FRAMTID OV9 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 21 FRANÇAIS 40 ITALIANO 62
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Before first use Daily use Steam cooking Cooking tables Care and cleaning 4 5 6 6 10 11 12 What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 15 16 16 17 17 18 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH 5 • Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts. • Built-in appliances can only be used after they are built-in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards. • Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. Warning! Carefully obey the instructions for electrical connections.
ENGLISH 6 Oven accessories Dripping pan Baking tray 1x 1x Push-pull control knobs Grid Meat probe 1x 1x The oven is provided with push-pull control knobs. You can sunk the push-pull control knobs inside the control panel when the oven is off. Turn the push-pull control knobs clockwise to set the temperature and the oven function. Before first use Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the appliance. Do not remove the rating plate.
ENGLISH 7 Setting the oven function Turn the control knob for oven functions (refer to "Product description"). Setting the temperature Turn the temperature control knob (refer to "Product description"). You can set the temperature between 50 °C and 250 °C. Switching the appliance off Turn the temperature and oven functions control knobs to the off position. Oven functions Oven function Application OFF position Oven lamp- comes on without any cooking function.
ENGLISH 8 Safety thermostat To prevent dangerous overheating (through incorrect use of the appliance or defective components), the oven is fitted with a safety thermostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops. Should the safety thermostat fail to work, do not attempt to fix it yourself. Please contact After Sales Service. "Tank full" indicator The indicator shows that the oven is ready for steam cooking.
ENGLISH 9 1 2 1 Time and meatprobe temperature display 2 Function indicators 3 Button "+" 4 Selector button 5 Button "-" 5 4 3 Setting the clock functions • Push selector button again and again until the desired function indicator flashes. • To set or modify the time use"+ " / " -" in the next 5 seconds. After that the set time begins to run. Cancelling the clock function again and again Push selector button until the function indicator shows the right function and push " - " button.
ENGLISH 10 Steam cooking Fill the water tank before every steam cooking. The maximum capacity of the tank is 0,8 l. It is enough for about 40-45 minutes cooking. For information about recommended type of water refer to "Types of water " in "Care and cleaning" chapter. Caution! Wait at least 30 minutes after every steam cooking in order to avoid hot water exit from water outlet valve. If you pour too much water into the tank, a safety outlet pours it back into the bottom of the oven.
ENGLISH 11 Open the door and put the end of the water outlet hose (A) into the water outlet valve (C). Water outlet valve is in the bottom left corner of the door frame. Put the other end of the water outlet hose (B) into an empty container. When all the water is drained out, remove the water outlet hose from the water outlet valve. Warning! Do not use the drained water to refill steam tank again. Warning! Even if tank empty light is on it does not mean tank is completely empty.
ENGLISH 12 Care and cleaning Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it. Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners. Removing the oven door and the glass panel 1 2 Open the door fully and hold the two door hinges . Lift and turn the levers on the two hinges. 3 4 Close the oven door to the first opening position (approx. 45°). Then pull forward and remove it from its seat.
ENGLISH 13 7 Cleaning the water tank 8 Warning! Do not pour water into the water tank during the cleaning cycle. 90° 1 Turn 2 fasteners by 90° and remove them from their seats. 2 Carefully lift and remove the panel of glass. Clean the glass panel with water and soap. Dry it carefully. Inserting the door and the glass panel When the cleaning procedure is completed, insert the glass panel and the oven door. To do so, follow the steps in reverse.
ENGLISH 14 CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
ENGLISH 15 What to do if… Problem Possible cause Solution The oven does not operate The required setting have not been set check if cooking function and temperature are selected The oven does not operate The appliance is not correctly connected or/and the mains supply to the oven is not on Check if the appliance is correctly connected and the mains supply to the oven is on The temperature indicator does not come on The required setting have not been set Select the cooking function and temperatu
ENGLISH 16 Technical data Dimensions (internal) Width Height Depth Usable volumes 60 l Area of largest baking sheet (net surface) 1130 cm² Bottom heating element 1000 W Top heating element 800 W Full oven (Top + Bottom) 1800 W Full grill 2450 W Thermal grill 1650 W Fan cooking 2025 W Pizza 2675 W Steam function 2825 W Oven lamp 25 W Hot air fan motor 25 W Cooling fan 25 W Total rating1) 2825 W Number of functions 9 Energy consumption 0,78 kWh Energy Consumption with a sta
ENGLISH • The appliance can be placed with its back and one side close to the higher appliances or walls. The other side must be placed close to the furniture with the same height. • The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930. 17 • Built-in ovens and built-in cooking surfaces are fitted with special connection systems. For safety reasons, you must only combine appliances from the same manufacturer.
