FRAMTID OV9 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 20 БЪЛГАРСКИ 38 ROMÂNA 58
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Vaření a pečení v páře Tabulky vaření Čištění a údržba 4 5 6 6 10 11 12 Co dělat, když... Technické údaje Instalace Připojení k elektrické síti Poznámky k ochraně životního prostředí ZÁRUKA IKEA 14 15 16 17 17 17 Zmĕny vyhrazeny Bezpečnostní informace Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu.
ČESKY 5 • Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče. Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
ČESKY 6 Příslušenství trouby Odkapávací plech Plech na pečení 1x 1x Zasunovací ovladače Rošt Pečicí sonda 1x 1x Trouba je vybavena zasunovacími ovladači. Když je trouba vypnutá, můžete je zasunout do ovládacího panelu. Otočením zasunovacích ovladačů ve směru hodinových ručiček se nastavuje teplota a funkce trouby. Před prvním použitím Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
ČESKY 7 Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Funkce trouby Funkce trouby Použití Poloha VYP Žárovka trouby – rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení. Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
ČESKY 8 Bezpečnostní termostat Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne. Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se prosím na poprodejní servis. Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná.
ČESKY 9 1 5 4 2 1 2 3 4 5 Pečicí sonda Pečicí sonda měří tepotu uvnitř kusu masa. Když maso dosáhne nastavené teploty, trouba se automaticky vypne. Prosíme, abyste používali pouze pečící sondu doporučenou pro tento spotřebič. 4. 5. 6. 7. 50 °C Krvavé 60 °C Střední 70 °C Propečené i uvnitř Není-li míra propečení uspokojující, proveďte výše uvedené kroky znovu a nastavte vyšší teplotu uvnitř masa. Vypnutí displeje Vypnutím časového displeje můžete ušetřit energii. 1. 1. 2.
ČESKY 10 Vaření a pečení v páře Před každým vařením a pečením v páře naplňte zásobník vodou. Maximální objem zásobníku je 0,8 l. To postačí na asi 40-45 minut pečení. Informace o doporučeném druhu vody uvádí odstavec "Druhy vody" v kapitole "Čištění a údržba". Pozor Po každém vaření v páře vyčkejte alespoň 30 minut, aby z ventilu pro vypouštění vody neunikla horká voda. Jestliže do zásobníku nalijete příliš mnoho vody, vylije se bezpečnostní výpustí na dno trouby. Vodu vysušte houbou nebo hadříkem.
ČESKY 11 Otevřete dvířka trouby a zasuňte konec hadice pro vypouštění vody (A) do ventilu vypouštění vody (C). Ventil vypouštění vody je umístěn v levém dolním rohu rámu dvířek. Druhý konec hadice pro vypouštění vody (B) vložte do prázdné nádoby. Když je všechna voda vypouštěna, vytáhněte hadici pro vypouštění vody z ventilu vypouštění vody. Upozornění Nepoužívejte vypuštěnou vodu pro opětovné naplnění zásobníku.
ČESKY 12 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule. 1 2 Dvířka zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech. 3 4 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
ČESKY 13 7 Čištění zásobníku na vodu 8 Upozornění Během čisticího cyklu nenalévejte vodu do zásobníku. 90° 1 Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění. 2 Opatrně nadzdvihněte a vytáhněte skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte. Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte stejné kroky v obráceném pořadí.
ČESKY 14 TABULKA OBSAHU VÁPNÍKU UVÁDĚNÁ W.H.O.
ČESKY Problém 15 Možná příčina Řešení Trouba nefunguje Spotřebič není správně zapojený nebo není zapnutý zdroj napájení. Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený a zapnutý zdroj napájení. Kontrolka teploty trouby se nerozsvítila Neprovedli jste požadované nastavení. Zvolte funkci trouby a teplotu. Osvětlení trouby nefunguje Vadná žárovka trouby. Vyměňte žárovku trouby. Uvnitř trouby je voda Nalili jste do zásobníku příliš mnoho vody. Vypněte troubu a hadříkem nebo houbou vytřete vodu.
