HÄFTIGT PL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 27
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Eksploatacja Pierwsze użycie 4 6 8 9 10 13 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne OCHRONA ŚRODOWISKA GWARANCJA IKEA 13 16 17 18 22 23 23 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI • • • • 5 Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
POLSKI • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
POLSKI • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. Eksploatacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
POLSKI • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia. • Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej. • Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
POLSKI 9 Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
POLSKI 10 Eksploatacja Wyświetlacz 1 2 3 4 5 6 A+ 1 ON/OFF switch 2 Regulator temperatury zamrażarki 3 Przycisk wyświetlacza temperatury chłodziarko-zamrażarki 4 Wyświetlacz 5 Przycisk Function Przycisk kasowania alarmu 6 Regulator temperatury chłodziarki Wyświetlacz A B C D E F G A. Wskaźnik komory chłodziarki B. Wskaźnik komory zamrażarki C. Wskaźnik dodatniej lub ujemnej temperatury D. Wskaźnik temperatury E. Funkcja Szybkie zamrażanie F. Funkcja Zakupy G.
POLSKI Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się wskazanie bieżącej temperatury w zamrażarce. 3. Ustawić żądaną temperaturę (patrz "Regulacja temperatury"). Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF na dłużej niż 1 sekundę. Następnie zostanie wyświetlone wskazanie odliczania temperatury w kolejności -3 -2 -1. Gdy urządzenie zostanie wyłączone, zgaśnie również wyświetlacz.
POLSKI Alarm wysokiej temperatury Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizowany przez: • miganie wskazania temperatury; • miganie wskaźnika komory zamrażarki (wskaźnik komory zamrażarki); • sygnał dźwiękowy; • czerwone podświetlenie wyświetlacza. Po przywróceniu normalnych warunków pracy: • sygnał dźwiękowy wyłącza się; • nadal miga wskazanie wartości temperatury; • wyświetlacz jest nadal podświetlony na czerwono.
POLSKI 13 Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce. Funkcja wentylatora chłodzącego Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i zapewniające bardziej równomierny rozkład temperatury w komorze. Funkcję włącza się za pomocą przycisku Function (naciskając kilkakrotnie w razie potrzeby), aż pojawi się symbol W tym ustawieniu wentylator działa w trybie ciągłym.
POLSKI Szuflada na warzywa Zmiana położenia półek Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie szklanych półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. UWAGA! Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, ponieważ jej obecność zapewnia odpowiedni obieg powietrza. Rozmieszczanie półek drzwiowych Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw.
POLSKI Urządzenie przestaje działać w chwili otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu. Wskaźnik temperatury Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin jest podana na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
POLSKI Wskazówki i porady Odgłosy normalnej pracy Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne następujące odgłosy: • Lekko słyszalny odgłos bulgotania dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy. • Odgłos brzęczenia i pulsowania sprężarki, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy. • Odgłos trzaskania z wnętrza urządzenia, spowodowany przez naturalne i niegroźne zjawisko rozszerzalności cieplnej.
POLSKI • nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie zamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć podniesienia temperatury zamrożonych produktów; • produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i przez dłuższy czas niż te o dużej zawartości tłuszczu.
POLSKI 18 Rozmrażanie chłodziarki Rozmrażanie zamrażarki Zamrażarka jest urządzeniem typu bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Przerwy w użytkowaniu urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki.
POLSKI 19 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Brak napięcia w gnieździe Podłączyć inne urządzenie elektrycznym. elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabilnie. Działa alarm dźwiękowy lub Urządzenie niedawno wizualny. włączono lub temperatura jest wciąż za wysoka. Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane. Patrz punkt „Alarm wysokiej temperatury”.
POLSKI 20 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Sprężarka pracuje bez prze- Włączona jest funkcja rwy. FastFreezing. Patrz „Funkcja FastFreezing”. Sprężarka pracuje bez prze- Włączono Shopping. rwy. Patrz punkt „Shopping”. Sprężarka nie uruchamia się Jest to normalne zjawisko, natychmiast po naciśnięciu które nie oznacza usterki. FastFreezing lub zmianie ustawienia temperatury. Sprężarka uruchamia się po pewnym czasie.
POLSKI 21 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Temperatura produktów jest za wysoka. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Włożono na raz zbyt wiele Ograniczyć ilość produktów produktów do przechowa- wkładanych jednocześnie do nia. przechowania. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Drzwi urządzenia są otwierane zbyt często. Otwierać drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
POLSKI Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz wskazówki dotyczące montażu. 22 3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
POLSKI 23 Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
POLSKI usunięcia usterek, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod warunkiem dostępności urządzenia dla potrzeb wykonania naprawy bez konieczności ponoszenia szczególnych kosztów o ile powstała usterka jest związana z wadą konstrukcyjną lub materiałową objętą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione stają się własnością IKEA.
