FRAMTID OV9 GB FR DE IT
ENGLISH 4 FRANÇAIS 20 DEUTSCH 39 ITALIANO 58
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Before first use Daily use Steam cooking Cooking tables Care and cleaning 4 5 6 6 10 11 12 What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 15 15 16 17 17 18 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH 5 • Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts. • Built-in appliances can only be used after they are built-in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards. • Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. Warning! Carefully obey the instructions for electrical connections.
ENGLISH 6 Oven accessories Dripping pan Baking tray 1x 1x Push-pull control knobs Grid Meat probe 1x 1x The oven is provided with push-pull control knobs. You can sunk the push-pull control knobs inside the control panel when the oven is off. Turn the push-pull control knobs clockwise to set the temperature and the oven function. Before first use Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the appliance. Do not remove the rating plate.
ENGLISH 7 Setting the temperature Turn the temperature control knob (refer to "Product description"). You can set the temperature between 50 °C and 250 °C. Switching the appliance off Turn the temperature and oven functions control knobs to the off position. Oven functions Oven function Application OFF position Oven lamp- comes on without any cooking function. Conventional cooking - heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.
ENGLISH 8 "Tank full" indicator The indicator shows that the oven is ready for steam cooking. "Tank empty" indicator The indicator shows that the tank is empty and you need to refill the tank. For more information refer to "Steam cooking". . The steam cooking indicators comes on only when you set the steam function The cooling fan The cooling fan (not visible) keeps the front panel, the knobs and the oven door handle cool. When the oven is on the cooling fan switches on automatically.
ENGLISH 9 1 5 4 2 1 Time and meatprobe temperature display 2 Function indicators 3 Button "+" 4 Selector button 5 Button "-" 3 Setting the clock functions • Push selector button again and again until the desired function indicator flashes. • To set or modify the time use"+ " / " -" in the next 5 seconds. After that the set time begins to run. Cancelling the clock function again and again until Push selector button the function indicator shows the right function and push " - " button.
ENGLISH 10 Steam cooking Fill the water tank before every steam cooking. The maximum capacity of the tank is 0,8 l. It is enough for about 40-45 minutes cooking. For information about recommended type of water refer to "Types of water " in "Care and cleaning" chapter. Caution! Wait at least 30 minutes after every steam cooking in order to avoid hot water exit from water outlet valve. If you pour too much water into the tank, a safety outlet pours it back into the bottom of the oven.
ENGLISH 11 Open the door and put the end of the water outlet hose (A) into the water outlet valve (C). Water outlet valve is in the bottom left corner of the door frame. Put the other end of the water outlet hose (B) into an empty container. When all the water is drained out, remove the water outlet hose from the water outlet valve. Warning! Do not use the drained water to refill steam tank again. is Warning! Even if tank empty light on it does not mean tank is completely empty.
ENGLISH 12 Care and cleaning Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it. Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners. Removing the oven door and the glass panel 1 2 Warning! Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuffs can cause a fire, especially in the dripping pan. Outside of the appliance • Clean the front of the appliance with a soft cloth and warm water with soap.
ENGLISH 13 7 Cleaning the water tank 8 Warning! Do not pour water into the water tank during the cleaning cycle. 90° 1 2 Turn 2 fasteners by Carefully lift and re90° and remove move the panel of them from their glass. seats. Clean the glass panel with water and soap. Dry it carefully. Inserting the door and the glass panel When the cleaning procedure is completed, insert the glass panel and the oven door. To do so, follow the steps in reverse.
