FRAMTID OV9 PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 NEDERLANDS 52
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Antes da primeira utilização Utilização diária Tabela de cozedura Manutenção e limpeza 4 5 6 7 10 10 O que fazer se… Dados técnicos Instalação Ligação eléctrica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 13 13 14 15 15 16 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e para um funcionamento correcto do aparelho, leia atentamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS 5 • No entanto, afaste-se sempre um pouco do forno quando abrir a porta durante ou no fim da cozedura para permitir que qualquer vapor acumulado seja libertado. Montagem • Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor. • Apenas um engenheiro de serviço autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
PORTUGUÊS 6 Acessórios do forno Tabuleiro para recolha de gorduras Tabuleiro 1x Grelha Sonda térmica 1x 1x 1x Botões escamoteáveis O aparelho está equipado com botões escamoteáveis. Pode recolher os botões escamoteáveis para o interior do painel de controlo quando o forno estiver desligado. Rode os botões escamoteáveis para a direita para regular a temperatura e a função do forno. Antes da primeira utilização Retire todas as embalagens, no interior e exterior do forno, antes de o utilizar.
PORTUGUÊS 7 Utilização diária Ligar o aparelho. Regule a função e temperatura do forno. Regular a função do forno Rode o botão de comando para as funções do forno (consulte "Descrição do produto"). Regular a temperatura Rode o botão de controlo da temperatura (consulte "Descrição do produto"). Pode regular a temperatura entre 50 °C e 250 °C. Desligar o aparelho Rode os botões de controlo das funções do forno e da temperatura para a posição de desligado.
PORTUGUÊS 8 atinge a temperatura correcta. De seguida, liga e desliga para mostrar as regulações da temperatura. Termóstato de segurança Para evitar um sobreaquecimento perigoso (devido ao uso inadequado do aparelho ou a peças avariadas), o forno possui um termóstato de segurança que interrompe a alimentação de energia. O forno volta a ligar-se automaticamente quando a temperatura baixar. Se o termóstato de segurança não funcionar, não tente repará-lo sozinho. Contacte o serviço pós-venda.
PORTUGUÊS 9 1 5 4 2 1 Visor da hora e da temperatura da sonda térmica 2 Indicadores de funções 3 Botão " +" 4 Botão selector 5 Botão " -" 3 Regular as funções do relógio • Prima o botão selector repetidamente até que o indicador da função desejada fique intermitente. • Para regular ou modificar a hora use " +" / " -" nos 5 segundos seguintes. Após esse período, o tempo começa a decorrer.
PORTUGUÊS 10 Tabela de cozedura Peso (kg) Alimentos 1 1 Nível Tempera- Tempo de tura do cozedura forno (°C) (min) Porco / borrego 2 180 100-110 Vitela/Vaca 2 190 70-100 1,2 Frango/Coelho 2 200 70-80 1,5 Pato 1 160 120-150 3 Ganso 1 160 150-200 4 Peru 1 180 210-240 1 Peixe 2 190 30-40 1 Batatas assadas/Tomates Pepperoni Recheados 2 190 50-70 Bolos instantâneos 2 160 45-55 Tartes 2 160 80-100 Biscoitos 3 140 25-35 2 Lasanha 2 180 45-60 1 Pão branc
PORTUGUÊS 11 Interior do forno • Ligue a luz do forno antes da limpeza. • Limpe o forno com um pano suave e água quente com sabão e deixe secar. 3 4 Feche a porta do forno para a primeira posição de abertura (aprox. 45º). De seguida, puxe para a frente e retire-a do respectivo alojamento. Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano suave.
PORTUGUÊS Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque-o cuidadosamente. Introduzir a porta e o painel de vidro Quando o procedimento de limpeza estiver concluído, introduza o painel de vidro e a porta do forno. Para o fazer, efectue os passos pela ordem inversa. O painel interno de vidro tem de ser instalado com a moldura decorativa (serigrafia) virada para a parte exterior do forno.
PORTUGUÊS 13 O que fazer se… Problema Possível causa Solução O forno não funciona. As definições necessárias não foram programadas. Verifique se a função de cozedura e a temperatura estão seleccionadas. O forno não funciona. O aparelho não está ligado correctamente e/ou a fonte de alimentação para o forno não está ligada. Verifique se o aparelho está ligado correctamente e se a fonte de alimentação para o forno está ligada. O indicador de temperatura não acende.