ČESKY 16 Horní topné těleso 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Plný gril 2450 W Gril s ventilátorem 1650 W Horkovzdušné pečení 2025 W Pizza 2675 W Funkce Vaření v páře 2825 W Žárovka trouby 25 W Motor ventilátoru horkého vzduchu 25 W Chladicí ventilátor 25 W Celkový jmenovitý výkon 1) 2825 W Počet funkcí 9 Spotřeba energie 0,78 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 17 Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. • Výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů. • Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnostními pokyny. • Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení. • Spotřebič se dodává s elektrickým přívodním kabelem bez zástrčky.
ČESKY době záruky provádí servisní oprava, tato činnost neprodlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové díly. Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5 let) záruka IKEA? Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna 2007. Kdo provádí servisní službu? Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní službu prostřednictvím svých vlastních servisních provozů nebo sítě autorizovaných servisních partnerů.
ČESKY • Náklady na provedení první instalace spotřebiče IKEA Jestliže poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner opraví nebo vymění spotřebič v rámci této záruky, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner v případě potřeby znovu instalují opravený spotřebič nebo instalují nový spotřebič.
MAGYAR 20 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Az első használat előtt Napi használat Gőzrásegítéses sütés Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás 20 22 23 23 27 28 29 Mit tegyek, ha...
MAGYAR • Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. Üzembe helyezés • Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz. • A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
MAGYAR 22 Termékleírás Általános áttekintés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Víztartály jelzőfényei Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérsékletjelzés Elektronikus időzítő Bekapcsolás jelzés Sütőfunkció szabályozógombja Kezelőpanel Hűtőventilátor levegőnyílása Grill Sütőlámpa Kifolyócső Vízleeresztő szelep Adattábla Ventillátor Gőzbeáramlási nyílás Hússzonda aljzata 1 Víztartály A sütő tartozékai Csepegtető tálca 1x Tepsi Rács 1x Hússzonda 1x
MAGYAR Benyomható-kihúzható szabályzógombok 23 A sütõ benyomható-kihúzható szabályzógombokkal van ellátva. A szabályozógombok teljesen besüllyeszthetõk a kezelõpanelbe, amikor a sütõ ki van kapcsolva. Forgassa el a benyomható-kihúzható szabályzógombokat az óramutató járásával megegyezõ irányba a hõmérséklet és a sütõfunkció beállításához. Az első használat előtt A készülék használata előtt a sütő belsejéből és külsejéről is távolítson el minden csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát.
MAGYAR 24 Sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Kikapcsolt állás Sütővilágítás – sütési funkció beállítása nélkül is bekapcsol. Hagyományos sütés – a felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. A sütő egyetlen szintjén végzett tészta- és hússütéshez. Felső fűtőelem – csak a sütő teteje felől melegíti a sütőt. Már elkészített ételek befejezéséhez. Alsó fűtőelem – csak a sütő alja felől melegíti a sütőt. Ropogós aljú sütemények készítéséhez. Teljes grill – a teljes grillező egység bekapcsol.
MAGYAR 25 "Víztartály tele" jelzőfény A jelzőfény azt mutatja, hogy a sütő készen áll a gőzrásegítéses sütésre. "Víztartály üres" jelzőfény A jelzőfény azt mutatja, hogy a tartály üres, és fel kell tölteni a tartályt. További információért lásd a "Gőzrásegítéses sütés" c. szakaszt. A gőzrásegítéses sütés jelzőfényei csak akkor gyulladnak fel, amikor beállítot.
MAGYAR 26 1 2 1 Idő és a hússzonda hőmérsékletének kijelzője 2 Funkciók jelzői 3 Gomb " +" gomb 4 Választó gomb 5 Gomb " -" gomb 5 4 3 Az órafunkciók beállítása • Nyomja meg ismételten a választógommindaddig, amíg a kívánt funkció bot jelzőfénye nem villog. • Az idő beállításához vagy módosításához használja a " + " / " -" gombot 5 másodpercen belül. Ezután a beállított idő kezd futni.
MAGYAR 27 Gőzrásegítéses sütés Töltse fel a víztartályt minden gőzrásegítéses sütés előtt. A tartály maximális űrtartalma 0,8 l. Ez kb. 40-45 perc sütéshez elegendő. Az ajánlott víztípusra vonatkozó információt lásd az "Ápolás és tisztítás" fejezetben a "Víztípusok" címszó alatt. Figyelem Minden párolás után várjon legalább 30 percet, hogy megelőzze a forró víz kifolyását a vízkivezető szelepen. Ha túl sok vizet tölt a tartályba, a biztonsági leeresztő visszafolyatja az a sütő aljára.