ENGLISH 14 CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
ENGLISH 15 What to do if… Problem Possible cause Solution The oven does not operate The required setting have not been set check if cooking function and temperature are selected The oven does not operate The appliance is not correctly connected or/and the mains supply to the oven is not on Check if the appliance is correctly connected and the mains supply to the oven is on The temperature indicator does not come on The required setting have not been set Select the cooking function and temperatu
ENGLISH 16 Usable volumes 53 l Area of largest baking sheet (net surface) 1130 cm² Bottom heating element 1000 W Top heating element 800 W Full oven (Top + Bottom) 1800 W Full grill 2450 W Thermal grill 1650 W Fan cooking 2025 W Pizza 2675 W Steam function 2825 W Oven lamp 25 W Hot air fan motor 25 W Cooling fan 25 W Total rating1) Number of functions 2825 W 9 Energy consumption 0,78 kWh Energy Consumption with a standard load and bottom heating 0,79 kWh Energy Consumptio
ENGLISH 17 Electrical connection Warning! Only a qualified electrician and competent person must do the electrical installation. • The manufacturer is not responsible if you do not follow these safety precautions. • Ground the appliance according to safety precautions. • Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply. • This appliance is supplied without a plug and a connection cable.
ENGLISH 18 IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase.
ENGLISH • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
FRANÇAIS 20 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Cuisson Vapeur Tableaux de cuisson Entretien et nettoyage 20 22 23 23 27 28 29 En cas d'anomalie de fonctionnement 32 Caractéristiques techniques 33 Installation 34 Branchement électrique 34 En matière de protection de l'environnement 35 GARANTIE IKEA 36 Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ains
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Risque de brûlures ! L'intérieur du four devient chaud en cours d'utilisation.
FRANÇAIS 22 Description de l'appareil Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 14 13 12 Réservoir d'eau Voyants du réservoir d'eau Thermostat Voyant du thermostat Minuteur électronique Voyant Marche Sélecteur de fonctions du four Bandeau de commandes Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Gril Éclairage du four Tuyau d'évacuation Vanne de vidage Plaque signalétique Ventilateur Arrivée vapeur Douille de sonde à viande Ac
FRANÇAIS 23 Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les emballages à l'intérieur et à l'extérieur du four. Ne retirez pas la plaque signalétique. Lorsque vous branchez l'appareil ou en cas de coupure de courant, le symbole de l'heure clignote automatiquement. Réglez l'heure du jour à l'aide de la touche " +" ou " -". Après 5 secondes environ, le symbole cesse de clignoter et l'affichage indique l'heure du jour réglée.
FRANÇAIS 24 Fonction du four Application Cuisson par l'élément chauffant supérieur - La chaleur provient uniquement de l'élément chauffant supérieur. Pour terminer la cuisson des plats. Cuisson par l'élément chauffant inférieur - La chaleur provient uniquement de l'élément chauffant inférieur. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant. Gril complet - Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour toaster.
FRANÇAIS 25 Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre "Cuisson vapeur". Les voyants de la fonction Cuisson vapeur s'allument uniquement si vous avez . sélectionné la fonction Vapeur Ventilateur de refroidissement Le ventilateur de refroidissement (non visible) sert à refroidir la façade, le bandeau de commandes et la poignée de porte du four. Le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement lorsque le four est mis en fonctionnement.
FRANÇAIS 26 1 5 4 2 1 Affichage de l'heure et de la température de la sonde à viande 2 Symboles des fonctions 3 Touche « + » 4 Touche de sélection de la fonction 5 Touche « - » 3 Régler les fonctions de l'horloge • Appuyez plusieurs fois sur la touche , jusqu'à ce que le symbole de la fonction souhaitée clignote. • Pour régler ou modifier l'heure, appuyez sur la touche" + " / " -" dans les 5 secondes qui suivent. Le décompte de la durée sélectionnée démarre.
FRANÇAIS 27 2. Pour allumer l'affichage, appuyez sur une touche quelconque. Cuisson Vapeur Avant de procéder à une cuisson vapeur, veillez à remplir le réservoir d'eau. Le réservoir a une contenance maximale de 0,8 l. Cette quantité est suffisante pour une durée de cuisson de 40 à 45 minutes environ. Les types d'eau préconisés sont spécifiés au point "Types d'eau" du chapitre "Nettoyage et entretien".
