PT HJÄLPSAM ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 24 43 64
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Painel de comandos Programas Programações Antes da primeira utilização 4 5 7 7 8 9 11 Utilização diária Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica GARANTIA IKEA 13 14 16 17 19 20 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • • • • • 5 Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal. Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas sobre esta. Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água com os novos conjuntos de mangueiras fornecidos.
PORTUGUÊS 6 Ligação eléctrica • Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água. • A mangueira de entrada de água tem uma válvula de segurança que impede que a mangueira se solte. Para desligar a mangueira, pressione a alavanca (B) e rode a porca de aperto (A) no sentido ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
PORTUGUÊS 7 Assistência Técnica Eliminação • Contacte a Assistência Técnica Autorizada se for necessário reparar o aparelho. Recomendamos que utilize apenas peças originais. • Quando contactar a Assistência Técnica Autorizada, certifique-se de que dispõe da seguinte informação, que pode encontrar na placa de características. Modelo: PNC: Número de série: ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
PORTUGUÊS 8 Indicadores Indicador Descrição Indicador de fim. Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas. Programas Programa 2) 3) 4) Nível de suji- Fases do progradade ma Tipo de carga Valores de consumo 1) Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas • Pré-lavagem 130 - 150 • Lavagem a 70 °C • Enxaguamentos • Secagem 1.0 - 1.
PORTUGUÊS Programa 5) 9 Nível de suji- Fases do progradade ma Tipo de carga Tudo • Pré-lavagem Valores de consumo 1) Duração (min.) 14 Energia (kWh) 0.1 Água (l) 5 1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de loiça podem alterar estes valores. 2) Este programa é indicado para cargas com muita sujidade e consegue lavar eficazmente tachos e panelas. 3) Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente.
PORTUGUÊS 10 Quanto maior for o conteúdo destes minerais, maior é a dureza da água. A dureza da água é medida em escalas equivalentes. O amaciador da água deve ser regulado de acordo com a dureza da água da sua área. Os serviços de abastecimento de água podem indicar qual é o grau de dureza da água na sua área. É importante definir o nível correcto do amaciador da água para garantir bons resultados de lavagem.
PORTUGUÊS Sinais sonoros O aparelho emite sinais sonoros quando tem alguma anomalia e não é possível desactivá-los. Também existe um sinal sonoro que pode ser emitido quando um programa termina. Este sinal sonoro está activado por predefinição, mas é possível desactivá-lo. Como desactivar o sinal sonoro de fim de programa É necessário que o aparelho esteja no modo de selecção de programa. 1.
PORTUGUÊS 12 Encher o depósito de sal Encher o distribuidor de abrilhantador 1 2 1 2 3 4 3 4 max 5 6 M A2X 4 + Coloque 1 kg de sal no depósito de sal. 3 1 - Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez). 5 A + -- Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente. CUIDADO! É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa após o enchimento.
PORTUGUÊS Utilização diária 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa. • Se o indicador de falta de sal estiver aceso, encha o depósito de sal. • Certifique-se de que existe abrilhantador no distribuidor de abrilhantador. 3. Coloque a loiça nos cestos. 4. Adicione o detergente. 5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de carga e grau de sujidade.
PORTUGUÊS detergente e não coloque loiça nos cestos. 4. Quando o programa terminar, regule o nível do amaciador da água para a dureza da água na sua área. 5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar. Seleccionar e iniciar um programa Iniciar um programa 1. Mantenha a porta do aparelho entreaberta. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa. 3.
PORTUGUÊS Utilizar sal, abrilhantador e detergente • Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente próprios para máquina de lavar loiça. A utilização de outros produtos pode danificar o aparelho. • O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas durante a fase de enxaguamento. • As pastilhas combinadas são adequadas para áreas onde a dureza da água não ultrapasse 21 °dH.
PORTUGUÊS 16 Descarregar os cestos No fim do programa, pode ainda existir água nas partes laterais e na porta do aparelho. 1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente. 2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o cesto superior. Manutenção e limpeza ADVERTÊNCIA! Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 17 Limpar os braços aspersores Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho. Limpar o filtro da mangueira de entrada 1 Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado. Limpeza externa 2 A B • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. • Utilize apenas detergentes neutros. • Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
PORTUGUÊS Problema e código de alarme 18 Solução possível Não consegue activar o aparelho. • Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctrica. • Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro eléctrico. O programa não inicia. • Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada. • O aparelho iniciou o procedimento de recarregamento da resina dentro do amaciador da água. O procedimento demora aproximadamente 5 minutos. O aparelho não se enche com água.
PORTUGUÊS 19 Após verificar o aparelho, desligue-o e volte a ligá-lo. Se o problema voltar a ocorrer, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. No caso de surgir algum código de alarme que não esteja na tabela, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios Problema Solução possível Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e pratos. • Foi libertado demasiado abrilhantador.