MAGYAR 28 A víztartály kiürítése Amikor az összes víz kifolyt, távolítsa el a kifolyócsövet a vízleeresztő szelepből. B Vigyázat A leeresztett vizet ne használja fel a víztartály ismételt feltöltéséhez. C A Nyissa ki az ajtót, és illessze a kifolyócső végét (A) a vízleeresztő szelepbe (C). A vízleeresztő szelep az ajtókeret bal alsó sarkában található. Tegye a kifolyócső másik végét (B) egy üres edénybe.
MAGYAR Vigyázat Ne bélelje ki a sütőt alufóliával, és ne tegyen tepsit vagy sütőedényt az aljára. A felhalmozódó hő tönkre teheti a sütő zománcrétegét. Vigyázat Sütés közben a sütő ajtajának mindig csukva kell lennie, 29 még grillezés közben is. Legyen óvatos a lenyitható sütőajtó kinyitásakor. Ne hagyja, hogy az ajtó lecsapódjon - a fogantyú segítségével tartsa az ajtót, amíg teljesen ki nem nyílik. Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
MAGYAR 30 5 6 Oldja ki a reteszelő rendszert a belső üvegtábla kiszereléséhez. 7 8 A víztartály tisztítása Vigyázat Ne töltsön vizet a víztartályba a tisztítási ciklus alatt. 90° 1 2 Fordítsa el a két Óvatosan emelje rögzítőelemet 90°- meg, és vegye ki az kal, és vegye ki őket üveglapot. e helyükről. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
MAGYAR 31 Víztípusok • Alacsony vízkőtartalmú, lágy víz – ajánlott, csökkenti a tisztítási ciklusokat • Csapvíz – használható, ha a háztartási vízellátó rendszer rendelkezik víztisztítóval vagy vízlágyítóval • Magas vízkőtartalmú, kemény víz – nincs semmilyen hatással a készülék teljesítményére, de megnöveli a tisztítási ciklusok gyakoriságát A W.H.
MAGYAR 32 Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A sütő nem működik Nem hajtotta végre a szükséges beállításokat. Ellenőrizze, hogy kiválasztottae a sütési funkciót és a hőmérsékletet. A sütő nem működik A készülék nincs jól csatlakoztatva, vagy/és a sütő hálózati táplálása nincs bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a készülék jól van-e csatlakoztatva, és hogy a sütő hálózati táplálása be vane kapcsolva. A hőmérséklet-kijelző nem kapcsol be Nem hajtotta végre a szükséges beállításokat.
MAGYAR 33 Műszaki adatok Méretek (belső) Szélesség Magasság Mélység Használható mennyiségek 60 l A legnagyobb sütőlap felülete (nettó felület) 1130 cm² Alsó fűtőelem 1000 W Felső fűtőelem 800 W Teljes sütő (Felső + Alsó) 1800 W Teljes grill 2450 W Termikus grillezés 1650 W Légkeveréses sütés 2025 W Pizza 2675 W Gőzrásegítéses funkció 2825 W Sütőlámpa 25 W Forró levegős ventilátor motorja 25 W Hűtőventilátor 25 W Összteljesítmény 1) 2825 W A funkciók száma 9 Energiafogyasztá
MAGYAR • Az érvényben lévő jogszabályok értelmében az áramütés elleni védelmet biztosító minden alkatrészt úgy kell rögzíteni, hogy szerszámok nélkül ne legyenek szétszedhetők. • A készülék úgy is beszerelhető, hogy a hátulja és az egyik oldala magasabb készülékekhez vagy falakhoz van közel. A másik oldalt ugyanolyan magasságú bútorok mellé kell állítani. 34 • A beépített egységnek meg kell felelnie a DIN 68930 stabilitási követelményeinek.
MAGYAR A készülék hulladékba helyezése előtt Vigyázat Hajtsa végre ezeket a lépéseket a készülék hulladékba helyezésekor: • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 35 • Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe. Fulladásveszély.
MAGYAR • Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve - korlátozás nélkül a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. • Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók.