ENGLISH Before disposal of appliance Warning! Do these steps to dispose the appliance: 18 • Pull the mains plug out of the mains socket. • Cut off the mains cable and discard it. • Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance. Risk of suffocation.
ENGLISH • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. • The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. • Transportation damages.
ENGLISH Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. 20 Do You need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
DEUTSCH 21 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Dampfgaren Kochtabellen Reinigung und Pflege 21 23 24 24 28 29 30 Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 34 35 35 36 36 37 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährlei
DEUTSCH Allgemeine Sicherheit • Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. • Verbrennungsgefahr! Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß.
DEUTSCH 23 Gerätebeschreibung Gesamtansicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Füllstandsanzeigen für Wassertank Temperatur-Wahl Temperatur-Kontrolllampe Elektronische Zeitschaltuhr Betriebsanzeige Bedienknopf für Backofen-Funktion Bedienfeld Lüftungsöffnungen für den Ventilator Rost Backofenbeleuchtung Ablaufschlauch Ablaufventil Typschild Ventilator Dampfeinlass Steckdose Messfühler 1 Wassertank Zubehör Backofen Fettpfanne 1x Backblech 1x Ro
DEUTSCH Bedienknöpfe 24 Der Ofen ist mit Bedienknöpfen ausgerüstet, die gedreht, gedrückt und gezogen werden können. Die Bedienknöpfe können im Bedienfeld versenkt werden, wenn der Backofen nicht in Betrieb ist. Temperatur und Backofen-Funktion werden durch Drehen der entsprechenden Bedienknöpfe im Uhrzeigersinn eingestellt. Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
DEUTSCH 25 Menü Backofenfunktion Anwendung Position Aus Backofenlampe - leuchtet auch, wenn keine Backofen-Funktion eingestellt ist. Ober- und Unterhitze - Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Oberhitze - Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement oben im Backofen. Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Unterhitze - Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
DEUTSCH 26 Sicherheitsabschaltung Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei Temperaturabfall. Sollte die Sicherheitsabschaltung ausfallen, versuchen Sie auf keinen Fall, sie selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 27 Symbol Funktion Beschreibung Messfühler Misst beim Braten die Temperatur im Inneren eines größeren Fleischstücks. 1 2 1 Uhrzeit- und Messfühlertemperaturanzeige 2 Funktionskontrolllampen 3 Taste „ +" 4 Auswahltaste 5 Taste „ -" 5 4 3 Einstellen der Uhrzeit • Drücken Sie die Auswahltaste solange, bis die gewünschte Kontrolllampe leuchtet. • Die Zeit kann durch Betätigen der Tasten " + " / " -" innerhalb der nächsten 5 Sekunden eingestellt/geändert werden.
DEUTSCH Falls das Fleisch nicht wie gewünscht gegart sein sollte, müssen Sie die o. g. Schritte wiederholen und eine höhere Innentemperatur einstellen. Ausschalten der Anzeige 28 1. 2. Durch das Ausschalten der Zeitanzeige können Sie Energie einsparen. Tasten " +" und " -" gleichzeitig drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige wird ausgeschaltet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige wieder einzuschalten. Dampfgaren Zum Dampfgaren muss der Wassertank gefüllt werden.
DEUTSCH 29 Warnung! Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten (Grappa, Whisky, Cognac usw.) in den Wassertank füllen. 1. 2. 3. 4. Legen Sie das Gargut in ofenfestes Geschirr und stellen Sie dieses auf einen Rost in der 2. Ebene von unten. Stellen Sie den Bedienknopf für die . Backofen-Funktion auf Stellen Sie die Gartemperatur zwischen 130 und 230 °C ein. Dampfgaren liefert für Temperaturen über 230° C keine guten Ergebnisse.
