User Manual

GULLIVER
FRANÇAIS
IMPORTANT
- À CONSER-
VER POUR UNE
UTILISATION
ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTEN-
TIVEMENT
Suivre avec précaution ces avertissements et
ces instructions de montage. À conserver pour
une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Convient pour des enfants de 12 mois
maximum et ne pesant pas plus de 11 kg.
Informations
importantes de
curité!
Soyez conscient du danger des feux et des
sources de chaleur forte comme les feux de
cheminée, les radiateurs, les chaudières à
gaz, etc.
Serrez correctement toutes les ferrures
d’assemblage avant d’utiliser la table à
langer. Vériez régulièrement toutes les
ferrures et les resserrer au besoin.
NE JAMAIS utiliser la table si un de ses
composants est brisé, endommagé ou fait
défaut. Contactez votre magasin IKEA le plus
proche pour obtenir des pièces de rechange.
Utilisez exclusivement les pièces IKEA.
Pour cette table à langer, il est recommandé
d’utiliser un matelas à langer dont les
dimensions conviennent à la table et
dont l'épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le
matelas à langer doit être placé au milieu
de la table.
Entretien et
nettoyage
Nettoyer avec un chiffon humide et une
solution savonneuse.
Essuyer avec un chiffon sec et propre.
ENGLISH
IMPORTANT
- RETAIN
FOR FUTURE
REFERENCE
- READ
CAREFULLY
Follow these warnings and the assembly
instructions carefully. Keep for future reference.
WARNING!
Do not leave the child unattended.
For children up to 12 months/11 kg.
Important safety
information!
Be aware of the risk of open res and other
sources of strong heat, such as electric bar
res, gas res etc. in the near vicinity of
the changing unit.
Tighten all assembly ttings properly
before use. Check all ttings regularly and
retighten as necessary.
DO NOT use if any part is broken, torn or
missing. Contact your local IKEA store for
replacement parts. Do not substitute parts.
It is recommended to use a changing pad
with the dimensions to t the changing
table and with a thickness of maximum 2
cm. Place the changing pad in the middle of
the changing surface.
Care and cleaning
Wipe clean with a cloth damped in a mild
cleaner.
Wipe dry with a clean cloth.
DEUTSCH
WICHTIG! BIT-
TE SORGFÄL-
TIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
UNBEDINGT
AUFBEWAH-
REN.
Bitte diese Warnungen sowie die
Montageanleitung befolgen. Für künftige
Benutzung aufbewahren.
ACHTUNG!
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg.
Wichtige Sicher-
heitsinformation!
Man muss sich der Risiken bewusst sein,
wenn man den Wickeltisch in der Nähe von
offenem Feuer und anderen Hitzequellen
wie Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt.
Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig
kontrollieren, ob alle Befestigungen fest
angezogen sind und ggf. nachziehen.
Produkt NICHT benutzen, wenn etwas
beschädigt ist oder Teile fehlen.
Falls Ersatzteile nötig sind, im IKEA
Einrichtungshaus nachfragen. Keine
anderen Ersatzteile verwenden.
Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage
in einem zum Wickeltisch passenden Maß
mit einer maximalen Stärke von 2 cm zu
benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte
der Wickeläche platzieren.
Reinigung und
Pege
Mit einem feuchten Tuch mit milder
Seifenlösung abwischen.
Trocken nachwischen.
NEDERLANDS
BELANGRIJK
- BEWAREN
VOOR
TOEKOMSTIG
GEBRUIK -
GOED LEZEN
Volg deze waarschuwingen en
montageaanwijzingen zorgvuldig. Bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING!
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Bestemd voor kinderen tot 12 maanden/11 kg.
Belangrijke veilig-
heidsinformatie!
Wees je bewust van de gevaren als je de
commode in de buurt van open vuur en
andere warmtebronnen, zoals elektrische
radiatoren, gasstellen en dergelijke plaatst.
Draai alle schroeven en al het
bevestigingsbeslag voor gebruik goed
aan. Controleer al het bevestigingsbeslag
regelmatig en draai indien nodig opnieuw
aan.