PORTUGUÊS 14 Forno inteiro (Superior + Inferior) 1800 W Grelhador 1650 W Grelhador completo 2450 W Grelhador com ar quente 2450 W Cozedura com ventoinha (ar quente) 2025 W Pizza 2675 W Lâmpada do forno 25 W Ventoinha de arrefecimento 25 W Motor da ventoinha de ar quente 25 W Potência nominal total 1) 2700 W Número de funções 9 Consumo de energia 0,78 kWh Consumo de energia com uma carga padrão e aquecimento inferior 0,79 kWh Consumo de energia com um forno de ar forçado com carg
PORTUGUÊS 15 Ligação eléctrica Advertência A instalação eléctrica só deve ser efectuada por um electricista qualificado e competente. • Caso não siga estas precauções de segurança, o fabricante não poderá ser responsabilizado. • Ligue o aparelho à terra de acordo com as precauções de segurança. • Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de potência na placa de características estão de acordo com a tensão e a potência da fonte de alimentação local.
PORTUGUÊS 16 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico. • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.
PORTUGUÊS Consulte a última página deste manual para obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais. Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 19 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza 19 21 22 22 25 26 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 28 29 30 30 31 32 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera ve
ESPAÑOL • ¡Peligro de quemaduras! El interior del horno alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso. • Retírese del horno siempre que abra la puerta, ya sea al cocinar o al terminar la cocción, para dejar salir el vapor o el calor acumulado en su interior. Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor.
ESPAÑOL 21 Descripción del producto Descripción general 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Panel de mandos Mando de control de la temperatura Indicador de la temperatura Visor digital Indicador de potencia Mando de control de funciones del horno Salidas de aire del ventilador de refrigeración Grill Bombilla del horno Zócalo para la sonda de temperatura Ventilador Placa de datos técnicos Accesorios del horno Bandeja para hornear Grasera Termómetro para carne 1x 1x 1x Mandos de
ESPAÑOL 22 Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del horno antes de utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos. El indicador de funcionamiento parpadea automáticamente cuando se enchufa el aparato o se produce un corte en el suministro de energía eléctrica. Para ajustar la hora actual, utilice la tecla " +" o " -". Al cabo de unos 5 segundos cesa el parpadeo y el reloj indica la hora ajustada. El aparato no funcionará si no se ajusta la hora.
ESPAÑOL 23 Función del horno Uso Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas. Grill: para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor en el centro de la bandeja. Para hacer tostadas. Grill potente: se enciende el grill completo. Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor. Para hacer tostadas.
ESPAÑOL 24 Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios.
ESPAÑOL 25 Cancelación de las funciones del reloj Pulse la tecla de selección varias veces hasta que el indicador de función muestre la correcta; pulse la tecla " - ". La función del reloj se apagará después de varios segundos. Sonda de temperatura interna Mide la temperatura interna de la carne mientras se asa. Se apaga automáticamente cuando la carne alcanza la temperatura ajustada. rato.
ESPAÑOL Peso (kg) Alimento 3 Ganso 4 26 Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL 27 Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal, instalados uno a continuación del otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta del horno y los paneles interiores de cristal. Advertencia La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interiores de cristal mientras está montada. Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal 1 2 5 6 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos.
ESPAÑOL 28 Para volver a colocar las guías insertables, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso. Importante Los extremos redondeados de las guías deben apuntar hacia delante. Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato. Guías insertables Retire las guías insertables antes de limpiar las paredes internas del horno. 1 2 1.
ESPAÑOL Problema 29 Causa probable Solución La bombilla del horno no funciona La bombilla del horno está fun- Cambie la bombilla del horno dida Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno Los platos han permanecido en No deje los platos en el horno el horno durante demasiado más de 15 a 20 minutos tras fitiempo nalizar el proceso de cocción El LED del reloj comien- Se ha producido un corte de za a parpadear y el vi- energía eléctrica sor digital muestra “12.
