FROSTIG BCF228/64 PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Primeira utilização Utilização diária Sugestões e conselhos úteis 4 6 8 10 11 13 Manutenção e limpeza O que fazer se… Dados técnicos Instalação Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 14 15 17 17 18 19 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do u
PORTUGUÊS • O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável. • Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção • Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. • Não limpe o aparelho com objectos de metal. • Em caso de uma acumulação acidental de gelo (se o produto for do tipo "no frost"), não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico. • Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga.
PORTUGUÊS 7 1 12 2 3 4 11 5 10 9 8 6 7 1 Ventoinha 2 Luzes LED 3 Compartimento com tampa para manteiga e queijo 4 Prateleiras para latas 5 Prateleira para garrafas 6 Gaveta de congelação 7 Gavetas do congelador 8 Painel de comandos 9 Placa de características 10 Gaveta dos vegetais 11 Prateleiras 12 Prateleira de garrafas Zona menos fria Zona de temperatura intermédia Zona mais fria
PORTUGUÊS 8 Painel de controlo 1 2 3 4 5 6 1 Botão LIGAR/DESLIGAR 2 Regulador da temperatura do congelador 3 Botão da temperatura do combinado 4 Display 5 Botão de função Botão de reiniciar do alarme 6 Regulador da temperatura do frigorífico Display 1 2 3 1 Indicador do compartimento do frigorífico 2 Indicador do compartimento do congelador 3 Indicador de temperatura positiva ou negativa 4 Indicador de temperatura 5 Função Action Freeze 6 Função Shopping 7 Função de ventilação Ligar Depois de lig
PORTUGUÊS Indicação da temperatura Se premir o botão da temperatura, o display apresenta em sequência: 1. – O indicador do compartimento do frigorífico está aceso. – O display indica a última regulação da temperatura para o frigorífico. 2. – O indicador do compartimento do congelador está aceso.4) – O display indica a última regulação da temperatura para o congelador.
PORTUGUÊS É possível desactivar a função em qualquer momento premindo o botão de função (consulte a secção "Menu de funções"). Função de ventilação A função é activada premindo o botão de função (várias vezes, se necessário) até o respectivo ícone aparecer. Neste estado, a ventoinha trabalha continuamente. Pode desactivar a função em qualquer momento voltando a premir o botão da função até que o ícone desapareça.
PORTUGUÊS 11 Utilização diária Acessórios Tabuleiro para ovos x1 Tabuleiro para gelo x1 Acumuladores de frio x2 Importante Este aparelho é vendido em França. De acordo com os regulamentos em vigor neste país, tem de estar equipado com um dispositivo especial (ver figura) colocado no compartimento inferior do frigorífico para indicar a zona mais fria. Prateleiras móveis As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de guias de modo a que as prateleiras possam ser posicionadas como pretendido.
PORTUGUÊS 12 Calendário de congelação Fan O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e uma temperatura mais uniforme. Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado elevada. Permite-lhe ligar o dispositivo manualmente quando necessário (consulte "Função de ventilação").
PORTUGUÊS Descongelação Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais. Produção de cubos de gelo Este aparelho possui um tabuleiro para a produção de cubos de gelo. 13 1. 2. Encha este tabuleiro com água.
PORTUGUÊS • Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária. • Embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas. • Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados.
PORTUGUÊS Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento. Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
PORTUGUÊS Problema 16 Possível causa O aparelho faz barulho. O aparelho não está instalado correctamente. O aparelho não funciona. A lâmpada não funciona. O aparelho está desligado. Solución Verifique se o aparelho está estável (todos os pés devem estar no chão). Ligue a máquina. A ficha não está inserida cor- Ligue correctamente a ficha rectamente na tomada. na tomada. O aparelho não tem alimentação. Não existe tensão na tomada. Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada.