Gebruik de commode NIET wanneer er
onderdelen kapot of beschadigd zijn, of
ontbreken. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis
voor reserveonderdelen. Vervang geen
onderdelen.
Wij adviseren een aankleedkussen voor
deze commode te gebruiken met dezelfde
afmetingen als de commode en max. 2 cm
dik. Leg het aankleedkussen in het midden
van het verschoonoppervlak.
Onderhoud en
reinigen
Zorgvuldig afnemen met een vochtig doekje
met een mild schoonmaakmiddel.
Daarna afnemen met een schone doek.
DANSK
VIGTIGT! GEM
TIL FREMTIDIG
BRUG. LÆS
OMHYGGE-
LIGT!
Følg disse advarsler og samlevejledningen
omhyggeligt. Gem til fremtidig brug.
ADVARSEL!
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Til børn op til 12 måneder/11 kg.
Vigtig information
om sikkerhed!
Vær opmærksom på risiko forbundet med
åben ild og andre stærke varmekilder,
f.eks. el- og gasvarmere i nærheden af
puslebordet.
Spænd alle beslag korrekt før brug.
Kontroller jævnligt beslagene, og
efterspænd dem om nødvendigt.
Må IKKE bruges, hvis dele er ødelagt
eller mangler. Kontakt IKEA, hvis du får
brug for reservedele. Brug ikke uoriginale
reservedele.
Det anbefales at bruge en puslepude med
mål, der passer til puslebordet, og med en
tykkelse på maks. 2 cm. Læg puslepuden
midt på puslebordet.
Vedligehold og
rengøring
Tørres ren med en klud opvredet i et mildt
rengøringsmiddel.
Tørres af med en ren klud.
ÍSLENSKA
MIKILVÆGT
- GEYMDU
ÞESSAR
UPPLÝSINGAR
- LESTU VEL
Fylgdu þessum viðvörum og
samsetningarleiðbeiningunum vandlega.
Geymdu þessar upplýsingar.
VIÐVÖRUN!
Ekki skilja barnið eftir án eftirlits.
Fyrir börn allt að 12 mánaða/11 kg.
Mikilvægar
öryggisupplýsingar!
Hugaðu að því að skiptiborðið sé í öryggri
fjarlægð frá opnum eldi og öðrum öugum
hitagjöfum, eins og rafmagnshiturum,
gashiturum og þess háttar.
Festið allar samsetningaskrúfur vel áður en
notkun hefst. Kannið reglulega allar skrúfur
og herðið eins og þörf er á.
Notið EKKI ef einhvern hluta vantar eða ef
eitthvað er brotið eða rið. Hað samband
við IKEA til að fá varahluti. Notið ekki aðra
varahluti.
Æskilegt er að nota skiptidýnu sem passar
á skiptiborðið og ekki meira en 2 cm á
þykkt. Settu skiptidýnuna í miðjuna á
skiptuborðinu.
Umhirða og þrif
Þríð með rökum klút með mildu
hreinsiefni.
Þurrkið með hreinum klút.
NORSK
VIKTIG –
BEHOLD FOR
FREMTIDIG
REFERANSE –
LES NØYE
Les og følg advarslene og
monteringsanvisningene nøye. Behold for
fremtidig referanse.
ADVARSEL!
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Beregnet for barn opptil 12 mnd/11 kg.
Viktig sikkerhetsin-
formasjon!
Vær oppmerksom på faren ved åpen ild
og andre varmekilder, som panelovner,
oljeovner, gasskaminer osv. i nærheten av
stellebordet.
Stram til alle beslag ordentlig før bruk.
Sjekk dem regelmessig og etterstram ved
behov.
IKKE bruk produktet dersom noen av
delene mangler, er skadet eller ødelagt.
Kontakt ditt lokale IKEA-varehus for
reservedeler. Ikke bytt ut med andre deler.
Vi anbefaler å bruke et stelleunderlag som
passer målene til dette stellebordet, og
med en makstykkelse på 2 cm. Plasser
stelleunderlaget midt på stellebordet.
Vedlikehold og
rengjøring
Tørk av med en klut fuktet med mildt
rengjøringsmiddel.
Tørk med en ren klut.