MAGYAR 2. felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készüléknek az IKEA konyhabútorba való beépítését illetően. A szerviz nem szolgál felvilágosítással: – az IKEA konyha beszerelését, – az elektromos csatlakoztatást (ha a készüléket hálózati dugó és vezeték nélkül szállítják), valamint a víz- és gázbekötést illetően, mert ezeket hivatalos szervizmérnöknek kell elvégeznie. 3. felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készülék specifikációját és használati útmutatójának tartalmát illetően.
БЪЛГАРСКИ 38 Съдържание Информация за безопасност Описание на уреда Преди първата употреба Всекидневна употреба Готвене с пара Таблици за готвене Грижи и почистване 38 40 41 41 45 46 47 Как да постъпите, ако 51 Технически данни 52 Инсталиране 53 Свързване към електрическата мрежа 53 Опазване на околната среда 54 ГАРАНЦИЯ НА IKEA 55 Запазваме си правото на изменения Информация за безопасност За своя собствена безопасност и за правилната работа на уреда, прочетете това ръководство внимателно преди инста
БЪЛГАРСКИ Общи мерки за безопасност • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания освен когато са под надзор или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Опасност от изгаряния! Вътрешността на фурната се нагорещява по време на използване.
БЪЛГАРСКИ 40 Описание на уреда Общ преглед 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 1 Резервоар за вода 2 Индикатори на резервоара за вода 3 Ключ за управление на температурата 4 Индикатор за температурата 5 Електронен таймер 6 Индикатор на захранването 7 Контролен ключ за функция на фурната 8 Командно табло 9 Отвори за излизане на въздух за охлаждащия вентилатор Грил 10 11 Осветление на фурната 12 Маркуч за източване на вода 13 Вентил за източване на водата 14 Табелка с данни 15 Вентилатор 16
БЪЛГАРСКИ Ключове за управление с натискане и изтегляне 41 Фурната е снабдена с ключове за управление с натискане и изтегляне. Можете да натиснете ключовете за управление с натискане и изтегляне навътре в командното табло, когато фурната е изключена. Завъртете ключовете за управление с натискане и изтегляне по часовниковата стрелка, за да зададете температура и функция на фурната. Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както отвътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда.
БЪЛГАРСКИ 42 Меню Функция на фурната Приложение Позиция ИЗКЛ. Осветление на фурната - светва, без да e включена функция за готвене. Конвенционално готвене – нагрява и горния и долния нагревателен елемент. За печене на едно ниво. Горен нагревателен елемент – нагрява само от горната страна на фурната. За запичане на сготвени ястия. Долен нагревателен елемент – нагрява само от долната страна на фурната. За печене на кейкове или блатове от ронливо тесто. Пълен грил – включва се пълният елемент на грила.
БЪЛГАРСКИ 43 Предпазен термостат За да се предотврати опасно прегряване (поради неправилно използване на уреда или дефектни компоненти) фурната е снабдена с предпазен термостат, който прекъсва захранването. Фурната се включва отново автоматично, когато температурата спадне. В случай че предпазният термостат не работи, не опитвайте да го поправите сами. Обърнете се към Сервиза за поддръжка. Индикатор за "пълен резервоар" Индикаторът показва, че фурната е готова за готвене на пара.
БЪЛГАРСКИ 44 Символ Функция Описание Комбинация от времетраене и край на готвенето За настройка на отложен старт на уреда Таймер За настройка на предстартовото броене.
БЪЛГАРСКИ 45 5. Използвайте ключовете за управление, за да зададете желаната функция и температура на готвене. 6. Когато месото достигне зададената температура в сърцевината, фурната се изключва автоматично. 7. Извадете сондата за месо. Препоръчителни температури в сърцевината 50°C Алангле 60°C Средно 70°C Препечено В случай че нивото на готвене не е задоволително, извършете горните стъпки отново и задайте по-висока температура в сърцевината.
БЪЛГАРСКИ 46 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пълнете резервоара за вода единствено с питейна вода. Не използвайте филтрирана, дестилирана, деминерализирана вода или други течности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не сипвайте запалителни или съдържащи алкохол течности (ракия, уиски, коняк и др.) в резервоара за вода. 1. Приготвяйте храната в съдове, подходящи за използване във фурна и ги поставяйте на решетката на 2-ро ниво от дъното. 2. Завъртете ключа за управление на . фурната на 3. Задайте температура между 130 и 230°C.