FRANÇAIS 28 Vidage du réservoir d'eau Dès que toute l'eau s'est écoulée, retirez le tuyau d'évacuation de la vanne de vidange. B Avertissement N'utilisez pas d'eau drainée pour remplir le réservoir à vapeur. C A Ouvrez la porte du four et placez l'extrémité du tuyau d'évacuation (A) dans la vanne de vidange (C). La vanne de vidange est située dans le coin inférieur gauche du cadre de la porte. Placez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation (B) dans un récipient vide.
FRANÇAIS 29 Poids (kg) Préparations 1 Pizzas Fonction du four Gradin Température du four (°C) Temps de cuisson (min.) 1 190 25-35 1) Il sera nécessaire de remplir à nouveau le réservoir d'eau au bout de 40 à 45 minutes de cuisson environ, en fonction du temps de cuisson indiqué dans le tableau. Le voyant « Réservoir vide » (reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil ») s'allume dès que le réservoir est vide.
FRANÇAIS 30 Retrait de la porte du four et du panneau interne en verre 1 7 8 2 90° 1 Ouvrez complète- Soulevez et faites ment la porte et sai- tourner les leviers sissez les 2 charniè- sur les 2 charnières. res de porte. 3 4 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (environ 45 °). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Placez la porte sur une surface stable protégée par un chiffon doux.
FRANÇAIS 31 Nettoyage du réservoir d'eau Avertissement Ne versez pas d'eau dans le réservoir pendant le cycle de nettoyage. Pendant le cycle de nettoyage, il arrive que de l'eau goutte de l'arrivée de vapeur située dans la cavité du four. Nous vous recommandons d'insérer la lèchefrite sur le gradin situé juste en dessous de l'arrivée de vapeur afin d'éviter que l'eau ne coule directement sur le bas de la cavité du four.
FRANÇAIS 1 32 "Description de l'appareil"), mettez à l'arrêt le four et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2 2 1 Tirez sur l'avant des glissières pour les dégager de la paroi du four. Puis soulevez les glissières pour les décrocher à l'arrière. Pour réinstaller les glissières, procédez dans l'ordre inverse. Important Les extrémités arrondies des tiges de guidage doivent être orientées vers l'avant. Remplacement de l'ampoule d'éclairage du four et nettoyage du globe 1.
FRANÇAIS 33 Anomalie Cause possible Il faut plus de 3 minutes Des dépôts de calcaire se sont pour vider le réservoir formés dans le four. d'eau. ou De l'eau fuit de l'orifice d'arrivée de la vapeur. De la vapeur et de l'eau de condensation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four. Solution Nettoyez le réservoir d'eau (reportez-vous au chapitre « Nettoyage du réservoir d'eau »).
FRANÇAIS 34 Pizzas 2 675 W Fonction Vapeur 2 825 W Éclairage du four 25 W Moteur du ventilateur d'air pulsé 25 W Ventilateur de refroidissement 25 W Puissance totale 1) 2 825 W Nombre de fonctions 9 Consommation énergétique 0,78 kWh Consommation d'énergie avec charge standard et élément chauffant inférieur en fonctionnement 0,79 kWh Consommation d'énergie avec un four à air pulsé à charge standard 0,78 kWh 1) Les informations concernant le branchement électrique, la tension et la puiss
FRANÇAIS • Quel que soit le mode de raccordement, l'appareil doit être relié à la terre conformément aux règlementations en vigueur. • Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales. • L'appareil est fourni sans câble d'alimentation électrique, ni prise.
FRANÇAIS 36 GARANTIE IKEA Pendant combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ? Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d'achat de votre appareil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse original est nécessaire et constitue la preuve d'achat. Les réparations effectuées sous couvert de la garantie ne prolongent pas la durée de garantie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échangées.
FRANÇAIS • Les cas où aucune défectuosité n'a été constatée par le technicien. • Les réparations qui n'ont pas été effectuées par des techniciens de service aprèsvente désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine. • Les dommages résultant d'une installation incorrecte ou non respectueuse des spécifications d’installation. • L'utilisation de l'appareil dans un environnement non domestique (par exemple pour un usage professionnel).