SUOMI
TÄRKEÄÄ
– SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA
VARTEN – LUE
TARKKAAN
Noudata näitä ohjeita ja kokoamisohjeita
tarkkaan. Säilytä myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS!
Älä koskaan jätä lasta hoitopöydälle yksin.
Tarkoitettu alle 1-vuotiaille/11-kiloisille.
Tärkeää
turvallisuustietoa!
Tiedosta riskit, jotka voivat aiheutua
hoitopöydän läheisyydessä olevasta
avotulesta tai muista voimakkaista
lämmönlähteistä, kuten sähkö- ja
kaasutakoista jne.
Kiristä kaikki ruuvit/kiinnikkeet kunnolla
ennen pöydän käyttöönottoa. Tarkista
kireys säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
ÄLÄ käytä pöytää, jos joku sen osa on
rikki, kulunut tai puuttuu. Varaosia voit
tiedustella IKEA-tavaratalosta. Älä korvaa
rikkinäisiä tai puuttuvia osia muilla kuin
IKEA-tavaratalosta saatavilla osilla.
Suosittelemme käyttämään hoitoalustaa,
joka on mitoitettu sopivan kokoiseksi
hoitopöytään ja jonka paksuus on
enintään 2 cm. Aseta hoitoalusta keskelle
hoitopöytää.
Hoito ja puhdistus
Puhdista mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla kankaalla.
Kuivaa puhtaalla kankaalla.
SVENSKA
VIKTIGT -
BEHÅLL FÖR
FRAMTIDA
BRUK - LÄS
NOGA
Följ dessa varningar och monteringsanvisningar
noga. Behåll för framtida bruk.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Avsedd för barn upp till 12 månader/11 kg.
Viktig säkerhetsin-
formation!
Var uppmärksam på riskerna med att
placera skötbordet i närheten av öppen
eld och andra källor med stark hetta, som
elektriska värmeelement, gasspisar, med
mera.
Dra åt alla skruvar och andra
fästningsanordningar ordentligt
före användning. Kontrollera alla
fästningsanordningar regelbundet och dra
åt dem på nytt efter behov.
Använd INTE skötbordet om några delar är
trasiga, skadade eller saknas. Kontakta ditt
lokala IKEA varuhus för ersättningsdelar.
Byt inte ut några delar.
Det rekommenderas att använda en
skötbädd med mått som passar skötbordet
med en maximal tjocklek av 2 cm. Placera
skötbedden i mitten av skötytan.
Skötsel och
rengöring
Torka rent med en trasa fuktad med milt
rengöringsmedel.
Torka torrt med en ren trasa.
ČESKY
DŮLEŽITÉ -
USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ
- ČTĚTE
PEČLIVĚ
Pečlivě dodržujte upozornění a instrukce pro
montáž. Uschovejte pro pozdější použití.
UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte dítě bez dozoru.
Pro děti do 12 měsíců/11 kg.
Důležité
bezpečnostní
pokyny!
Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti
otevřeného ohně nebo dalších silných
zdrojů tepelného záření jako jsou elektrická
kamínka, plynové hořáky atp.
Před prvním použitím všechny části kování
pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte a
v případě potřeby znovu přitáhněte.
Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá
jeho část rozbitá, utržená, anebo pokud
zcela chybí. Pro náhradní díly se obracejte
na obchodní domy IKEA – sami je
nenahrazujte.
Doporučujeme použít podložku o rozměrech
odpovídajících rozměrům přebalovacího
stolu, tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte
do středu.
vod na údržbu
Otřete mokrým hadříkem namočeným v
jemném čisticím prostředku.
Čistým hadříkem utřete dosucha.
ESPAÑOL
IMPORTANTE.
GUÁRDALAS
PARA CONSUL-
TARLAS EN EL
FUTURO. LEE
ATENTAMENTE.
Sigue estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente. Guárdalas para consultarlas
en el futuro.
¡ATENCIÓN!
No dejes nunca al niño solo sin vigilancia.
Para niños de hasta 12 meses/11 kg.
¡Importante
información de
seguridad!
Coloca la mesa cambiador a una distancia
segura de cualquier fuente de calor fuerte
como un fuego de chimenea, un radiador,
etc.