PORTUGUÊS 17 Problema Possível causa Solución A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta. O regulador da temperatura não está definido correctamente. Regule uma temperatura mais alta/baixa. Se o seu aparelho continuar a não funcionar correctamente depois de ter efectuado as verificações acima mencionadas, contacte o centro de pós-venda. Pode encontrar a lista no final deste manual. Substituir a lâmpada O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.
PORTUGUÊS 18 Importante Consulte as instruções de montagem para a instalação. Local Para garantir o melhor desempenho, instale o aparelho bem afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, caldeiras, luz solar directa, etc. certifique-se de que o ar pode circular livremente pela traseira do armário.
PORTUGUÊS 19 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais. • Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
PORTUGUÊS O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA.
ESPAÑOL 22 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Primer uso Uso diario Consejos útiles 22 24 26 28 29 31 Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 32 33 35 35 36 36 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos lo
ESPAÑOL • El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable. • Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante.
ESPAÑOL Cuidado y limpieza • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos. • Si de forma accidental llegara a acumularse escarcha en el aparato (el producto no es de tipo No Frost), no utilice objetos afilados para eliminarla. Utilice un raspador plástico. • Revise regularmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe.
ESPAÑOL 25 1 12 2 3 4 11 5 10 9 8 6 7 1 Ventilador 2 Indicador LED 3 Compartimento para queso y huevos con tapa 4 Estantes para latas 5 Estante para botellas 6 Cajón congelador 7 Cajones del congelador 8 Panel de control 9 Placa de características 10 Cajón de verduras 11 Estantes 12 Estante botellero Zona menos fría Zona de temperatura intermedia Zona más fría
ESPAÑOL 26 Panel de mandos 1 2 3 4 5 6 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Regulador de temperatura del congelador 3 Botón de indicador de temperatura del frigorífico-congelador 4 Pantalla 5 Tecla de función Interruptor de restablecimiento de la alarma 6 Regulador de temperatura del frigorífico Pantalla 1 2 3 1 Indicador del compartimento frigorífico 2 Indicador del compartimento congelador 3 Indicador de temperatura positiva o negativa 4 Indicador de temperatura 5 Función Action Freeze 6 Funció
ESPAÑOL Al apagarse el aparato, se apaga también la pantalla. Indicador de temperatura Cada vez que se pulsa el indicador de temperatura del frigorífico-congelador, la pantalla muestra por orden: 1. – Se enciende el piloto del compartimento frigorífico. – La pantalla indica la última temperatura ajustada para el frigorífico. 2. – Se enciende el piloto del compartimento congelador.8) – La pantalla indica la última temperatura ajustada para el congelador.
ESPAÑOL Función del ventilador La función se activa pulsando la tecla de función (tantas veces como sea necesario) hasta que aparezca el icono correspondiente. En estas condiciones, el ventilador no deja de funcionar. Se puede desactivar la función en cualquier momento pulsando la tecla de función hasta que desaparezca el icono . Importante Si la función se activa automáticamente, el icono del ventilador no se muestra (consulte la sección "Uso diario").
ESPAÑOL 29 Uso diario Accesorios Estantes móviles Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes de vidrio de seguridad donde se prefiera. Huevera x1 Bandeja de hielo x1 Acumulador de frío x2 Importante Este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartimento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
ESPAÑOL 30 Calendario de congelación Fan El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento. El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, para recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada. Permite encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario (consulte "Función del ventilador").
ESPAÑOL Descongelación Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado. Producción de cubitos de hielo Este electrodoméstico va provisto de una bandeja para producir cubitos de hielo. 31 1. 2. Rellene la bandeja con agua.
ESPAÑOL • Prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados. • No permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos.
ESPAÑOL 33 Descongelación del frigorífico La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.
ESPAÑOL 34 Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. La bombilla no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El enchufe no está bien colo- Enchufe el aparato correctacado en la toma de corriente. mente a la toma de corriente. El aparato no recibe suministro eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente. Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado. La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa.
ESPAÑOL 35 Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano. Encontrará la lista al final de este manual. Cambio de la bombilla El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico. Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2.