FRANÇAIS Comment nous contacter en cas de besoin ? Vous trouverez la liste complète des contacts de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice. Important Pour que nous puissions vous fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation correspondant à votre appareil.
DEUTSCH 39 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Dampfgaren Kochtabellen Reinigung und Pflege 39 41 42 42 46 47 48 Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 51 53 53 54 55 55 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährlei
DEUTSCH Allgemeine Sicherheit • Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. • Verbrennungsgefahr! Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß.
DEUTSCH 41 Gerätebeschreibung Gesamtansicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Wassertank Füllstandsanzeigen für Wassertank Temperatur-Wahl Temperatur-Kontrolllampe Elektronische Zeitschaltuhr Betriebsanzeige Bedienknopf für Backofen-Funktion Bedienfeld Lüftungsöffnungen für den Ventilator Rost Backofenbeleuchtung Ablaufschlauch Ablaufventil Typschild Ventilator Dampfeinlass Steckdose Messfühler Zubehör Backofen Fettpfanne 1x Bedienknöpfe Back
DEUTSCH 42 Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht. Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder einem Stromausfall blinkt die Zeitanzeige automatisch. Die aktuelle Uhrzeit kann mit den Tasten " +" und " -" eingestellt werden. Nach ca. 5 Sekunden erlischt das Blinken und die Uhr zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
DEUTSCH 43 Backofenfunktion Anwendung Unterhitze - Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden. Großflächengrill - Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten. Heißluftgrillen - Das Grillelement und das Gebläse werden abwechselnd zugeschaltet; das Gebläse wälzt die Heißluft um die Speisen um. Zum Garen größerer Fleischstücke.
DEUTSCH 44 Ventilator Der Backofen ist mit einem Ventilator (nicht zu sehen) ausgestattet, der das Bedienfeld, die Schalter und den Griff der Backofen-Tür kühl hält. Der Kühlventilator schaltet sich automatisch ein, wenn der Ofen in Betrieb ist. Aus der Öffnung beim Griff der Backofen-Tür tritt warme Luft aus. Es kann sein, dass der Ventilator zum Kühlen der Schalter auch nach dem Ausschalten des Backofens weiterläuft.
DEUTSCH 45 1 5 4 2 1 Uhrzeit- und Messfühlertemperaturanzeige 2 Funktionskontrolllampen 3 Taste „ +" 4 Auswahltaste 5 Taste „ -" 3 Einstellen der Uhrzeit • Drücken Sie die Auswahltaste solange, bis die gewünschte Kontrolllampe leuchtet. • Die Zeit kann durch Betätigen der Tasten " + " / " -" innerhalb der nächsten 5 Sekunden eingestellt/geändert werden. Danach beginnt die eingestellte Zeit abzulaufen.
DEUTSCH 46 Dampfgaren Zum Dampfgaren muss der Wassertank gefüllt werden. Der Wassertank fasst maximal 0,8 l. Dies reicht für eine Gardauer von 40-45 Minuten aus. Informationen zu empfohlenen Wasserarten finden Sie im Abschnitt "Wasserarten" im Kapitel "Reinigung und Pflege". Vorsicht! Warten Sie nach jedem Dampfgaren mindestens 30 Minuten, damit kein heißes Wasser aus dem Wasserablaufventil austreten kann.
DEUTSCH 47 Entleeren des Wassertanks Ziehen Sie den Ablaufschlauch aus dem Ablaufventil heraus, wenn das gesamte Wasser aus dem Wassertank abgelassen wurde. B Warnung! Füllen Sie den Wassertank nicht wieder mit dem abgelassenen Wasser auf. C A Öffnen Sie die Backofen-Tür und stecken Sie das Ende des Ablaufschlauchs (A) in das Ablaufventil (C). Das Ablaufventil befindet sich in der linken unteren Ecke des Türrahmens. Legen Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs (B) in ein leeres Gefäß.