ESPAÑOL 30 Ventilador de refrigeración 25 W Motor del ventilador de aire caliente 25 W Potencia total 1) 2.700 W Número de funciones 9 Consumo de energía 0,78 kWh Consumo de energía con carga estándar y resistencia inferior 0,79 kWh Consumo de energía con carga estándar y aire forzado 0,78 kWh 1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica y la potencia total del aparato (consulte "Descripción del producto").
ESPAÑOL • Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • Asegúrese de que el enchufe de red quede accesible una vez instalado el aparato. • No desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación.
ESPAÑOL 32 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Πίνακες μαγειρέματος Φροντίδα και καθάρισμα 35 37 38 38 42 42 Τι να κάνετε αν... Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 45 46 47 47 48 49 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση Πληροφορίες ασφαλείας Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐ ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη‐ τήριες ή διανοητικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρί‐ σκονται υπό την επιτήρηση ή την καθο‐ δήγηση κατά τη χρήση της συσκευής ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το εσωτερικό του φούρνου ζεσταίνεται κατά τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Το πεδίο χειρισμού Διακόπτης θερμοκρασίας Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας Ένδειξη Λυχνία ελέγχου λειτουργίας Διακόπτης λειτουργίας φούρνου Αεραγωγοί για ανεμιστήρα ψύξης Γκριλ Λαμπτήρας φούρνου Υποδοχή θερμόμετρου κρέατος Ανεμιστήρας Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Αξεσουάρ φούρνου Ταψί για τα λίπη 1x Πιεζόμενοι διακόπτες Ταψί Σχάρα 1x Θερμόμετρο κρέατος 1x 1x Η συσκευή παρέχεται με πιεζ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, εσωτερικά και εξωτερικά του φούρνου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι‐ στικών. Όταν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος ή στην περίπτωση διακοπής ρεύ‐ ματος, η ένδειξη της λειτουργίας Ώρας ανα‐ βοσβήνει αυτόματα. Για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα, χρησι‐ μοποιήστε το κουμπί " +" ή " -". Μετά από περ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 Λειτουργία φούρνου Χρήση Συμβατικό ψήσιμο - η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την κά‐ τω αντίσταση. Για ψήσιμο σε ένα μόνο επίπεδο του φούρνου. Πάνω αντίσταση - η θερμότητα προέρχεται μόνο από το πάνω μέρος του φούρνου. Για ολοκλήρωση του ψησίματος σε ήδη μαγειρεμένα φα‐ γητά. Κάτω αντίσταση - η θερμότητα προέρχεται μόνο από το κάτω μέρος του φούρνου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση. Γκριλ – για ψήσιμο μικρών ποσοτήτων επίπεδων τροφίμων στο κέντρο της σχάρας. Για φρυγάνισμα ψωμιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Ανεμιστήρας ψύξης Ο ανεμιστήρας ψύξης (δε φαίνεται), διατηρεί κρύα το μπροστινό πλαίσιο, τους διακόπτες και το χερούλι της πόρτας του φούρνου. Όταν είναι αναμμένος ο φούρνος, ανάβει αυτόματα ο ανεμιστήρας ψύξης. Γίνεται απαγωγή θερμού αέρα μέσα από τα ανοίγ‐ ματα αερισμού κοντά στη λαβή της πόρτας φούρνου. Για να διατηρήσει κρύους τους διακόπτες, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίζει να λειτουργεί μετά το σβήσιμο του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 1 5 4 2 1 Ένδειξη ώρας και θερμοκρασίας θερμό‐ μετρου κρέατος 2 Ενδείξεις λειτουργιών 3 Κουμπί « +» 4 Κουμπί επιλογής 5 Κουμπί « -» 3 Ρύθμιση των λειτουργιών ώρας • Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί επιλογής μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η έν‐ δειξη της λειτουργίας που θέλετε. • Για να ρυθμίσετε ή να αλλάξετε την ώρα, χρησιμοποιήστε τα " + " / " -" στα επόμε‐ να 5 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, ο χρό‐ νος ξεκινά να μετρά αντίστροφα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 1. Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα " +" και " -" για 5 δευτερόλεπτα. Η οθόνη θα σβήσει. 