DEUTSCH 30 Gewicht (kg) Lebensmittel 1 1 2 Backofenfunktion Einschubebene BackofenTemperatur (°C) Garzeit (Min.) Gefüllte Paprika oder Tomaten/ Ofenkartoffeln 1) 2 175 50-70 Gemüse 2 175 25-35 Fertigkuchen 2 160 45-55 Pasteten, Kuchen usw. 1) 2 160 80-100 Kekse 3 140 25-35 Lasagne 2 180 45-60 1 Weißbrot 1) 2 190 50-60 1 Pizza-Stufe 1 190 25-35 1) Je nach der in der Tabelle aufgeführten Garzeit muss der Wassertank nach ca.
DEUTSCH 31 • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an, reinigen Sie damit den Backofeninnenraum des Gerätes und lassen Sie ihn trocknen. Zubehör Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an, reinigen Sie damit nach jedem Gebrauch Backbleche, Roste, die Einschubschienen an den Seitenwänden usw. und lassen Sie sie gut trocknen. Wenn Sie das Zubehör kurz einweichen lassen, ist es einfacher zu reinigen.
DEUTSCH Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab. Einbau von Backofen-Tür und Glasscheibe Setzen Sie nach der Reinigung die Backofen-Tür und die Glasscheibe wieder ein. Führen Sie dazu die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Die innere Glasscheibe muss mit dem Dekorrahmen (der bedruckten Seite) nach außen an der Backofen-Tür montiert werden. Fahren Sie mit dem Finger über die innere Glassscheibe, um zu überprüfen, dass sie ordnungsgemäß eingesetzt wurde.
DEUTSCH 33 KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation) Kalkablagerungen Wasserhärte (Französische Wasserhärtegrade) 0-60 mgl 0-6 0-3 Weich 150 Zyklen 2,5 Monate 60-120 mgl 6-12 3-7 Mittel 100 Zyklen - 2 Monate 120-180 mgl 12-18 8-10 Hart oder kalkhaltig 75 Zyklen - 1,5 Monate über 180 mgl über 18 über 10 Sehr hart 60 Zyklen - 1 Monat Wasserhärte Entkalkung Wasserklassifi(Deutsche Wasdurchführen alzierung serhärtegrade) le Backauszüge Zur Reinigung der Seitenwände können
DEUTSCH 34 Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Abhilfe Backofen funktioniert nicht. Erforderliche Einstellungen wurden nicht vorgenommen. Überprüfen Sie, ob eine Funktion und eine Temperatur ausgewählt wurde. Backofen funktioniert nicht. Gerät ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder Stromversorgung des Gerätes ist ausgeschaltet. Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und die Stromversorgung eingeschaltet ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet nicht auf.
DEUTSCH 35 Technische Daten Abmessungen (innen) Breite Höhe Tiefe Innenvolumen 60 l Größe des größten Backblechs (nutzbare Fläche) 1.
DEUTSCH • Stellen Sie für die Installation sicher, dass ein Berührungsschutz gegen Elektroschock vorhanden ist. • Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können. • Das Gerät kann mit der Rückseite und mit einer Seite an höheren Geräten oder Wänden aufgestellt werden. Die andere Seite muss gegen Möbel oder Geräte mit gleicher Höhe platziert werden.
DEUTSCH Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterialien sind Die Materialien mit dem Symbol wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern. Vor der Entsorgung des Gerätes 37 • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
DEUTSCH Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
DEUTSCH Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind.
FRANÇAIS 40 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Cuisson Vapeur Tableaux de cuisson Entretien et nettoyage 40 42 43 43 47 48 49 En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Branchement électrique En matière de protection de l'environnement GARANTIE IKEA - FRANCE 52 54 54 55 55 56 Sous réserve de modifications Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Risque de brûlures ! L'intérieur du four devient chaud en cours d'utilisation.