POLSKI lub autoryzowany serwisant IKEA naprawią lub wymienią urządzenie w ramach niniejszej gwarancji, taki usługodawca lub autoryzowany serwisant w razie potrzeby ponownie zainstaluje naprawione lub wymienione urządzenie. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
POLSKI W celu przyspieszenia obsługi serwisu zalecamy skorzystanie z numerów telefonicznych wymienionych na końcu niniejszego dokumentu. Należy zawsze korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA. PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU! Stanowi on dowód zakupu oraz warunek skorzystania z gwarancji.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Montaj Ürün tanımı Çalıştırma İlk kullanım Günlük kullanım 27 28 30 32 33 36 36 İpuçları ve yararlı bilgiler Bakım ve temizlik Sorun giderme Teknik veriler ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 38 40 41 44 45 45 46 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 28 Genel Güvenlik • • • • • • • • • Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: – Çiftlik evleri; mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki çalışanlar için yapılmış mutfak bölümleri – Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
TÜRKÇE • İlk kurulum sonrası veya kapı açılma yönü değiştirildikten sonra cihazı güç kaynağına bağlamadan önce en az 4 saat bekleyin. Bunun amacı yağın kompresöre geri akmasını sağlamaktır. • Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapmadan önce (örn; kapı açılma yönünün değiştirilmesi) cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre fırın ya da ocakların yakınına monte etmeyin. • Doğrudan güneş ışığı alan yerlere cihazı monte etmeyin.
TÜRKÇE • Bu cihazda kullanılan lamba türü yalnızca ev aletleri içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın. Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. 30 • Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat edin. Üretici / İhracatçı : • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
TÜRKÇE 31 Konumlandırma Elektrik bağlantısı Bu cihaz, cihaz üzerindeki bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına uygun ortam sıcaklığına sahip, kuru ve iyi havalandırılan bir iç mekana kurulmalıdır. Bilgi etiketinde şu bilgiler yer alır: Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesininki ile aynı olduğundan emin olunuz.
TÜRKÇE 32 Ürün tanımı Ürüne genel bakış 1 2 3 12 4 11 5 10 9 8 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fan-cooling Led ışığı Kapaklı süt ürünleri bölümü Kapak çıkıntıları Kulplu şişe çıkıntıları Dondurucu çekmecesi Dondurucu çekmeceleri Kontrol paneli Bilgi etiketi 10 Sebze çekmecesi 11 Cam raflar 12 Şişe rafı En az soğuk bölge Orta sıcaklık bölgesi En soğuk bölge
TÜRKÇE 33 Çalıştırma Gösterge 1 2 3 4 5 6 A+ 1 2 3 4 ON/OFF switch Dondurucu sıcaklık ayarı Buzdolabı sıcaklık gösterge tuşu Gösterge 5 Function tuşu Alarm sıfırlama düğmesi 6 Soğutucu sıcaklık ayarı Gösterge ekranı A A. B. C. D. B C Soğutucu bölmesi göstergesi Dondurucu bölmesi göstergesi Artı veya eksi sıcaklık göstergesi Sıcaklık göstergesi Cihazın açılması 1. Fişi prize taktıktan sonra, gösterge ekranı açılmazsa ON/OFF düğmesine basın.
TÜRKÇE Cihazın kapanması Cihazı kapatmak için ON/OFF düğmesine 1 saniyeden daha fazla süreyle basın. Bundan sonra, sıcaklık -3 -2 -1 şeklinde geriye sayım ile gösterilir. Cihaz kapandığında, ekran da kapanır. Soğutucunun bölmesinin kapatılması Soğutucu bölmesini kapatmak için, Buzdolabı sıcaklık ayarı düğmesini saat yönünün tersine doğru "O" konumuna kadar döndürün. Soğutucu bölmesi kapanınca, gösterilen sıcaklık yalnızca dondurucu bölmesinin sıcaklığıdır.
TÜRKÇE birkaç saniye süreyle görüntülenir. 35 göstergesinde Bu noktada yanıp sönme durur ve ekran aydınlatması kırmızıdan beyaza döner. Alarm durumu süresince, sesli ikaz MODE / Alarm sıfırlama düğmesine basılarak kapatılabilir. Normal saklama koşullarına dönülene dek ekranın aydınlatması kırmızı olarak kalır.
TÜRKÇE 36 İlk kullanım İç kısmın temizliği 1. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın. 2. İyice kurulayın. Cihazın kaplamasına zarar verdiklerinden dolayı, deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın. Günlük kullanım UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
TÜRKÇE 37 Kapak çıkıntılarının konumlandırılması Çekmecenin içindeki tüm parçalar temizlenmek üzere çıkarılabilir. Fan cooling 2 1 Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştirebilmek için, kapak çıkıntıları farklı yüksekliklere ayarlanabilir Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uygulayın: çıkıntı yerinden çıkıncaya kadar kademe kademe yukarı doğru çekin (1), içeri doğru iterek çıkartın (2), daha sonra istediğiniz şekilde konumlandırın.