2. Για να ενεργοποιήσετε την οθόνη, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατηρείτε τη συσκευή διαρκώς καθαρή. Η συσσώρευση λίπους ή υπολειμμάτων τροφίμων μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ειδικά στο ταψί για τα λίπη. Εξωτερική πλευρά συσκευής • Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και σαπού‐ νι. • Για μεταλλικές προσόψεις, χρησιμοποιή‐ στε κοινά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα και σκληρά σφουγγάρια. Εσωτερικό φούρνου • Ενεργοποιήστε το λαμπτήρα του φούρ‐ νου πριν από τον καθαρισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 44 Ο εσωτερικός υαλοπίνακας πρέπει να συν‐ αρμολογείται με το διακοσμητικό πλαίσιο (επικάλυψη) προς την εξωτερική πλευρά του φούρνου. Για να ελέγξετε ότι έχετε εκτε‐ λέσει την παραπάνω λειτουργία σωστά, απλά περάστε τα δάκτυλά σας πάνω από την επιφάνεια του εσωτερικού υαλοπίνακα. Αν ο υαλοπίνακας έχει συναρμολογηθεί σω‐ στά, η επιφάνειά του θα πρέπει να είναι λεία. Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα στις σωστές υποδοχές όπως φαίνεται πα‐ ρακάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 Για να τοποθετήσετε ξανά τις πλευρικές σχάρες, ακολουθήστε τις οδηγίες αντίστρο‐ φα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι στρογγυλεμένες άκρες των ράβδων οδήγησης θα πρέπει να δείχνουν προς τα εμπρός. Αλλαγή λαμπτήρα φούρνου και καθαρισμός γυάλινου καλύμματος 1. Περιστρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστε‐ ρόστροφα και αφαιρέστε το. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Στην οθόνη εμφανίζε‐ ται η ένδειξη “12.00” και η ενδεικτική λυχνία του ρολογιού αναβο‐ σβήνει Διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε ξανά την ώρα Στην οθόνη εμφανίζε‐ ται η ένδειξη F11 Το φις του θερμομέτρου κρέα‐ τος δεν έχει τοποθετηθεί σω‐ στά στην υποδοχή Τοποθετήστε το φις του θερμο‐ μέτρου στην υποδοχή που βρί‐ σκεται στο πλευρικό τοίχωμα του φούρνου μέχρι το τέρμα Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστε αρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σας το πρόβλημα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορ‐ τίο και κάτω αντίσταση 0,79 kWh Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορ‐ τίο πεπιεσμένου θερμού αέρα 0,78 kWh 1) Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ παρέχονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων (ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος»). Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να εγκαθίστανται ή να αντικαθίστανται από τον τεχνικό του κέντρου εξυπηρέτησης πελατών ή άλλο εξουσιοδοτημένο προ‐ σωπικό για σέρβις. • Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐ στημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπληξία. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτο‐ ρες και καλώδια επέκτασης. Υπάρχει κίν‐ δυνος πυρκαγιάς. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό‐ σβαση στο φις μετά την εγκατάσταση. • Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν‐ δέσετε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συ‐ σκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συ‐ σκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως απο‐ δεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική απόδει‐ ξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνε‐ ται η χρονική διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκερα‐ μική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακό‐ πτες, κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες απο‐ δεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από σφάλματα της παραγωγής. • Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρί‐ διο χρήστη και για τις προδιαγραφές της συσκευής της IKEA. Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλού‐ με διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Συναρ‐ μολόγησης και/ή την ενότητα του Εγχειρι‐ δίου Χρήστη του παρόντος φυλλαδίου προ‐ τού επικοινωνήσετε μαζί μας. Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
NEDERLANDS 52 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Bereidingstabel Onderhoud en reiniging 52 54 55 55 58 59 Problemen oplossen Technische gegevens Montage Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming IKEA GARANTIE 61 62 63 63 64 65 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te ge
NEDERLANDS • Gevaar voor brandwonden! De binnenkant van de oven wordt heet tijdens gebruik. • Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdens de bereiding of op het eind van de bereiding opent, zodat eventuele stoom of hitte kan ontsnappen. Installatie • Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. • Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door een erkende servicemonteur.