FRANÇAIS 42 Description de l'appareil Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 14 13 12 1 Réservoir d'eau Voyants du réservoir d'eau Thermostat Voyant du thermostat Minuteur électronique Voyant Marche Sélecteur de fonctions du four Bandeau de commandes Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Gril Éclairage du four Tuyau d'évacuation Vanne de vidage Plaque signalétique Ventilateur Arrivée vapeur Douille de sonde à viande A
FRANÇAIS 43 Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les emballages à l'intérieur et à l'extérieur du four. Ne retirez pas la plaque signalétique. Lorsque vous branchez l'appareil ou en cas de coupure de courant, le symbole de l'heure clignote automatiquement. Réglez l'heure du jour à l'aide de la touche " +" ou " -". Après 5 secondes environ, le symbole cesse de clignoter et l'affichage indique l'heure du jour réglée.
FRANÇAIS 44 Fonction du four Application Cuisson par l'élément chauffant supérieur - La chaleur provient uniquement de l'élément chauffant supérieur. Pour terminer la cuisson des plats. Cuisson par l'élément chauffant inférieur - La chaleur provient uniquement de l'élément chauffant inférieur. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant. Gril complet - Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour toaster.
FRANÇAIS 45 Voyant "Réservoir vide" Le voyant indique que le réservoir est vide et qu'il est nécessaire de le remplir. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre "Cuisson vapeur". Les voyants de la fonction Cuisson vapeur s'allument uniquement si vous . avez sélectionné la fonction Vapeur Ventilateur de refroidissement Le ventilateur de refroidissement (non visible) sert à refroidir la façade, le bandeau de commandes et la poignée de porte du four.
FRANÇAIS 46 1 2 1 Affichage de l'heure et de la température de la sonde à viande 2 Symboles des fonctions 3 Touche « + » 4 Touche de sélection de la fonction 5 Touche « - » 5 4 3 Régler les fonctions de l'horloge • Appuyez plusieurs fois sur la touche , jusqu'à ce que le symbole de la fonction souhaitée clignote. • Pour régler ou modifier l'heure, appuyez sur la touche" + " / " -" dans les 5 secondes qui suivent. Le décompte de la durée sélectionnée démarre.
FRANÇAIS 2. 47 Pour allumer l'affichage, appuyez sur une touche quelconque. Cuisson Vapeur Avant de procéder à une cuisson vapeur, veillez à remplir le réservoir d'eau. Le réservoir a une contenance maximale de 0,8 l. Cette quantité est suffisante pour une durée de cuisson de 40 à 45 minutes environ. Les types d'eau préconisés sont spécifiés au point "Types d'eau" du chapitre "Nettoyage et entretien".
FRANÇAIS 48 Vidage du réservoir d'eau Dès que toute l'eau s'est écoulée, retirez le tuyau d'évacuation de la vanne de vidange. B Avertissement N'utilisez pas d'eau drainée pour remplir le réservoir à vapeur. C A Ouvrez la porte du four et placez l'extrémité du tuyau d'évacuation (A) dans la vanne de vidange (C). La vanne de vidange est située dans le coin inférieur gauche du cadre de la porte. Placez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation (B) dans un récipient vide.
FRANÇAIS 49 Poids (kg) Préparations 1 Pizzas Fonction du four Gradin Température du four (°C) Temps de cuisson (min.) 1 190 25-35 1) Il sera nécessaire de remplir à nouveau le réservoir d'eau au bout de 40 à 45 minutes de cuisson environ, en fonction du temps de cuisson indiqué dans le tableau. Le voyant « Réservoir vide » (reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil ») s'allume dès que le réservoir est vide.
FRANÇAIS 50 Retrait de la porte du four et du panneau interne en verre 1 7 8 2 90° 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 3 4 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (environ 45 °). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Placez la porte sur une surface stable protégée par un chiffon doux.
FRANÇAIS 51 1. 2. 3. Nettoyage du réservoir d'eau Avertissement Ne versez pas d'eau dans le réservoir pendant le cycle de nettoyage. 4. Pendant le cycle de nettoyage, il arrive que de l'eau goutte de l'arrivée de vapeur située dans la cavité du four. Nous vous recommandons d'insérer la lèchefrite sur le gradin situé juste en dessous de l'arrivée de vapeur afin d'éviter que l'eau ne coule directement sur le bas de la cavité du four.