БЪЛГАРСКИ Тегло (кг) 47 Храна Функция на фурната Ниво Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 1) 2 190 30-40 1 Пълнени пеперони домати/печени картофи 1) 2 175 50-70 Зеленчуци: 2 175 25-35 Бърз кейк 2 160 45-55 Пай 1) 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 Лазаня 2 180 45-60 2 190 50-60 1 190 25-35 1 2 1 1 Бял хляб 1) Пица 1) Съгласно времето за готвене, посочено на таблицата, резервоарът трябва
БЪЛГАРСКИ 48 • Не използвайте стъргалки и абразивни гъби. 3 4 Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (прибл. 45°). След това дръпнете напред и я извадете от гнездото. Поставете вратичката върху стабилна повърхност, покрита с мека кърпа. 5 6 Вътрешност на фурната • Включете осветлението на фурната преди почистване. • Почиствайте фурната с мека кърпа с топла вода и сапун и я оставете да изсъхне.
БЪЛГАРСКИ 7 49 8 90° 1 Завъртете двата фиксатора на 90° и ги извадете от гнездата им. 2 Внимателно повдигнете и свалете стъкления панел. Почистете стъкления панел с вода и сапун. Подсушете я внимателно. Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел След завършване на процедурата по почистване вкарайте на място стъкления панел и вратичката на фурната. За да направите това, следвайте стъпките в обратен ред.
БЪЛГАРСКИ 50 3. Включете фурната и задайте функция с пара. Нагласете температурата между 130 и 230 °C. Изключете фурната след 10 минути. Оставете фурната да изстине, след това пристъпете към премахване на съдържанието на резервоара, като следвате описаната по-горе процедура. 4. Изплакнете резервоара за водата няколко пъти и почистете остатъците от варовик по вътрешната страна на фурната с кърпа.
БЪЛГАРСКИ 51 За да поставите страничните шини обратно, следвайте инструкциите в обратен ред. ВАЖНО! Закръглените краища на водачите трябва да сочат напред. Смяна на крушката на фурната и почистване на стъкления капак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да смените крушката на фурната (вж. "Описание на уреда"), изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 1. Завъртете стъкления капак обратно на часовниковата стрелка и го извадете. Почистете стъкления капак. 2.
БЪЛГАРСКИ 52 Проблем Възможна причина Решение Изпразването на водния резервоар отнема повече от три минути или От входния отвор за парата тече вода Във фурната се е отложил варовик Почистете резервоара за вода (вж.
БЪЛГАРСКИ 53 Функция за пара 2825 W Осветление на фурната 25 W Мотор на вентилатора за горещ въздух 25 W Охлаждащ вентилатор 25 W Обща мощност 1) 2825 W Брой функции 9 Консумация на енергия 0,78 КВч Консумация на енергия със стан0,79 КВч дартно натоварване и долно нагряване Консумация на енергия със стан0,78 КВч дартно натоварване и поток въздух 1) Информация за електрическите съединения, напрежението и общата мощност е дадена на табелката с данни (вж. "Описание на продукта").
БЪЛГАРСКИ трябва да се извършва само от квалифициран електротехник и компетентно лице. • Производителят не поема отговорност, ако вие не спазите тези мерки за безопасност. • Заземете уреда в съответствие с мерките за безопасност. • Уверете се, че номиналното напрежение и типът на захранването на табелката с данни отговарят на напрежението и захранването на местното електроснабдяване. • Този уред е снабден със захранващ кабел без щепсел.
БЪЛГАРСКИ 55 ГАРАНЦИЯ НА IKEA За какъв срок е валидна гаранцията на IKEA? Тази гаранция е валидна в продължение на пет (5) години след първоначалната дата на покупка на вашия уред от IKEA, освен ако уредът е с наименование LAGAN, в който случай гаранцията е само две (2) години. Като доказателство за покупката се изисква първоначалната касова бележка. Ако в рамките на гаранционния срок бъде извършена сервизна работа, това не удължава гаранционния срок за уреда или за новите части.
