FIXA
4 11 5 6 7 10 1 9 8 11 2 6 3
A 0° B 90° C 45°
ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 DANSK 34 ÍSLENSKA 41 Original instructions Übersetzt aus der ursprünglichen Anleitung Traduit à partir des instructions originales. Vertaald van de oorspronkelijke instructies. Oversat fra de originale anvisninger. Þýtt úr upprunalegum leiðbeiningum.
ENGLISH 4 FIXA laser spirit level TECHNICAL SPECIFICATIONS Working range to approx.: 3 m (10') Laser type: 635 nm Laser class: 2 <1 mW laser output power Levelling accuracy: ≤ ±1.4 mm/m (1/16") Weight: 100g (3.5 oz) LIST OF FEATURES The numbering of the product features shown refers to the illustration of the laser spirit level on the graphic page. 1. Spirit level for horizontal alignment 2. Aluminium supporting surface 3. Spirit level for vertical alignment 4. Exit opening for laser beam 5.
5 equipment. The effect of the magnets (11) can lead to irreversible data loss. Working safely with the laser spirit level is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the laser spirit level unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6 Use of any other batteries may create a risk of injury and fire. b. When batteries are not in use, keep them away from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
7 INSTRUCTIONS FOR USE Initial Operation •• Protect the laser spirit level against moisture and direct sun irradiation. •• Do not subject the laser spirit level to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the laser spirit level to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. •• Avoid heavy impact to or dropping of the laser spirit level.
8 •• For horizontal alignment with the spirit level (1), the aluminium supporting surface (2) of the laser spirit level must face downward. •• For vertical alignment with the spirit level (3), the exit opening for the laser beam (4) must face downward. Aligning with the Laser Line Horizontal Alignment (see figure A): Position the laser spirit level with the two supporting points (6) against the wall with the help of pins (not included) or on a magnet surface with the help of the magnets (11).
9 against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam (4) must face downward. MAINTENANCE AND CLEANING Check the laser spirit level before each time you use it. In case of visible damage or loose components in the interior of the laser spirit level, the safe function is no longer ensured. Keep the laser spirit level clean and dry at all times to ensure proper and safe operation. Wipe off any debris using a soft cloth, moistened with water. Do not use any cleaning agents or solvents.
10 Disposing of damaged or exhausted batteries Do not dispose of discarded batteries together with ordinary household waste. In accordance with the law, damaged or exhausted batteries must be taken to the nearest collection point for batteries or a battery management company. Failure to comply with these regulations may render you liable to fine or other penalty. Information about disposal for users in countries outside the European Union This symbol applies only within the European Union.
DEUTSCH 11 FIXA Laserwasserwaage TECHNISCHE DATEN Arbeitsbereich bis ca.: 3 m Lasertyp: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW Laserausgangsleistung Nivelliergenauigkeit: ≤ ±1.4 mm/m Gewicht: 100 g LISTE DER PRODUKTEIGENSCHAFTEN Die Nummerierung der vorliegenden Produkteigenschaften bezieht sich auf die Abbildung der Laserwasserwaage auf der Grafikseite. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
12 Feld, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. •• Laserwasserwaage von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten fernhalten. Die Wirkung der Magnete (11) kann zu irreversiblen Datenverlusten führen. Ein sicheres Arbeiten mit der Laserwasserwaage ist nur möglich, wenn die Betriebsund Sicherheitshinweise vor Gebrauch vollständig gelesen und bei der Benutzung strikt eingehalten werden. Warnschilder auf der Laserwasserwaage niemals unkenntlich machen.
13 reparieren lassen. Nur so bleibt die Sicherheit der Laserwasserwaage gewährleistet. •• Kinder die Laserwasserwaage nicht unbeaufsichtigt benutzen lassen. Sie könnten andere Personen unbeabsichtigt blenden. Batterieverwendung und Wartung a. Laserwaage nur mit dafür geeigneten Batterien benutzen. Die Verwendung anderer Batterien kann ein Verletzungs- und Brandrisiko mit sich bringen. b.