DEUTSCH 48 Gewicht (kg) Lebensmittel 1 1 Backofenfunktion Einschubebene BackofenTemperatur (°C) Garzeit (Min.) Weißbrot 1) 2 190 50-60 Pizza-Stufe 1 190 25-35 1) Je nach der in der Tabelle aufgeführten Garzeit muss der Wassertank nach ca. 40-45 Minuten Garzeit neu gefüllt werden. Wenn der Wassertank leer ist, leuchtet die Kontrolllampe „Wassertank leer“ (siehe „Gerätebeschreibung “). Warnung! Kleiden Sie den Backofen nicht mit Alufolie aus und stellen Sie auch keinen Bräter bzw.
DEUTSCH 49 Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe 1 2 7 8 90° 1 Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere. Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne. 3 4 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (ca. 45°). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung. Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf eine Decke. 5 6 Öffnen Sie die Arretierung, um die inneren Glasscheiben zu entfernen.
DEUTSCH 50 1. Füllen Sie den Wassertank mit 0,5 l Wasser und 50-60 gr. Zitronensäure (5 Teelöffel). Schalten Sie den Ofen aus und warten Sie ca. 60 Minuten lang. 2. Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Dampfgarfunktion ein. Stellen Sie eine Temperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein. Schalten Sie den Ofen nach ca. 20-25 Minuten aus und lassen Sie ihn 5-10 Minuten abkühlen. 3. Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Dampfgarfunktion ein.
DEUTSCH 51 KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation) Wasserhärte Kalkablagerun- (Französische gen Wasserhärtegrade) über 180 mgl Wasserhärte (Deutsche Wasserhärtegrade) Wasserklassifizierung Entkalkung durchführen alle über 10 Sehr hart 60 Zyklen - 1 Monat über 18 Backauszüge Zur Reinigung der Seitenwände können die Backauszüge entfernt werden. 1 2 austauschen (näheres siehe "Produktbeschreibung"), schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
DEUTSCH Störung Backofen funktioniert nicht. 52 Mögliche Ursache Abhilfe Gerät ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder Stromversorgung des Gerätes ist ausgeschaltet. Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und die Stromversorgung eingeschaltet ist. Die Temperatur-KonErforderliche Einstellungen trolllampe leuchtet nicht wurden nicht vorgenommen. auf. Wählen Sie die Backofenfunktion und Temperatur aus. Die Backofenlampe funktioniert nicht. Die Backofenlampe ist defekt.
DEUTSCH 53 Technische Daten Abmessungen (innen) Breite Höhe Tiefe Nutzvolumen 53 l Größe des größten Backblechs (nutzbare Fläche) 1130 cm² Heizelement für Unterhitze 1000 W Heizelement für Oberhitze 800 W Heizelemente insgesamt (Ober- und Unterhitze) 1800 W Großflächengrill-Element 2450 W Umluftgrill 1650 W 395 335 400 Heißluft 2025 W Pizza-Stufe 2675 W Dampfgarfunktion 2825 W Backofenlampe 25W Motor des Heißluftgebläses 25W Kühlgebläse 25W Gesamtleistung 1) 2825 W Anzahl d
DEUTSCH • Stellen Sie für die Installation sicher, dass ein Berührungsschutz gegen Elektroschock vorhanden ist. • Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können. • Das Gerät kann mit der Rückseite und mit einer Seite an höheren Geräten oder Wänden aufgestellt werden. Die andere Seite muss gegen Möbel oder Geräte mit gleicher Höhe platziert werden.
DEUTSCH 55 Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
DEUTSCH Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
DEUTSCH Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind.
ITALIANO 58 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano Cottura a vapore Tabelle di cottura Pulizia e cura 58 60 61 61 65 66 67 Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 70 71 72 72 73 73 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto d
ITALIANO • Pericolo di scottature! L'interno del forno raggiunge temperatura elevate durante l'uso. • Al momento di aprire la porta del forno, durante o dopo la cottura, prestare attenzione al flusso di vapore o di aria calda che fuoriesce dall'apparecchio. Installazione • Controllare che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Se necessario, contattare il fornitore.