PORTUGUÊS Consumo de energia Modo Off (desligado) (W) 0.50 1) Consulte todos os valores na placa de características. 2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais. Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas. Peças não funcionais e questões decorativas que não afectem a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.
PORTUGUÊS O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço PósVenda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA.
PORTUGUÊS elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de control Programas Ajustes Antes del primer uso 24 25 27 27 28 29 31 Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica GARANTÍA IKEA 33 34 36 37 39 39 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • • • • 25 No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
ESPAÑOL • • • • • • • caso contrario, póngase en contacto con un electricista. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de servicio autorizado es quien debe cambiar el cable de alimentación en caso necesario. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación.
ESPAÑOL 27 Modelo: PNC (número de producto): Número de serie: • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
ESPAÑOL 28 Indicadores Indicador Descripción Indicador de fin Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento. Programas Programa Grado de sucie- Fases del progradad ma Tipo de carga 3) 4) 1) Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) • Prelavado • Lavado a 70 °C • Aclarados • Secado 130 - 150 1.0 - 1.2 18 - 20 • Prelavado Suciedad nor• Lavado a 65 mal °C Vajilla y cubier• Aclarados tos • Secado 100 - 110 1.2 - 1.
ESPAÑOL Programa 5) 29 Grado de sucie- Fases del progradad ma Tipo de carga Todo • Prelavado Valores de consumo 1) Duración (min) 14 Energía (kWh) 0.1 Agua (l) 5 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores. 2) Este programa está indicado para cargas de suciedad intensa para obtener resultados de limpieza suficientes en sartenes y cacerolas.
ESPAÑOL 30 Cuanto mayor sea el contenido de dichos minerales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide en escalas equivalentes. agua de su zona. La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la misma. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador para obtener un buen resultado de lavado.
ESPAÑOL Señales acústicas Las señales acústicas se emiten cuando el aparato tiene un fallo y no es posible desactivarlas. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Esta señal acústica está encendida por defecto, pero es posible desactivarla. Cómo desactivar la señal acústica para el final del programa El aparato debe estar en modo de selección de programa. 1.
ESPAÑOL 32 Llenado del depósito de sal Llenado del dosificador de abrillantador 1 2 1 2 3 4 3 4 max 5 6 M A2X + 4 3 1 - Vierta 1 litro de Ponga 1 kg de sal agua en el depósito en el depósito. de sal (sólo la primera vez). 5 A + PRECAUCIÓN! El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de rellenarlo, inicie un programa. -- Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (A) esté transparente.
ESPAÑOL Uso diario 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. 5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
ESPAÑOL 34 Ajuste e inicio de un programa Cancelación de un programa Inicio de un programa Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. 1. Mantenga la puerta del aparato entreabierta. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa. 3.
ESPAÑOL • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. • Las pastillas múltiples son normalmente adecuadas en zonas con una dureza del agua de hasta 21 °dH. En las zonas que superen este límite, debe usarse abrillantador y sal además de las pastillas múltiples.
ESPAÑOL 36 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. Limpieza de los filtros 1 2 C B A Asegúrese de que no haya restos de alimentos o suciedad dentro o alrededor del borde del sumidero.
ESPAÑOL 37 Limpieza del filtro del tubo de entrada Limpieza de los brazos aspersores 2 1 A Cierre la llave de paso. 3 B Desconecte el tubo. Presione la palanca B y gire el soporte de sujeción A hacia la derecha. 4 No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. Limpieza del exterior • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. • Utilice solo detergentes neutros.
ESPAÑOL 38 Problema y código de alarma El programa no se pone en marcha. Posible solución • Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. • El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina dentro del descalcificador de agua. La duración total del proceso es de aproximadamente 5 minutos. • Compruebe que el grifo está abierto. El aparato no carga agua. • El indicador de fin parpadea 1 vez • Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja.