FRANÇAIS 52 TABLEAU RÉPERTORIANT LA QUANTITÉ DE CALCIUM RECOMMANDÉE PAR L'OMS (Organisation Mondiale de la Santé) Dépôt de calcium Dureté de l'eau Dureté de l'eau (Degrés fran(Degrés alleçais) mands) Classification de l'eau Fréquence de détartrage 120-180 mgl 12-18 8-10 Dure ou calcaire 75 cycles - 1,5 mois plus de 180 mgl plus de 18 plus de 10 Très dure 60 cycles -1 mois Glissières latérales Il est possible de retirer les glissières latérales des parois du four pour les nettoyer.
FRANÇAIS Anomalie 53 Cause possible Solution Le four ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas correctement branché et/ou l'alimentation électrique du four est interrompue. Le voyant du thermostat ne s'allume pas. Les réglages nécessaires n'ont Sélectionnez la fonction de cuispas été effectués. son et la température. L'éclairage du four ne s'allume pas. L'éclairage du four ne fonctionne pas. Remplacez l'ampoule du four. Il y a de l'eau dans le four. Vous avez versé trop d'eau dans le réservoir.
FRANÇAIS 54 Caractéristiques techniques Dimensions (internes) Largeur Hauteur Profondeur Volume utile 60 l 395 335 400 Superficie de la plus grande plaque de 1 130 cm² cuisson (surface nette) Résistance inférieure 1000 W Résistance supérieure 800 W Résistances inférieure et supérieure 1800 W Gril complet 2450 W Gril à chaleur tournante 1650 W Cuisson ventilée 2025 W Pizzas 2675 W Fonction "vapeur" 2825 W Eclairage du four 25 W Moteur du ventilateur d'air pulsé 25 W Ventilateur de
FRANÇAIS • Conformément aux règlementations en vigueur, toutes les pièces assurant la protection anti-chocs des éléments sous tension ou isolés doivent être fixées de manière telle à empêcher leur retrait sans outils. • L'appareil peut être placé avec sa paroi arrière ou latérale posée contre des meubles de cuisine, des appareils ou des parois d'une hauteur supérieure.
FRANÇAIS Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Matériaux d’emballage Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Déposez-les en déchetterie dans les conteneurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
FRANÇAIS • et I'indemnisation du dommage éventuellement causé aux personnes ou aux biens par le défaut de l’appareil. La garantie légale due par le vendeur n'exclut en rien la garantie légale due par le constructeur. Litiges éventuels En cas de difficulté vous avez la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une solution amiable, notamment avec l’aide : • d’une association de consommateurs ; • ou d’une organisation professionnelle de la branche ; • ou de tout autre conseil de votre choix.
FRANÇAIS Quels sont les appareils électroménagers couverts par la garantie ? La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous les appareils électroménagers de l’assortiment cuisines, hors appareils de la série LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à compter du 1er août 2007. Qui est couvert par la garantie ? La présente garantie concerne l'acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d'achat du produit.
FRANÇAIS • Les dommages résultant du non respect des consignes d’utilisation, d’une mauvaise installation non conforme aux instructions du fabricant et/ou aux règles de l’art, notamment en matière de raccordement au réseau électrique, ou aux arrivées d’eau ou de gaz qui requièrent l’intervention d’un professionnel qualifié.
FRANÇAIS Rappel des dispositions légales : Le fabricant s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, conformément aux dispositions légales figurant ci-après, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la garantie commerciale ci-dessus consentie lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale. « Garantie légale de conformité » (extrait du code de la consommation) • Art. L. 211-4.
FRANÇAIS 3. obtenir des informations relatives au contenu du manuel utilisateur et aux spécifications de l’appareil IKEA pour un bon fonctionnement de celui-ci. Pour pouvoir vous apporter la meilleure assistance, assurez-vous d'avoir lu attentivement les instructions de montage et/ou le manuel de l'utilisateur avant de nous contacter.