БЪЛГАРСКИ • Умишлена или предизвикана от небрежност повреда, повреда, предизвикана от неспазване на инструкциите за работа, от неправилно инсталиране или от свързване към неподходящо напрежение, повреда, предизвикана от химична или електрохимична реакция, ръжда, корозия или повреда от вода, включително, но не само повреда, предизвикана от прекомерно количество варовик в подаваната вода, повреда, предизвикана от ненормални условия на околната среда. • Консумативи, включително батерии и електрически крушки.
БЪЛГАРСКИ • уредът отговаря на и е инсталиран в съответствие с Инструкциите за инсталиране и Информацията за безопасност в Ръководството за потребителя. Специализиран сервиз за поддръжка на уреди на IKEA: Не се колебайте да се обърнете към сервиза за поддръжка на IKEA за следното: 1. иск при условията на тази гаранция; 2. въпроси за разясняване на инсталирането на уред на IKEA в специализираните кухненски мебели на IKEA.
ROMÂNA 58 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Gătirea cu abur Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea 58 60 61 61 65 66 67 Ce trebuie făcut dacă... Date tehnice Instalarea Conexiunea electrică Protejarea mediului înconjurător GARANŢIA IKEA 70 71 71 72 72 73 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri Informaţii privind siguranţa Pentru siguranţa dv.
ROMÂNA • Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa cuptorului pe durata gătitului sau la sfârşit, pentru a permite eliminarea aburului sau a căldurii acumulate. Instalarea • Verificaţi ca aparatul să nu fie deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi la priză un aparat deteriorat. Dacă este nevoie, contactaţi furnizorul. • Numai tehnicieni de service autorizaţi pot repara aparatul. Utilizaţi numai piese de schimb originale.
ROMÂNA 60 Descrierea produsului Prezentare generală 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 14 13 12 1 Recipientul pentru apă Indicatoarele recipientului pentru apă Buton de control al temperaturii Indicator luminos temperatură Cronometru electronic Indicator alimentare electrică Buton de control al funcţiei cuptorului Panoul de comandă Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Grătar Becul cuptorului Furtun de evacuare a apei Supapă de evacuare a apei
ROMÂNA Butoane de comandă cu împingere şi tragere 61 Acest model este dotat cu butoane de comandă cu împingere şi tragere. Când cuptorul nu este în funcţiune, puteţi ascunde butoanele de comandă cu împingere şi tragere înăuntrul panoului de comandă. Rotiţi butoanele de comandă cu împingere şi tragere în sens orar pentru a seta temperatura şi funcţia cuptorului. Înainte de prima utilizare Îndepărtaţi ambalajele, atât din interiorul cuptorului cât şi din exteriorul lui, înainte de a-l utiliza.
ROMÂNA 62 Funcţiile cuptorului Funcţie cuptor Aplicaţie Poziţia oprit Becul cuptorului – se aprinde fără nici o funcţie de gătire. Gătit convenţional - căldura vine atât de la elementul de sus cât şi de la cel de jos. Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului. Elementul de încălzire superior - încălzeşte numai din partea de sus a cuptorului. Pentru a termina alimentele deja gătite. Elementul de încălzire inferior - încălzeşte numai din partea de jos a cuptorului.
ROMÂNA 63 Indicatorul "Recipient gol" Indicatorul arată faptul că recipientul este gol şi trebuie să îl reumpleţi. Pentru mai multe informaţii, consultaţi "Gătirea cu abur". Indicatoarele gătirii cu abur se aprind . numai când setaţi funcţia abur Ventilatorul de răcire Ventilatorul de răcire (nu este vizibil) păstrează reci panoul frontal, butoanele şi mânerul uşii cuptorului. Când cuptorul este pornit, ventilatorul de răcire porneşte automat.
ROMÂNA 64 1 2 1 Afişajul timpului şi a temperaturii sondei pentru carne 2 Indicatoarele funcţiei 3 Buton " +" 4 Buton selector 5 Buton " -" 5 4 3 Setarea funcţiilor ceasului • Apăsaţi butonul selector în mod repetat până când indicatorul funcţiei dorite clipeşte. • Pentru a seta sau modifica timpul utilizaţi " + " / " -" în următoarele 5 secunde. După aceea începe numărătoarea inversă.