ESPAÑOL 36 Colocación Este aparato también se puede instalar en un lugar seco y bien ventilado (garaje o sótano), aunque para un funcionamiento óptimo se recomienda instalar el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato: Clase climática Temperatura ambiente SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C El aparato debe tener conexión a tierra.
ESPAÑOL cibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
ESPAÑOL • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA.
ESPAÑOL Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. 39 ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές 40 43 44 47 47 49 Φροντίδα και καθάρισμα Τι να κάνετε αν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή. • Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό. • Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή. • Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή. Φροντίδα και καθαρισμός • Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Περιγραφή προϊόντος Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 Πίνακας χειριστηρίων 1 2 3 4 5 6 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) 2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη 3 Κουμπί ένδειξης θερμοκρασίας ψυγειοκαταψύκτη 4 Οθόνη 5 Κουμπί λειτουργιών Διακόπτης σίγασης συναγερμού 6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου Οθόνη 1 2 3 1 Ένδειξη θαλάμου ψυγείου 2 Ένδειξη θαλάμου καταψύκτη 3 Ένδειξη θετικής ή αρνητικής θερμοκρασίας 4 Ένδειξη θερμοκρασίας 5 Λειτουργία Action Freeze 6 Λειτουργία Shopping 7 Λειτουργία ανεμιστήρα Ενεργοποίηση Αφού συνδέσετε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ένδειξη θερμοκρασίας Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ένδειξης θερμοκρασίας του ψυγειοκαταψύκτη, η οθόνη εμφανίζει διαδοχικά: 1. – Ανάβει η ένδειξη θαλάμου ψυγείου. – Η οθόνη υποδεικνύει την πιο πρόσφατη θερμοκρασία ρύθμισης για το ψυγείο. 2. – Ανάβει η ένδειξη θαλάμου καταψύκτη.12) – Η οθόνη υποδεικνύει την πιο πρόσφατη θερμοκρασία ρύθμισης για τον καταψύκτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Shopping ενεργοποιείται επίσης αυτόματα ο ανεμιστήρας στο εσωτερικό του ψυγείου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο ανεμιστήρας στο εσωτερικό του ψυγείου ενεργοποιείται επίσης αυτόματα όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλή (πάνω από 32°C), ακόμη και αν η λειτουργία Shopping δεν είναι ενεργοποιημένη. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το κουμπί λειτουργιών (ανατρέξτε στο «Μενού Λειτουργιών»).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Πρώτη χρήση Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέφουν το φινίρισμα. Καθημερινή χρήση Εξαρτήματα Δίσκος αυγών x1 Παγοθήκη x1 Μπλοκ καταψύκτη x2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή αυτή πωλείται στη Γαλλία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συ2 σκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να 1 τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος. Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προσαρμογές κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά προς το ράφι έως ότου ελευθερωθεί (1), αφαιρέστε το σπρώχνοντας προς τα μέσα (2) και κατόπιν τοποθετήστε ξανά όπως απαιτείται. Συρτάρι λαχανικών Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθήκευση φρούτων και λαχανικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλογους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρτάται από την ποιότητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ. Μαγειρεμένα φαγητά, έτοιμα φαγητά, κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι. Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο συρτάρι. Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο τον αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πει επομένως να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αξεσουάρ και μέρη της συσκευής δεν είναι κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. Τακτικός καθαρισμός Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά: • Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι. • Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες. • Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Τι να κάνετε αν... ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν προβείτε στην αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Η αντιμετώπιση προβλημάτων τα οποία δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υπάρχει ροή νερού στην πίσω πλάκα του ψυγείου. Κατά τη διάρκεια της αυτόματης διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος αποψύχεται στην πίσω πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Υπάρχει ροή νερού στο εσωτερικό του ψυγείου. Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού. Υπάρχουν προϊόντα που εμποδίζουν τη ροή του νερού στο συλλέκτη νερού. Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν έρχονται σε επαφή με την πίσω πλάκα. Υπάρχει ροή νερού στο δάπεδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις Ύψος 1827 χιλιοστά Πλάτος 540 χιλιοστά Βάθος 552 χιλιοστά Όγκος (καθαρός) Ψυγείο 228 Λίτρα Καταψύκτης 64 Λίτρα Σύστημα απόψυξης Ψυγείο auto Καταψύκτης auto Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών, στην εσωτερική αριστερή πλευρά του θαλάμου του ψυγείου, καθώς και στην ετικέτα ενεργειακής κατανάλωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παροχής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS 59 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Het eerste gebruik Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips 59 62 63 65 66 68 Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Het milieu IKEA GARANTIE 69 70 72 72 73 73 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge
NEDERLANDS 60 Algemene veiligheid 1. Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. • Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
NEDERLANDS • U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. • Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat. • IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
NEDERLANDS 62 Beschrijving van het product Lees nauwkeurig de gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat gebruikt.