14 MONTAGE Batterien einsetzen/wechseln Ausschließlich Alkali-ManganBatterien verwenden. Zum Öffnen der Batteriefachabdeckung (9) in Pfeilrichtung auf die Arretierung (8) drücken und die Batteriefachabdeckung abnehmen. Dann die (separat erhältlichen) Batterien einsetzen. Auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach achten. Grundsätzlich alle Batterien gleichzeitig ersetzen und nur Batterien eines Herstellers sowie mit identischer Kapazität verwenden.
15 (auch nicht aus größerer Entfernung). Zum Ausschalten der Laserwasserwaage erneut den Ein-/Ausschalter (7) betätigen. •• Die eingeschaltete Laserwasserwaage nicht unbeaufsichtigt lassen und nach Gebrauch abschalten. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. MESSFUNKTIONEN Bitte beachten: Die angegebene Nivelliergenauigkeit gilt für die Ausrichtung des Laserstrahls in Bezug auf die Libellen (1), (3) und (5).
16 bei) oder auf magnetischen Flächen mithilfe der Magnete (11) an der Wand ausrichten. Die Austrittsöffnung für den Laserstrahl (4) muss nach unten zeigen. Die Laserwasserwaage mithilfe der Libelle (3) senkrecht ausrichten. Unter anderem lassen sich Wand- und Unterschränke entlang der senkrechten Laserlinie ausrichten.
17 ENTSORGUNG Umweltschutz Informationen (für private Haushalte) zur umweltschonenden Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten entsprechend der WEEERichtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dieses Symbol auf Geräten oder begleitenden Dokumenten zeigt an, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
18 Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Zum sachgemäßen Entsorgen dieses Produkts bitte Kontakt mit den örtlichen Behörden oder dem Händler aufnehmen.
FRANÇAIS 19 FIXA niveau laser à bulles CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Zone de travail jusqu’à environ : 3 m Type laser : 635 nm Classe laser : 2 <1 mW puissance de sortie du laser Précision de nivellement : ≤ ±1,4 mm/m Poids : 100g LISTE DES COMPOSANTS La numérotation des composants de l’appareil se réfère à l’illustration du niveau laser à bulles présentée sur la page graphique. 1. Bulle d’air pour alignement horizontal 2. Surface d’appui en aluminium 3. Bulle d’air pour alignement vertical 4.
20 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Instructions de sécurité du niveau laser à bulles Tenez le niveau laser à bulles à distance des stimulateurs cardiaques. Les aimants (11) génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. • Tenez le niveau laser à bulles à distance des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants (11) peut entraîner des pertes de données irréversibles.
21 l’autocollant fourni dans votre langue. • Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne pas regarder fixement dans le faisceau, même en étant à une distance éloignée. Ce niveau laser à bulles génère des rayonnements laser de classe 2 selon la classification EN 60825-1. D’autres personnes peuvent ainsi être éblouies par mégarde. • Le niveau laser à bulles doit être réparé uniquement par des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de rechange d’origine.
22 Älmhult 2017.03.30 Daniel Jimenez Business Area Manager IKEA of Sweden AB MONTAGE Insérer/remplacer la pile Utilisez uniquement des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (9), appuyez sur le blocage (8) dans le sens de la flèche et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles (vendues séparément). Veillez à respecter la polarité des piles d’après l’illustration dans le compartiment à piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
23 ligne de référence connue verticale ou horizontale. Mise en marche/Arrêt Pour mettre en marche le niveau laser à bulles, appuyez sur l’interrupteur On/ Off (7). Immédiatement après avoir été allumé, le niveau laser à bulles envoie un faisceau lumineux à travers l’orifice de sortie (4). • Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez pas fixement le faisceau vousmême, même si vous êtes loin du faisceau.