Aprieta correctamente los herrajes
de montaje, antes de utilizar la mesa
cambiador. Comprueba regularmente los
herrajes y apriétalos de nuevo en caso
necesario.
NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene
un componente roto, dañado o falta.
Ponte en contacto con tu tienda IKEA para
obtener piezas de recambio. No sustituyas
partes.
Para esta mesa recomendamos utilizar un
cambiador con las medidas de la mesa y
un grosor de 2 cm como máximo. Coloca
la alfombrilla cambiador en mitad de la
supercie.
Mantenimiento y
limpieza
Limpiar con un paño humedecido con una
suave solución jabonosa.
Secar con un paño limpio.
ITALIANO
IMPORTANTE -
CONSERVA PER
ULTERIORI
CONSULTAZIO-
NI - LEGGI AT-
TENTAMENTE
Segui attentamente queste avvertenze e
istruzioni di montaggio. Conservale per ulteriori
consultazioni.
AVVERTENZA!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Adatto a bambini no a 12 mesi/11 kg di peso.
Importanti
informazioni di
sicurezza
Tieni sempre presente che amme libere
e altre fonti di calore (es. stufe elettriche,
a gas, ecc.) vicino al fasciatoio sono molto
pericolose.
Prima dell'uso serra bene tutti gli accessori
di montaggio. In seguito controllali
regolarmente e stringili nuovamente, se
necessario.
NON usare il fasciatoio in caso di parti
danneggiate, rotte o mancanti. Per i pezzi
di ricambio, contatta il tuo negozio IKEA.
Non usare altri pezzi di ricambio.
Ti consigliamo di usare un materassino
della misura adatta al fasciatoio, con uno
spessore massimo di 2 cm. Colloca il
materassino al centro del fasciatoio.
Istruzioni per la
pulizia
Pulisci con un panno inumidito in un
detersivo poco concentrato.
Asciuga con un panno asciutto.
MAGYAR
FONTOS -
ŐRIZD MEG,
A JÖVŐBEN
SZÜKSÉGED
LEHET RÁ ÉS
ALAPOSAN
OLVASD EL!
Kövesd az alábbi összeszerelési útmutatót
és tartsd be az előírásokat. Őrizd meg ezt az
útmutatót.
FIGYELEM!
Ne hagyd felügyelet nélkül gyermeked!
Maximum 12 hónapos/11 kg-os gyermek
pelenkázható rajta.
Fontos biztonsági
információ!
A pelenkázóasztalt nyílt tűztől és egyéb
hőforrástól - mint az elektromos kandalló,
gázkandalló stb. - biztonságos távolságra
helyezd el.
Használat előtt szorosan húzz meg minden
csavart. Rendszeresen ellenőrizd őket,
és szükség esetén húzd meg őket, ha
kilazulnak.
NE HASZNÁLD a pelenkázóasztalt,
ha bármelyik része törött, szakadt
vagy hiányzik. Pótalkatrészért keresd
fel a legközelebbi IKEA áruházat. Ne
helyettesítsd semmivel az eredeti
alkatrészeket.
A pelenkázóasztalhoz javasolt
pelenkázóbetét mérete legyen az asztal
méretéhez illő és magassága ne érje el a 2
cm-t. A pelenkázóbetétet középen helyezd
el.
Kezelés és tisztítás
Enyhe mosószeres, nedves ruhával töröld
le.
Tiszta ruhával töröld szárazra.
POLSKI
WAŻNE – ZA-
CHOWAJ DO
WYKORZY-
STANIA W
PRZYSZŁOŚCI
- PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcją
montażu. Zachowaj instrukcję na przyszłość.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.
Ważne info dot.
bezpieczeństwa!
Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika
do przewijania bezpiecznio w pobliżu
otwartego ognia i innych źródeł ciepła,
takich jak elektryczne listwy grzejne,
piecyki gazowe itp.
Przed pierwszym użyciem, starannie dokręć
wszystkie śruby. Regularnie sprawdzaj
wszystkie okucia i dokręć w razie potrzeby.
NIE KORZYSTAJ ze stolika do przewijania,
jeżeli jakakolwiek część jest złamana,
porwana lub jej brakuje. Skontaktuj
się z najbliższym sklepem IKEA w celu
zamówienia zapasowej części. Nie korzystaj
z nieoryginalnych części.