NEDERLANDS 63 Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 1 AAN/UIT-schakelaar 2 Thermostaatknop van de vriezer 3 Temperatuurknop van de koel-vriescombinatie 4 Display 5 Functie-toets Resetschakelaar van het alarm 6 Thermostaatknop van de koelkast Display 1 2 3 1 Indicatielampje koelvak 2 Indicatie vriescompartiment 3 Indicatie voor positieve of negatieve temperatuur 4 Temperatuurlampje 5 Action Freeze-functie in en uit 6 Shopping-functie in en uit 7 Ventilatorfunctie Inschakelen Nadat u de stekker in het stopc
NEDERLANDS Temperatuurindicatie Telkens als de temperatuurindicatieknop van de koel-vriescombinatie wordt ingedrukt, toont het display deze volgorde: 1. – Het indicatielampje van het koelvak brandt. – Het display toont de laatst ingestelde temperatuur voor de koelkast. 2. – Het indicatielampje van het vriesvak brandt.16) – Het display toont de laatst ingestelde temperatuur voor de vriezer.
NEDERLANDS Ventilatorfunctie De functie wordt ingeschakeld door op de functietoets te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende pictogram verschijnt. In deze stand werkt de ventilator continu. Het is mogelijk om de functie uit te zetten door op de functieknop te drukken tot het pictogram verdwijnt. Belangrijk! Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het ventilatorsymbool niet weergegeven (zie "Dagelijks gebruik").
NEDERLANDS 66 Dagelijks gebruik Дополнительные принадлежности Eierbakje x1 Bakje voor ijsblokjes x1 Koudeaccu's x2 Belangrijk! Dit toestel wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
NEDERLANDS Fan Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en een gelijkmatigere temperatuur in het vak. Het apparaat activeert zichzelf indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is. Stelt u in staat om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie 'Ventilatorfunctie'). Belangrijk! Het apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
NEDERLANDS Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren. Het maken van ijsblokjes Dit apparaat is uitgerust met een of meer bakjes voor het maken van ijsblokjes. 1. Vul het bakje met water. 2. Zet het bakje in het vriesvak 68 Belangrijk! Gebruik geen metalen voorwerpen om het bakje uit de vriezer te verwijderen.
NEDERLANDS • water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen. • het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u: • er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen.
NEDERLANDS 70 Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
NEDERLANDS Probleem 71 Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat krijgt geen stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien. Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'. De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur is te vaak geopend.
NEDERLANDS 72 Technische gegevens Afmetingen Hoogte 1827 mm Breedte 540 mm Diepte 552 mm De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerbinnenkant van het koelvak en op het energielabel.
NEDERLANDS Elektrische aansluiting Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
NEDERLANDS Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
NEDERLANDS • Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.
NEDERLANDS Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON! Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft. 76 Hebt u meer hulp nodig? Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
222357921-A-072011 © Inter IKEA Systems B.V.