24 (vendues séparément) ou sur une surface aimantée à l’aide des aimants (11). La surface d’appui en aluminium (2) du niveau laser à bulles doit être dirigée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air (1), alignez le niveau laser à bulles horizontalement. Il est possible par exemple d’aligner des cadres photos ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale.
25 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Contrôlez le niveau laser à bulles avant chaque utilisation. En cas de dommages visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur du niveau laser à bulles, le bon fonctionnement du niveau laser à bulles n’est plus garanti. Gardez toujours le niveau laser à bulles propre et sec pour garantir une utilisation sûre et correcte. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
26 législation, les piles abîmées ou usagées doivent être rapportées au point de collecte le plus proche. Ne pas respecter la législation locale sur ce sujet peut être passible d’une amende. Informations relatives à la mise au rebut dans les pays hors de l’Union européenne. Ce symbole est valable uniquement dans l’Union européenne. Pour mettre ce produit au rebut, prenez contact avec les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure appropriée.
NEDERLANDS 27 FIXA laserwaterpas TECHNISCHE SPECIFICATIES Werkbereik: ca. 3 m Lasertype: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW laser uitgangsvermogen Nivelleerprecisie: ≤ ±1,4 mm/m Gewicht: 100 g LIJST VAN ONDERDELEN De nummering van de onderdelen verwijst naar de illustratie van de laserwaterpas op de grafische pagina. 1. 2. 3. 4. 5. Libelle voor horizontale uitlijning Aluminium steunvlak Libelle voor verticale uitlijning Uitlaatopening voor laserstraal Libelle voor het uitlijnen van 45 graden 6. Steunpunten 7.
28 • Hou de laserwaterpas uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. De magneten (11) kunnen de informatie voor goed wissen. Veilig werken met de laserwaterpas is alleen mogelijk wanneer de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften volledig worden gelezen en de instructies daarin strikt worden gevolgd. Zorg dat de waarschuwingetiketten op de laserwaterpas altijd leesbaar zijn. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
29 Batterij - gebruik en onderhoud a. Gebruik alleen speciale batterijen voor de laserwaterpas. Het gebruik van alle andere batterijen kan schade of brand veroorzaken. b. Wanneer batterijen niet worden gebruikt, bewaar ze uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen twee elektrische polen. Kortsluiting van de batterijpolen kan leiden tot brand of brandwonden.
30 • Verwijder de batterijen uit de laserwaterpas wanneer je hem voor langere periodes niet gebruikt. Bij het opslaan voor langere periodes kunnen de batterijen corroderen en zichzelf ontladen. GEBRUIKERSINSTRUCTIES In gebruik nemen • Bescherm de laserwaterpas tegen vocht en direct zonlicht. • Stel de laserwaterpas niet bloot aan extreme temperaturen of variaties in de temperatuur. Laat hem bv. niet langdurig in de auto liggen.
31 Positioneren van de laserwaterpas Voor precieze uitlijning met behulp van de libellen is de positie van de laserwaterpas belangrijk. De opgegeven nivelleringsnauwkeurigheid wordt alleen bereikt als de laserwaterpas goed is geplaatst: • Voor horizontale uitlijning met behulp van de libelle (1) moet het aluminium steunvlak (2) van de laserwaterpas naar beneden zijn gericht. • Voor verticale uitlijning met behulp van de libelle (3) moet de uitlaatopening van de libelle (4) naar beneden zijn gericht.
32 Controle van horizontale/verticale lijnen met behulp van de libellen zonder laserstraal De laserwaterpas kan worden gebruikt voor het controleren van horizontale of verticale lijnen, bv. voor het recht plaatsen van een wasmachine of koelkast. Plaats de laserwaterpas met het aluminium steunvlak (2) tegen het oppervlak dat moet worden gecontroleerd. Bij plaatsing tegen horizontale oppervlakken moet het aluminium steunvlak (2) naar beneden zijn gericht.