Zaleca się stosowanie maty do przewijania
o wymiarach dostosowanych do stolika do
przewijania i o grubości maksymalnej 2
cm. Ułóż matę do przewijania na środku
powieerzchni do przewijania.
Czyszczenie
Wytrzyj do czysta szmatką namoczoną w
delikatnym środku czyszczącym.
Wytrzyj do sucha czystą szmatką.
EESTI
OLULINE -
HOIA JUHEND
ALLES - LOE
HOOLIKALT
Järgi hoiatusi ja paigaldusjuhiseid hoolikalt.
Hoia alles.
HOIATUS!
Ära jäta last järelvalveta.
Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/kaaluvad
kuni 11 kg.
Oluline
ohutusteave!
Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja
teistest soojusallikatest, nagu elektrikamin,
gaasikamin jne ohutusse kaugusesse.
Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused
korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja
vajadusel pinguta.
ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on
katki, rebenenud või kadunud. Varuosad
saad kohalikust IKEA poest. Asenda osad
ainult õigete varuosadega.
Mähkimislaua mähkimisaluse soovituslikud
mõõdud sobivad mähkimislaua omadega
ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane
mähkimisalus keset mähkimisala.
Hooldamine ja
puhastamine
Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise
puhastuvahendiga.
Kuivatage puhta lapiga.
LATVIEŠU
SVARĪGI –
SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI
UZZIŅAI
– RŪPĪGI
IZLASIET
Rūpīgi sekojiet montāžas instrukcijai un
brīdinājumiem. Saglabājiet turpmākai uzziņai.
BRĪDINĀJUMS!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības.
Bērniem līdz 12 mēnešiem/11 kg.
Svarīga drošības
informācija!
Atceries, ka ir bīstami novietot pārtinamo
galdu tuvu atklātas uguns avotiem un
citiem siltuma avotiem, piemēram,
elektriskajiem sildītajiem, gāzes kamīniem
utt.
Pirms lietošanas rūpīgi pievelc visus
montāžas stiprinājumus. Regulāri pārbaudi
stiprinājumus. Nepieciešamības gadījumā
tos atkārtoti pievelc.
NELIETO, ja kāda no daļām ir bojāta,
saplēsta vai trūkst. Rezerves daļas
pieejamas IKEA veikalos. Neizmantojiet
citas rezerves daļas.
Ieteicams izmantot pārtinamo virsmu,
kuras izmērs der pārtinamajam galdam, un
virsmas biezumam nevajadzētu pārsniegt
2 cm. Pārtinamo virsmu novieto pārtinamā
galda virsmas vidū.
Kopšana un tīrīšana
Tīrīt ar saudzīgā tīrīšanas līdzeklī samērcētu
drānu.
Noslaucīt ar tīru drānu.
LIETUVIŲ
SVARBU - IŠ-
SAUGOKITE
ATEIČIAI -
ATIDŽIAI PER-
SKAITYKITE
Atidžiai perskaitykite įspėjimus ir vadovaukitės
surinkimo instrukcijomis. Išsaugokite ateičiai.
ĮSJIMAS!
Nepalikite vaiko be priežiūros.
Kūdikiams iki 12 mėnesių amžiaus / 11 kg
svorio.
Svarbi saugos
informacija!
Vystymo stalą laikykite atokiai nuo atviros
liepsnos ir kitų šildymo prietaisų ar šilumos
šaltinių: elektrinių židinių, dujinių židinių ir
panašiai.
Prieš naudodami baldą, tvirtai suveržkite
visas tvirtinimo detales. Reguliariai
tikrinkite, ar jos nekliba, pakartotinai
suveržkite, jei reikia.
NENAUDOKITE baldo, jei bent viena jo
dalis lūžusi, pažeista ar jos trūksta. Dėl
atsarginių dalių kreipkitės į parduotuvę
IKEA. Nenaudokite pakaitalų.
Ant šio vystymo stalo siūlome patiesti jo
matmenis atitinkantį iki 2 cm storio kilimėlį.