ITALIANO 62 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano Cottura a vapore Tabelle di cottura Pulizia e cura 62 64 65 65 69 70 71 Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 74 76 76 77 77 78 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto d
ITALIANO Sicurezza generale • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o la cui mancanza di esperienza e conoscenza impedisca loro l'utilizzo sicuro dell'apparecchio, se non sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile. • Pericolo di scottature! L'interno del forno raggiunge temperatura elevate durante l'uso.
ITALIANO 64 Descrizione del prodotto Vista generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 10 16 11 15 14 13 12 1 Serbatoio dell'acqua 2 Spie del serbatoio dell'acqua 3 Manopola di regolazione della temperatura 4 Spia di controllo della temperatura 5 Programmatore elettronico 6 Indicatore di alimentazione 7 Manopola di regolazione del forno 8 Pannello comandi 9 Fessure di ventilazione per la ventola di raffreddamento 10 Grill 11 Lampadina del forno 12 Tubo di scarico dell'acqua 13 Valvola di scarico dell'acqua 1
ITALIANO 65 Preparazione al primo utilizzo Prima di usare il forno, rimuovere tutti i materiali di imballaggio presenti sia all'interno sia all'esterno dell'apparecchio. Non rimuovere la targhetta di identificazione. Quando si collega il forno alla rete elettrica o in caso di ripristino della corrente dopo un'interruzione, sul display lampeggia automaticamente il simbolo dell'ora. Per regolare l'ora utilizzare il tasto " +" o " -".
ITALIANO 66 Funzione forno Uso Cottura dall'alto - Il calore proviene esclusivamente dalla resistenza superiore del vano cottura. Per completare la cottura di alimenti. Cottura dal basso - Il calore proviene esclusivamente dalla resistenza inferiore del vano cottura. Per dorare torte con fondi friabili. Grill grande - Si accende l'intero elemento grill. Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in grandi quantità. Per tostare.
ITALIANO 67 Per maggiori informazioni, vedere "Cottura a vapore". Le spie per la cottura a vapore si accendono solo quando è impostata la . funzione vapore Ventola di raffreddamento La ventola di raffreddamento (non visibile) evita il surriscaldamento del pannello anteriore, delle manopole e della maniglia di apertura della porta. All'accensione del forno la ventola di raffreddamento si attiva automaticamente.
ITALIANO 68 1 2 1 Display per l'ora e la temperatura della termosonda 2 Spie delle funzioni 3 Tasto " +" 4 Tasto di selezione 5 Tasto " -" 5 4 3 Impostazione di una funzione tempo • Premere ripetutamente il tasto di seleziofinché lampeggia la spia della funne zione desiderata. • Per impostare o modificare il tempo impostato, utilizzare il tasto " + " / " -" nei successivi 5 secondi. A questo punto inizia il conteggio del tempo residuo.
ITALIANO 69 Cottura a vapore Prima di ogni cottura a vapore, riempire il serbatoio dell'acqua. Il serbatoio ha una capacità massima di 0,8 l. Tale quantità d'acqua è sufficiente per una cottura di circa 40-45 minuti. Per informazioni sul tipo di acqua consigliato, vedere la tabella "Tipi di acqua " nella sezione "Pulizia e manutenzione". Attenzione Attendere almeno 30 minuti dopo ciascuna cottura a vapore per evitare che l'acqua calda fuoriesca dalla valvola di scarico dell'acqua.
ITALIANO 70 Svuotamento del serbatoio dell'acqua B Quando è fuoriuscita tutta l'acqua, estrarre il tubo dalla valvola di scarico dell'acqua. Avvertenza! Non utilizzare acqua di scarico per riempire nuovamente il serbatoio del vapore. C A Aprire la porta e infilare l'estremità del tubo di scarico dell'acqua (A) nella valvola di scarico dell'acqua (C). La valvola di scarico dell'acqua si trova nell'angolo inferiore sinistro del telaio della porta.
ITALIANO 71 Peso (Kg) Alimento 1 Pizza Funzione forno Livello Temperatura del forno (°C) Durata cottura (min.) 1 190 25-35 1) È necessario riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua dopo circa 40-45 minuti di cottura. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, si accende la spia "serbatoio vuoto" (vedere "Descrizione del prodotto"). Avvertenza! Non rivestire il forno con fogli di alluminio e non appoggiare sul fondo tegami, teglie o piastre da forno.