33 landen kan men de producten ook inleveren bij de winkel bij aankoop van een overeenkomstig nieuw product. Door het product op de juiste wijze af te voeren, help je waardevolle bronnen te bewaren en de kans op schadelijke gevolgen voor de gezondheid of het milieu die door foutief afdanken en hanteren van afval kunnen ontstaan, te verminderen. Neem contact op met de lokale overheid voor informatie over het dichtstbijzijnde afvalstation voor WEEE-gemerkte producten.
DANSK 34 FIXA laservaterpas TEKNISKE SPECIFIKATIONER Rækkevidde op til ca.: 3 m Lasertype: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW lasereffekt Nivelleringsnøjagtighed: ≤ ±1,4 mm/m Vægt: 100 g FUNKTIONER Nummereringen af funktionerne herunder henviser til tegningen af laservaterpasset på illustrationssiden. 1. Vaterpas til vandret indstilling 2. Kontaktflade af aluminium 3. Vaterpas til lodret indstilling 4. Åbning til laserstråle 5. Vaterpas til 45 graders indstilling 6. Kontaktflader 7. Start-/stopkontakt 8.
35 magneterne (11) kan medføre uoprettelige tab af data. Det er kun muligt at arbejde sikkert med laservaterpasset, hvis alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger gennemlæses og følges nøje. Advarselsskilte på laservaterpasset må ikke ødelægges. GEM DISSE ANVISNINGER. • FORSIGTIG! Hvis der bruges andet betjenings- eller justeringsudstyr, eller hvis der udføres processer, der afviger fra de anvisninger, der gives her, kan det medføre strålingsfare.
36 Brug og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj a. Laservaterpasset må kun bruges med de angivne batterier. Hvis der bruges andre batterier, kan der opstå fare for personskade og brand. b. Når batterierne ikke er i brug, skal de holdes væk fra andre metalgenstande, f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metaldele, der kan skabe forbindelse mellem terminalerne. Kortslutning af batteriterminalerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
37 af samme fabrikat og have samme kapacitet. • Tag batterierne ud af laservaterpasset, hvis du ikke skal bruge det i længere tid. Batterierne kan korrodere og blive afladt, hvis de bliver siddende i laservaterpasset i lang tid. BRUGSANVISNING Ibrugtagning • Beskyt laservaterpasset mod fugt og direkte sollys. • Laservaterpasset må ikke udsættes for ekstreme temperaturer eller temperaturudsving. Lad det f.eks. ikke blive liggende i bilen i længere tid.
38 Sådan placeres laservaterpasset Laservaterpassets position er vigtig for præcis indstilling med vaterpasset. Den angivne nivelleringsnøjagtighed kan kun opnås, hvis laservaterpasset placeres korrekt: • Ved vandret indstilling med vaterpasset (1) skal kontaktfladen af aluminium (2) på laservaterpasset pege nedad. • Ved lodret indstilling med vaterpasset (3) skal åbningen til laserstrålen (4) pege nedad.
39 af aluminium (2) vende nedad. Ved placering på lodrette overflader skal åbningen til laserstrålen (4) pege nedad. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Kontrollér altid laservaterpasset, før du bruger det. Hvis der er synlige skader eller løse dele indvendigt i laservaterpasset, kan sikkerheden ikke længere garanteres. Laservaterpasset skal altid holdes rent og tørt, så det fungerer godt og sikkert. Tør snavs af laservaterpasset med en blød, fugtig klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmidler.
40 Bortskaffelse af batterier Batterierne må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. I overensstemmelse med loven skal beskadigede eller brugte batterier afleveres på det nærmeste indsamlingssted for batterier eller hos en relevant virksomhed. Manglende overholdelse af disse regler kan medføre bødestraf eller anden straf. Information om bortskaffelse for brugere i lande uden for EU. Dette symbol gælder kun i EU.