Tieskite stalo viduryje.
Priežiūra ir valymas
Valyti švelniame valiklyje sudrėkinta
šluoste.
Nusausinti švaria šluoste.
PORTUGUES
IMPORTANTE -
GUARDE PARA
CONSULTAR
FUTURAMENTE
- LEIA ATEN-
TAMENTE.
Siga atentamente estes avisos e as instruções
de montagem. Guarde para consultar no futuro.
ATENÇÃO!
Não deixe a criança sem vigilância.
Para crianças até aos 12 meses/11kg.
Informação
de segurança
importante!
Coloque o trocador a uma distância segura
de lareiras ou outras fontes de calor, como,
por exemplo, aquecedores elétricos ou a
gás.
Aperte todas as ferragens de montagem
adequadamente antes da utilização.
Verique regularmente todas as ferragens e
volte a apertá-las, se necessário.
NÃO utilize o trocador caso alguma peça se
encontre danicada ou em falta. Contacte
a sua loja IKEA para obter peças de
substituição. Não utilize outras peças de
substituição para além das referidas.
Recomendamos a utilização de um muda-
fraldas com dimensões que encaixem no
trocador e com uma espessura máxima de
2cm. Coloque o muda-fraldas no centro da
superfície.
Manutenção e
limpeza
Limpe bem com um pano humedecido
numa solução detergente suave.
Seque bem com um pano limpo.
ROMÂNA
IMPORTANT
- PĂSTREAZĂ
PENTRU
REFERINȚE
ULTERIOARE
- CITEȘTE CU
ATENȚIE
Citește cu atenție aceste instrucțiuni și
păstrează-le pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENT!
Nu lăsa copilul nesupravegheat.
Pentru copii de până la 1 an/11kg.
Informații
importante despre
siguranță!
Ai grijă la riscul de foc deschis şi alte surse
de căldură puternică în apropierea mesei de
schimbat.
Strânge foarte bine toate componentele
și șuruburile înainte de folosire. Verică
periodic componentele și strânge-le dacă
este cazul.
NU FOLOSI masa dacă are componente
stricate sau lipsă. Contactează magazinul
IKEA dacă ai nevoie de piese de schimb. Nu
folosi decât piese originale.
Este recomandată folosirea unei saltele
de dimensiuni potrivite pentru masa de
schimbat şi o grosime de maximum 2cm.
Aşază salteaua pe mijlocul suprafeţei.
Întreţinere şi
curăţare
Şterge cu o cârpă umezită în detergent
diluat.
Şterge cu o cârpă curată.
SLOVENSKY
DÔLEŽITÉ –
STAROSTLIVO
USCHOVAJTE
PRE PRÍPAD
POTREBY
– ČÍTAJTE
POZORNE
Starostlivo si prečítajte nasledujúce
upozornenia a návod na montáž. Pre prípad
potreby uschovajte.
UPOZORNENIE!
Dieťa nenechávajte bez dozoru.
Vhodné pre deti do 12 mesiacov/11 kg.
Dôležité
bezpečnostné
informácie
Dbajte na bezpečnosť v okolí
prebaľovacieho pultu. Neumiestňujte ho v
blízkosti otvoreného ohňa a iných zdrojov
silného tepla, ako sú napríklad elektrické
ohrievače, plynové ohrievače a podobne.
Pred použitím riadne utiahnite všetky
montážne kovania a skrutky. Všetky
kovania pravidelne kontrolujte, a podľa
potreby ich dotiahnite.
Nepoužívajte, ak je nejaká časť rozbitá,
roztrhnutá alebo chýba. Ak vám chýbajú
náhradné diely, obráťte sa na obchodný
dom IKEA. Diely nenahrádzajte inými
dielmi, ktoré neboli výslovne určené na
tento účel.
Odporúča sa používať s prebaľovacou
podložkou s rozmermi presne na
prebaľovací pult a hrúbkou maximálne 2
cm. Prebaľovaciu podložku umiestnite do
stredu prebaľovacieho priestoru.
Starostlivosť a
údržba
Umyte handrou namočenou v jemnom
čistiacom roztoku.
Utrite dosucha čistou handrou.

Summary of content (2 pages)