ITALIANO 60 Descrizione del prodotto Vista generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 1 Serbatoio dell'acqua 2 Spie del serbatoio dell'acqua 3 Manopola di regolazione della temperatura 4 Spia di controllo della temperatura 5 Programmatore elettronico 6 Indicatore di alimentazione 7 Manopola di regolazione del forno 8 Pannello comandi 9 Fessure di ventilazione per la ventola di raffreddamento 10 Grill 11 Lampadina del forno 12 Tubo di scarico dell'acqua 13 Valvola di scarico dell'acqua 14
ITALIANO 61 Preparazione al primo utilizzo Prima di usare il forno, rimuovere tutti i materiali di imballaggio presenti sia all'interno sia all'esterno dell'apparecchio. Non rimuovere la targhetta di identificazione. Quando si collega il forno alla rete elettrica o in caso di ripristino della corrente dopo un'interruzione, sul display lampeggia automaticamente il simbolo dell'ora. Per regolare l'ora utilizzare il tasto " +" o " -".
ITALIANO 62 Funzione forno Uso Cottura dal basso - Il calore proviene esclusivamente dalla resistenza inferiore del vano cottura. Per dorare torte con fondi friabili. Grill grande - Si accende l'intero elemento grill. Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in grandi quantità. Per tostare. Grill ventilato - L'elemento grill e la ventola funzionano in modo alternato per far circolare l'aria calda nel vano cottura. Per la cottura di grossi pezzi di carne.
ITALIANO 63 Ventola di raffreddamento La ventola di raffreddamento (non visibile) evita il surriscaldamento del pannello anteriore, delle manopole e della maniglia di apertura della porta. All'accensione del forno la ventola di raffreddamento si attiva automaticamente. L'aria calda è soffiata attraverso le fessure di ventilazione poste vicino alla maniglia di apertura della porta.
ITALIANO 64 1 5 4 2 3 Impostazione di una funzione tempo • Premere ripetutamente il tasto di selezione finché lampeggia la spia della funzione desiderata. • Per impostare o modificare il tempo impostato, utilizzare il tasto " + " / " -" nei successivi 5 secondi. A questo punto inizia il conteggio del tempo residuo. Annullamento di una funzione tempo Premere ripetutamente il tasto di selezione finché si accende la spia della funzione desiderata, quindi premere il tasto " - ".
ITALIANO 65 Cottura a vapore Prima di ogni cottura a vapore, riempire il serbatoio dell'acqua. Il serbatoio ha una capacità massima di 0,8 l. Tale quantità d'acqua è sufficiente per una cottura di circa 40-45 minuti. Per informazioni sul tipo di acqua consigliato, vedere la tabella "Tipi di acqua " nella sezione "Pulizia e manutenzione". Attenzione Attendere almeno 30 minuti dopo ciascuna cottura a vapore per evitare che l'acqua calda fuoriesca dalla valvola di scarico dell'acqua.
ITALIANO 66 Aprire la porta e infilare l'estremità del tubo di scarico dell'acqua (A) nella valvola di scarico dell'acqua (C). La valvola di scarico dell'acqua si trova nell'angolo inferiore sinistro del telaio della porta. Inserire l'altra estremità del tubo di scarico dell'acqua (B) in un contenitore vuoto. Quando è fuoriuscita tutta l'acqua, estrarre il tubo dalla valvola di scarico dell'acqua.