NEDERLANDS 54 Beschrijving van het product Algemeen overzicht 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bedieningspaneel Temperatuurknop Temperatuurlampje Display Stroomlampje Functieknop van de oven Luchtopeningen voor koelventilator Grill Ovenlampje Vleesthermometer Ventilator Typeplaatje Ovenaccessoires Braadslede Bakplaat 1x Uittrekbare bedieningsknoppen Rooster 1x Vleesthermometer 1x 1x De oven is uitgerust met uittrekbare bedieningsknoppen.
NEDERLANDS 55 Voor het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Wanneer u het apparaat op de netvoeding aansluit of na een stroomstoring gaat het symbool van de tijdfunctie automatisch knipperen. Gebruik de " +" of " -" toets om de huidige tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
NEDERLANDS Functieknop van de oven 56 Toepassing Onderwarmte - verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Grill - voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de rooster. Voor het maken van toast. Grote grill - het gehele grillelement wordt ingeschakeld. Voor het grillen van plat voedsel in grotere hoeveelheden. Voor het maken van toast.
NEDERLANDS 57 Om de deur van de oven te openen als het kinderslot geplaatst is, trekt u de handgreep van het kinderslot omhoog, zoals weergegeven op de tekening. Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot te trekken. Om het kinderslot te verwijderen opent u de ovendeur en schroeft u het los met een torsiesleutel, die bij de oven is meegeleverd in de zak met installatieonderdelen.
NEDERLANDS 58 De klokfunctie annuleren Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje brandt en druk op de " - " toets. Na een paar seconden gaat de klokfunctie uit. Vleesthermometer De vleesthermometer meet de kerntemperatuur van het vlees. De oven wordt automatisch uitgeschakeld als het vlees de ingestelde temperatuur heeft bereikt. U wordt vriendelijk verzocht alleen de aanbevolen vleesthermometer\ voor dit apparaat te gebruiken.
NEDERLANDS Gewicht (kg) Gerecht 1 59 Niveau Oventem- Bereiperatuur dingstijd (°C) (min.) Gevulde paprika's/tomaten/gebakken aardappelen 2 190 50-70 Kant-en-klare taart 2 160 45-55 Hartige taarten 2 160 80-100 Koekjes 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Wit brood 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Ovenfunctie Waarschuwing! Bekleed de oven niet met aluminiumfolie en zet geen braadpan of bakblik op de bodem van de oven.
NEDERLANDS 60 Waarschuwing! De ovendeur kan dichtslaan als u het binnenste glaspaneel probeert te verwijderen en de deur nog gemonteerd is. 5 6 De ovendeur en het glaspaneel verwijderen 1 2 Maak het vergrendelingssysteem open om het binnenste glaspaneel te verwijderen. 7 Open de deur volle- Til de hendels op de dig en houd de twee twee scharnieren deurscharnieren omhoog en draai ze. vast. 3 8 90° 4 1 Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen.
NEDERLANDS 61 Voer deze handelingen in omgekeerde volgorde uit om de rails terug te plaatsen. Belangrijk! De afgeronde einden van de geleidingsstangen moeten naar voren wijzen. De ovenlamp vervangen en het glazen kapje reinigen Waarschuwing! Voordat u de ovenlamp vervangt (zie "Productbeschrijving") dient u het apparaat uit te schakelen en het los te koppelen van de netvoeding. Geleiderails Verwijder de zijrails om de zijwanden van de oven te reinigen.
NEDERLANDS 62 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het ovenlampje werkt niet Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte De gerechten hebben te lang in de oven gestaan Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan "12.
NEDERLANDS 63 Aantal functies 9 Energieverbruik 0,78 kWh Energieverbruik bij een standaard belasting en onderwarmte 0,79 kWh Energieverbruik bij een standaard belasting hetelucht 0,78 kWh 1) Informatie over de elektrische aansluiting, het voltage en het totale vermogen vindt u op het type (zie "Beschrijving van het product"). Montage Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
NEDERLANDS • Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstalleerd of worden vervangen door een technicus van de klantenservice of door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact. • Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan. • Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is. • Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
NEDERLANDS 65 IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
NEDERLANDS • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892940829-A-402010 © Inter IKEA Systems B.V.