.
NEDERLANDS Gerecht Cheesecake (1 stuks) 66 Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min) 100 2-4 15 - 20 Droge cake (bijv.
NEDERLANDS 67 Bereiding met magnetron Meer Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min) Hele vis (0,5 kg) 500 8 - 10 2-5 Visfilets (0,5 kg) 400 4-7 2-5 Groenten, vers (0,5 kg + 50 ml water) 600 5 - 15 - Groenten, bevroren (0,5 kg + 600 50 ml water) 10 - 20 - Gepofte aardappels (0,5 kg) 600 7 - 10 - Rijst (0,2 kg + 400 ml water) 600 15 - 18 - Popcorn 1000 1:30 - 3 - Combimagnetronfunctie Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
NEDERLANDS Gerecht 68 -functie Ver- Tempera- Tijd (min) Roosmo- tuur (°C) tergen hoogte (Watt) Opmerkingen Lasagne Boven + onderwarmte + MW 200 - 170 - 190 30 - 40 300 1 Draai de kom halverwege de bereidingstijd om. Rusttijd: 2 - 5min. Kip (1 kg) Circulatiegrill + MW 400 2 Draai de kom halverwege de bereidingstijd om. Rusttijd: 2 - 5min. 210 - 230 35 - 40 Tips voor de magnetron Bereidings-/ontdooiresultaten Het eten is te droog. Mogelijke oorzaak Het vermogen was te hoog.
NEDERLANDS 69 Instelling vermogen • • • • Gebruik 1000 Watt 900 Watt 800 Watt 700 Watt Verwarmen van vloeistof Dichtschroeien aan het begin van het kookproces Koken van groenten • 600 Watt • 500 Watt Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden Verwarmen van een maaltijd op een bord Stoofpot sudderen Eiergerechten koken • 400 Watt • 300 Watt Maaltijden door laten koken Delicaat voedsel koken Verwarmen van babyvoeding Rijst laten sudderen Delicaat voedsel verwarmen Smelten van kaas, chocolade, bot
NEDERLANDS Gerecht 70 Vermogen Hoeveel- Rooster(Watt) heid (kg) hoogte Tijd (min) Opmerkingen 1) Gehaktbrood 400 0.9 2 25 - 32 Draai halverwege de bereidingstijd de container 1/4 om. Eiervla 500 1 Onderkant 18 - Ontdooien van vlees 200 0.5 Onderkant 8 - 12 Draai het vlees halverwege de bereidingstijd om. 1) Gebruik het draadrek mits anders aangegeven. Combimagnetronfunctie Testen volgens IEC 60705.
NEDERLANDS Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon Opmerkingen over schoonmaken De afdichting van de deur schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven.
NEDERLANDS 72 Het lampje vervangen Leg een doek op de bodem van de binnenkant van de oven. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn. 1. Oven uitschakelen. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. 3. Draai het afdekglas van de lamp naar links en verwijder het. 4. Reinig de glasafdekking. 5.
NEDERLANDS 73 Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje. Het display toont een foutcode die niet in deze tabel staat. Er is een elektrische fout.
NEDERLANDS 74 Technische gegevens Technische gegevens Afmetingen (binnenkant) Breedte In hoogte Diepte Bruikbare volumes 43 l Gebied van bakplaat 1424 cm² Bovenste verwarmingselement 1900 W Onderwarmte-element 1000 W Grillen 1900 W Ring 1650 W Totaal vermogen 3000 W Spanning 220 - 240 V Frequentie 50 Hz Aantal functies 17 480 mm 217 mm 411 mm Energiezuinigheid Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
NEDERLANDS Bereiding met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld. 75 Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
NEDERLANDS Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
NEDERLANDS aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn. kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt. Gebied van geldigheid Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
NEDERLANDS Wij raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867352819-A-372018 © Inter IKEA Systems B.V.