ITALIANO fondo tegami, teglie o piastre da forno. L'accumulo di calore può danneggiare la smaltatura. Avvertenza Tutte le cotture, anche la grigliatura, devono essere eseguite con 67 la porta del forno chiusa. Prestare attenzione al momento di aprire la porta del forno. Non aprire la porta lasciandola cadere sostenere la porta mediante l'apposita maniglia finché non è completamente aperta. Pulizia e cura Avvertenza Spegnere il forno e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
ITALIANO 68 3 4 Chiudere lo sportello del forno fino alla prima posizione di apertura (circa 45°). Successivamente, tirare in avanti lo sportello sfilandolo dalla sua sede. Appoggiare lo sportello su una superficie stabile e coperta da un panno morbido. 5 6 Sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello di vetro interno. 7 Rimontaggio della porta e del pannello di vetro Al termine della pulizia, rimontare il pannello di vetro e la porta del forno.
ITALIANO 69 Per prevenire la formazione di calcare, è consigliabile pulire le parti del forno che generano il vapore. Svuotare il serbatoio dopo ogni cottura a vapore. 1. Riempire il serbatoio con 0,5 l di acqua e 50-60 grammi di acido citrico (5 cucchiaini). Spegnere il forno e attendere per circa 60 minuti. 2. Accendere il forno e impostare la funzione vapore. Impostare una temperatura compresa fra 130 e 230 °C. Spegnere dopo 20-25 minuti e lasciare raffreddare per 5-10 minuti. 3.
ITALIANO 70 Per rimontare le guide, seguire le istruzioni in ordine inverso. Importante Le estremità arrotondate delle aste di guida devono essere rivolte in avanti. Sostituzione della lampadina del forno e pulizia della calotta di vetro Avvertenza Prima di sostituire la lampadina del forno (vedere "Descrizione del prodotto"), spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione di corrente elettrica. 1. Ruotare la calotta di vetro in senso antiorario per estrarla. Pulire la calotta di vetro. 2.
ITALIANO Problema 71 Possibile causa Soluzione Servono più di tre miNel forno si sono formati depo- Pulire il serbatoio (fare riferimennuti per svuotare il ser- siti di calcare to a "Pulizia del serbatoio") batoio oppure L’acqua perde dall’apertura del foro di entrata del vapore Vapore e acqua di con- Gli alimenti sono stati lasciati densa si depositano su- nel forno troppo a lungo gli alimenti e nel vano cottura Al termine della cottura, non lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti ne
ITALIANO 72 Lampadina del forno 25 W Motore della ventola per aria calda 25 W Ventola di raffreddamento 25 W Potenza totale 1) 2825 W Numero di funzioni 9 Consumo energetico 0,78 kWh Consumo di energia con carico normale e cottura dal basso 0,79 kWh Consumo di energia con carico normale e circolazione d’aria nel forno 0,78 kWh 1) Le informazioni sul collegamento elettrico e sui valori di tensione e potenza sono fornite sulla targhetta di identificazione (vedere "Descrizione del prodotto")
ITALIANO • • • • • Considerando la sezione nominale richiesta, come cavi di collegamento sono indicati i seguenti tipi: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90), H05BB-F. Il conduttore di protezione verde-giallo dovrebbe essere di 2-3 cm più lungo di tutti gli altri cavi. Il cavo utilizzato per collegare il forno all’alimentazione elettrica deve avere una dimensione minima di 1,0 mm².
ITALIANO le del Vostro elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. Per gli elettrodomestici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni soltanto. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d'acquisto. Una riparazione effettuata nell'ambito della garanzia non estende il periodo di garanzia per l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ricambio.
ITALIANO • Riparazioni causate da installazione impropria o non conforme alle specifiche. • Uso dell'elettrodomestico in ambiente non domestico, per esempio per uso professionale o commerciale. • Danni dovuti al trasporto. In caso di trasporto effettuato dal cliente presso la propria abitazione o un altro recapito, IKEA non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni verificatisi durante il trasporto.
ITALIANO Importante CONSERVATE LO SCONTRINO! E' la Vostra prova di acquisto ed è necessario esibirlo per poter usufruire della garanzia. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodomestico IKEA che avete acquistato. 76 Vi serve altro aiuto? Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchiatura prima di contattarci.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397124702-C-432010 © Inter IKEA Systems B.V.