ROMÂNA 65 Gătirea cu abur Umpleţi recipientul pentru apă înainte de fiecare gătire cu abur. Capacitatea maximă a recipientului este 0,8 l. Este suficient pentru circa 40-45 minute de gătit. Pentru informaţii cu privire la tipul recomandat de apă consultaţi "Tipuri de apă" în capitolul "Întreţinere şi curăţare". Atenţie Pentru a evita contactul cu apa fierbinte care iese din supapa de evacuare a apei aşteptaţi cel puţin 30 de minute după fiecare gătire cu abur.
ROMÂNA 66 Deschideţi uşa şi puneţi capătul furtunului de evacuare a apei (A) în supapa de evacuare a apei (C). Supapa de evacuare a apei se află în colţul din stânga jos al cadrului uşii. Puneţi celălalt capăt al furtunului de evacuare a apei (B) într-un recipient gol. Când toată apa este evacuată, scoateţi furtunul de evacuare a apei din supapa de evacuare a apei. Avertizare Nu folosiţi apa scursă pentru a reumple recipientul pentru aburi.
ROMÂNA Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă, chiar şi atunci când gătiţi la grătar. Aveţi grijă atunci când deschideţi uşa batantă a cuptorului. Nu 67 lăsaţi uşa să se deschidă prin cădere, ţineţi uşa de mâner până când se deschide complet. Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare.
ROMÂNA 68 5 6 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 8 Curăţarea recipientului pentru apă Avertizare Nu turnaţi apă în recipientul pentru apă pe durata ciclului de curăţare. 90° 1 Rotiţi cele 2 dispozitive de fixare la 90° şi scoateţi-le din locaşurile lor. 2 Ridicaţi cu grijă şi scoateţi panoul de sticlă. Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă.
ROMÂNA 4. 69 Clătiţi recipientul pentru apă de câteva ori şi curăţaţi reziduurile de calcar din interiorul cuptorului cu o lavetă.
ROMÂNA 1. 2. 70 Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar şi scoateţi-l. Curăţaţi capacul de sticlă. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tipul soclului: E14). 3. Puneţi la loc capacul de sticlă. Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA 71 dealerului să nu fie gratuită, chiar şi în perioada de garanţie.
ROMÂNA • Asiguraţi-vă că există protecţie anti-şoc pentru instalare. • În conformitate cu reglementările în vigoare, toate piesele care asigură protecţia la şoc trebuie fixate astfel încât să nu poată fi desfăcute fără unelte. • Aparatul poate fi amplasat cu spatele său şi cu o parte aproape de aparate sau pereţi de înălţime mai mare. Cealaltă parte trebuie amplasată aproape de mobilierul cu aceeaşi înălţime. 72 • Aparatul încorporat trebuie să corespundă cerinţelor de stabilitate ale DIN 68930.
ROMÂNA Înainte de salubrizarea aparatului Avertizare Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a salubriza aparatul: • Scoateţi ştecherul din priză. 73 • Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l. • Aruncaţi dispozitivul de închidere a uşii. În acest fel evitaţi închiderea copiilor în interiorul aparatului. Risc de sufocare. GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv.
ROMÂNA • Deteriorările deliberate sau din neglijenţă, deteriorările cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de funcţionare, instalarea incorectă sau conectarea la o tensiune greşită, deteriorările cauzate de reacţii chimice sau electro-chimice, deteriorările provocate de rugină, coroziune sau apă, inclusiv, dar nu limitat la acestea, deteriorările cauzate de conţinutul excesiv de calcar din apa de alimentare, deteriorările cauzate de condiţiile de mediu anormale.
ROMÂNA 2. a cere lămuriri despre instalarea aparatului IKEA în mobila de bucătărie specială IKEA. Asistenţa nu furnizează lămuriri legate de: – instalarea generală a bucătăriei IKEA; – racordările la electricitate (dacă maşina este livrată fără ştecher şi cablu), la apă şi la gaz, deoarece acestea trebuie efectuate de un tehnician specializat de la serviciul de asistenţă. 3. a cere lămuriri despre conţinutul manualului utilizatorului şi despre specificaţiile aparatului IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397122603-B-292011 © Inter IKEA Systems B.V.