TÜRKÇE Bu cihaz Fransa'da satılmaktadır. Bu ülkede yürürlükte olan kanunlar gereğince cihaz, en soğuk bölgesini belirtmek amacıyla buzdolabının alt bölmesine yerleştirilmiş özel bir aygıt (şekle bakın) ile tedarik edilmelidir. Taze yiyeceklerin dondurulması Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurulması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiyeceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur.
TÜRKÇE Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler En iyi performansı elde etmek için: • sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buzdolabına koymayın • yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle de keskin bir kokusu varsa) • yiyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak şekilde yerleştirin Soğutma tavsiyeleri Faydalı tavsiyeler: • Et (tüm çeşitleri): Uygun torbalara koyunuz ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştiriniz. Eti en fazla 1-2 gün saklayın.
TÜRKÇE Bakım ve temizlik UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Soğutucunun buzunun çözülmesi Periyodik temizlik Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir: • Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz beyaz sabun kullanarak temizleyin. • Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin. • İyice durulayıp, kurulayın. Kabinin içerisindeki boruları ve/ veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin.
TÜRKÇE 41 Kabin kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindekilerin bozulmasını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol etmesini isteyin. Sorun giderme UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Servisi aramadan önce... Problem Muhtemel neden Çözüm Cihaz hiç çalışmıyor. Cihaz kapalıdır. Cihazı açın. Cihaz hiç çalışmıyor. Cihazın fişi prize doğru şe- Fişi prize doğru bir şekilde takilde takılı değildir. kın. Cihaz hiç çalışmıyor. Prizde elektrik yoktur.
TÜRKÇE Problem 42 Muhtemel neden Çözüm Kompresör devamlı çalışıyor. Oda sıcaklığı çok yüksektir. Bilgi etiketindeki iklim sınıfı tablosuna bakın. Kompresör devamlı çalışıyor. Gıdalar cihaza sıcakken yerleştirilmiştir. Dondurucuya koymadan önce gıda ürünlerinin oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Kompresör devamlı çalışıyor. Kapak doğru kapatılmamıştır. "Kapağın kapatılması" bölümüne bakın. Kompresör devamlı çalışıyor. FastFreezing fonksiyonu açıktır. "FastFreezing fonksiyonu" bölümüne bakın.
TÜRKÇE Problem 43 Muhtemel neden Çözüm Sıcaklık ayarlanamıyor. FastFreezing fonksiyonu açıktır. FastFreezing fonksiyonunu elle kapatın ya da sıcaklığı ayarlamak için fonksiyonun otomatik olarak sıfırlanmasını bekleyin. "FastFreezing fonksiyonu" bölümüne bakın. Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük/yüksek. Sıcaklık ayar tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek/düşük bir sıcaklık ayarlayın. Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük/yüksek. Kapak doğru kapatılmamıştır. "Kapağın kapatılması" bölümüne bakın.
TÜRKÇE Eğer yukarıdaki kontrolleri yaptıktan sonra cihazınız hala düzgün çalışmıyorsa Yetkili Servise başvurunuz. Yetkili servislerin listesi, bu kılavuzun sonunda verilmiştir. 44 Kapının kapatılması 1. Kapı contalarını temizleyin. 2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. Montaj talimatlarına başvurun. 3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştirin. Yetkili Servis Merkezini arayın. Lambanın değiştirilmesi Cihaz, uzun ömürlü bir LED iç ışık ile donatılmıştır.
TÜRKÇE 45 Dondurma kapasitesi 8 kg/24s Enerji tüketimi 0,841 kWs/24s Gürültü seviyesi 39 dB (A) Enerji sınıfı A+ Voltaj 230 - 240 V Frekans 50 Hz Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun.
TÜRKÇE ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz. 3.
TÜRKÇE veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece ev-içi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının altında belirtilmektedir. Cihazın özel harcama yapılmaksızın tamir için erişilebilir durumda olması ve hatanın garanti kapsamındaki hatalı imalat veya malzeme hatası ile ilgili olması koşuluyla, garanti süresi içerisinde arızayı gidermek için yapılan masraflar örn. tamirler, parçalar, işçilik ve seyahat kapsanacaktır.
TÜRKÇE orijinal parçalar kullanılarak yapılan hatasız çalışmalar için geçerli değildir. Servis ihtiyacı duyduğunuzda bize nasıl ulaşabilirsiniz Ülke kanunları nasıl işler IKEA garantisi size ülkeden ülkeye değişiklik göstermekle birlikte yerel kanuni taleplerin tümünü kapsayan veya aşan özel kanuni haklar sağlar. Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
222374984-A-492017 © Inter IKEA Systems B.V.