ÍSLENSKA 41 FIXA geislahallamál TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Drægni u.þ.b. 3 m (10 fet) Tegund: 635 nm Flokkur: 2 Afl: <1 mW Nákvæmni: ≤ ±1.4 mm (1/16") Þyngd: 100g (3.5 oz) YFIRLIT Númer hlutanna vísa til teikningar af geislahallamálinu á myndasíðum. 1. Hallamál fyrir lárétta mælingu 2. Álstandur 3. Hallamál fyrir lóðrétta mælingu 4. Op fyrir geisla 5. Hallamál fyrir 45 gráðu mælingu 6. Stuðningspunktar 7. On/Off rofi 8. Loka á rafhlöðuhólf 9. Lok á rafhlöðuhólf 10. Varúðarmerking 11.
42 Aðeins er hægt að tryggja örugga notkun á tækinu með því að lesa notkunar- og öryggisleiðbeiningar og fylgja þeim vandlega. Hyljið aldrei eða máið af varúðarmerkingar á geislahallamálinu. GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR. • Varúð - Notkun annarra stillingarog mælitækja, eða annarra aðferða við notkun tækisins en nefnt er í þessum bæklingi, getur leitt til hættulegrar geislunar. • Við afhendingu er varúðarmiði á ensku á leysigeislanum (merktur með númerinu (10) á teikningu af geislahallamálinu á myndasíðum).
43 YFIRLÝSING UM FYLGNI LAGA Við lýsum yfir ábyrgð okkar á því að þessi vara, FIXA geislahallamál, sé í samræmi við eftirfarandi staðla eða stöðluð skjöl: EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013, í samræmi við ákvæði tilskipananna 2014/30/EU, 2011/65/EU. Undirritaður er ábyrgur fyrir söfnun tæknilegra upplýsinga og undirritar yfirlýsinguna af hálfu IKEA of Sweden AB. Älmhult 2017.03.30 Daniel Jimenez Business Area Manager IKEA of Sweden AB SAMSETNING Rafhlöður settar í/skipt um Notið aðeins alkalí-rafhlöður.
44 yfirborð ætti að athuga nákvæmnina með því að miða við beina lárétta eða lóðrétta línu. Kveikt og slökkt Notið On/Off rofann (7) til að kveikja á geislanum. Um leið og kveikt hefur verið berst geisli út um opið (4) á enda tækisins. • Beinið geislanum ekki að fólki eða dýrum og horfið aldrei beint í geislann, jafnvel ekki úr mikilli fjarlægð. Ýtið aftur á On/Off rofann til að slökkva á geislanum. • Skiljið aldrei eftir kveikt á geislanum án eftirlits og slökkvið á geislanum að notkun lokinni.
45 fyrir geislann (4) ætti að snúa niður. Stillið geislahallamálinu upp í lóðrétta línu með aðstoð hallamálsins (3). Lóðrétta línu má til dæmis nota til að stilla upp efri og neðri skápum. 45 gráðu stilling (sjá mynd C). Stillið geislahallamálinu upp og festið á stuðningspunktum (6) með pinnum/ nöglum (fylgja ekki) eða með seglunum (11) ef yfirborðið er segulmagnað. Stillið geislahallamálinu upp lárétt með aðstoð hallamálsins (5).
46 ný samskonar vara. Með því að farga vörunni á réttan hátt er farið vel með dýrmætar náttúruauðlindir og komið í veg fyrir möguleg slæm áhrif á heilsu fólks eða umhverfið vegna rangrar förgunar eða meðhöndlunar. Kynnið ykkur vinsamlegast reglur á hverju svæði og til að fá upplýsingar um næstu förgunarstöð. Röng meðhöndlun rafeindasorps getur varðað við lög í sumum löndum. Förgun á skemmdum eða notuðum rafhlöðum Notuðum rafhlöðum ætti ekki að farga með heimilissorpi.
47
AA-1822620-2 © Inter IKEA Systems B.V.