ITALIANO 72 Rimozione della porta del forno e del pannello di vetro 1 2 Aprire completaAlzare e ruotare le mente lo sportello e levette poste sulle afferrare le due due cerniere. cerniere. 3 6 5 Sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello di vetro interno. 7 8 4 90° 1 Ruotare di 90° le 2 chiusure e sfilarle dalle loro sedi. Chiudere lo sportello del forno fino alla prima posizione di apertura (circa 45°). Successivamente, tirare in avanti lo sportello sfilandolo dalla sua sede.
ITALIANO 73 1. 2. 3. Pulizia del serbatoio dell'acqua 4. Avvertenza! Non versare acqua all'interno del serbatoio durante il ciclo di pulizia. Durante il ciclo di pulizia è possibile che dell'acqua goccioli dal foro di entrata del vapore nel vano cottura. Si consiglia di inserire una leccarda sul ripiano appena sotto al foro di entrata del vapore per evitare che l'acqua cada direttamente sulla parte inferiore del vano cottura.
ITALIANO 74 TABELLA QUANTITÀ DI CALCIO INDICATA DALL'O.M.S. (Organizzazione Mondiale della Sanità) Deposito di calcio Durezza dell’acqua (Gradi francesi) Durezza dell’acqua (Gradi tedeschi) Classificazione acqua Avviare il processo di decalcificazione ogni oltre 180 mlg oltre 18 oltre 10 Molto dura 60 cicli - 1 mese Guide di inserimento Estrarre le guide di inserimento per pulire le pareti laterali del forno.
ITALIANO Problema 75 Possibile causa Soluzione Il forno non funziona L’apparecchiatura non è collegata in maniera corretta e/ o l’alimentazione di rete al forno non è attiva Controllare che l’apparecchiatura sia collegata in maniera corretta e l’alimentazione di rete al forno sia attiva La spia di controllo della temperatura non si accende Non sono state definite le impostazioni necessarie Selezionare la funzione di cottura e regolare la temperatura La lampadina del forno non funziona La lampadi
ITALIANO 76 Dati tecnici Dimensioni (interne) Larghezza Altezza Profondità Volumi utili 60 l Area della piastra da forno più larga (superficie netta) 1130 cm² Resistenza inferiore 1000 W Resistenza superiore 800 W Forno (resistenza superiore + resistenza inferiore) 1800 W Grill grande 2450 W Grill ventilato 1650 W Cottura ventilata 2025 W Cottura pizza 2675 W Funzione vapore 2825 W Lampadina del forno 25 W Motore della ventola per aria calda 25 W Ventilatore di raffreddamento 25
ITALIANO • Come previsto dalle norme in vigore, tutti i componenti di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi. • L'apparecchio con il suo lato posteriore o con un fianco può essere appoggiato a una parete o a un mobile più alto. L'altro fianco deve essere appoggiato a un mobile della stessa altezza dell'apparecchio. 77 • La stabilità del mobile da incasso deve essere conforme alla norma DIN 68930.
ITALIANO comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Materiali di imballaggio I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Smaltimento dell'apparecchio 78 • Sfilare la spina dalla presa di corrente. • Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo adeguatamente.
ITALIANO Cosa non copre la garanzia • Normale usura. • Danni provocati deliberatamente o per negligenza e danni provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento, da un'installazione non corretta o dal collegamento a un voltaggio errato. Danni provocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, qualità dell'acqua (per esempio presenza di eccessivo calcare nelle condutture idriche), eventi atmosferici o condizioni ambientali anomale.
ITALIANO 1. 2. usufruire della garanzia; chiedere chiarimenti sull'installazione degli elettrodomestici IKEA nei mobili da incasso specifici di IKEA. Il servizio non fornirà assistenza o chiarimenti in merito a: – installazione di cucine complete IKEA; – collegamenti elettrici (se l'apparecchio è fornito senza cavi e spine), allacciamenti idraulici e collegamenti all'impianto del gas che devono essere eseguiti da un tecnico di assistenza autorizzato. 3.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397118203-B-292011 © Inter IKEA Systems B.V.