ESPAÑOL 39 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Problema Posible solución Hay rayas o películas azuladas en vasos y platos. • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. Hay manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
ESPAÑOL IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγράμματα Ρυθμίσεις Πριν από την πρώτη χρήση 43 44 46 47 47 48 51 Καθημερινή χρήση Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικα στοιχεια ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 52 54 56 57 60 60 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • 44 Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της. Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 • Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός από τη συσκευή. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα. Σέρβις • Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για την επισκευή της συσκευής. Συνιστάται η χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Πίνακας χειριστηρίων 2 1 3 4 1 Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 2 Ενδείξεις προγραμμάτων 3 Ενδείξεις 4 Κουμπί επιλογής προγράμματος Ενδείξεις Ένδειξη Περιγραφή Ένδειξη τέλους. Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα 48 Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Τιμές κατανάλωσης 1) Διάρκεια Κατανάλω (λεπτά) ση (kWh) Φρεσκολερωμέ • Πλύση 60 °C ή 30 65 °C να • Ξεβγάλματα Πιάτα και μαχαιροπίρουν α 3) 4) 5) Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουν α • • • • Πρόπλυση Πλύση 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα Κάθε τύπος • Πρόπλυση Νερό (l) 0.8 8 225 0.878 13 14 0.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 • Το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. • Η ενεργοποίηση ή η απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος για την ολοκλήρωση του προγράμματος. Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν μέχρι να τις αλλάξετε πάλι. Ο αποσκληρυντής νερού Ο αποσκληρυντής νερού αφαιρεί τα μεταλλικά στοιχεία από την παροχή νερού, τα οποία θα είχαν αρνητική επίδραση στα αποτελέσματα πλύσης και στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Αγγλικοί βαθμοί (Clarke) <4 <7 <0.7 <5 Επίπεδο αποσκληρυντή νερού 1 2) 1) Εργοστασιακή ρύθμιση. 2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο. Πώς να ρυθμίσετε το επίπεδο αποσκληρυντή νερού Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. 1. Για να μεταβείτε στη λειτουργία χρήστη, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος έως ότου η ένδειξη αρχίσει να αναβοσβήνει και η ένδειξη ανάψει σταθερά. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Πριν από την πρώτη χρήση 1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της παροχής σας. Σε αντίθετη περίπτωση, ρυθμίσετε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού. 2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού. 3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 5. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα κατεργασίας που ενδέχεται να βρίσκονται ακόμα μέσα στη συσκευή. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1 5 6 2 M A2X 3 1 - + 4 A + 3 4 -- Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού όταν ο φακός (A) είναι διάφανος. max Για να ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται, στρέψτε τον επιλογέα μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα). Ανατρέξτε στην ενότητα «ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ». Καθημερινή χρήση 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 4 A 5 ξεχωριστά ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. 1. Ρυθμίστε το υψηλότερο επίπεδο του αποσκληρυντή νερού. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι θήκες αλατιού και λαμπρυντικού είναι γεμάτες. 3. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια φάση ξεβγάλματος. Μην προσθέσετε απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια. 4. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 5. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ακύρωση του προγράμματος Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού. Αν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή εντός 5 λεπτών, όλες οι ενδείξεις σβήνουν. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Τέλος του προγράμματος Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η ένδειξη . 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ με τις ταμπλέτες πολλαπλών δράσεων λαμπρυντικό και αλάτι. Παρ' όλα αυτά, σε περιοχές με σκληρό και πολύ σκληρό νερό συνιστάται η χρήση ξεχωριστού απορρυπαντικού (σε σκόνη, τζελ, ταμπλέτες χωρίς πρόσθετες δράσεις), λαμπρυντικού και αλατιού ξεχωριστά για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού και στεγνώματος. • Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες πολλαπλών δράσεων, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή Multitab (αν είναι διαθέσιμη).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Στο τέλος του προγράμματος μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και στην πόρτα της συσκευής. Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης των φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο. Καθάρισμα του φίλτρου του σωλήνα παροχής 1 Εξωτερικό καθάρισμα 2 A B • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Με ορισμένα προβλήματα, η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει διακοπτόμενα υποδεικνύοντας κάποια δυσλειτουργία. Πρόβλημα και κωδικός βλάβης Πιθανή αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας έχει συνδεθεί στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών. Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. • Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Πρόβλημα και κωδικός βλάβης Η ένδειξη αλατιού συνεχίζει να παραμένει αναμμένη μετά τον ανεφοδιασμό της θήκης αλατιού. Πιθανή αντιμετώπιση • Εάν μετά από 3 ή 4 προγράμματα, η ένδειξη αλατιού συνεχίζει να παραμένει αναμμένη, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν χρησιμοποιείτε αλάτι που χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να διαλυθεί. Δεν υπάρχουν ανεπιθύμητες συνέπειες για την απόδοση της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60 Τεχνικα στοιχεια Διαστάσεις Ηλεκτρική σύνδεση 1) Πίεση παροχής νερού Παροχή νερού Πλάτος / ύψος / βάθος (mm) 446 / 818-898 / 550 Τάση (V) 220 - 240 Συχνότητα (Hz) 50 Ελάχ. / μέγ. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Κρύο ή ζεστό νερό 2) μέγ. 60 °C Χωρητικότητα Σερβίτσια 9 Κατανάλωση ισχύος Κατάσταση παραμονής εν ενεργεία (W) 0.50 Κατανάλωση ισχύος Κατάσταση απενεργοποίησης (W) 0.50 1) Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών για άλλες τιμές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται. Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Instellingen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 64 65 67 67 68 69 Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie IKEA GARANTIE 72 74 75 77 79 79 71 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS • • • • • 65 Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie. Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan.
NEDERLANDS • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct ge?stalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
NEDERLANDS 67 Serienummer: • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
NEDERLANDS 68 Aanduiding Omschrijving Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. Programma’s Programma 2) Verbruiksgegevens 1) Duur (min) 4) Energie (kWh) Water (l) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen • • • • Voorspoelen 130 - 150 Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen 1.0 - 1.2 18 - 20 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek • • • • Voorspoelen 100 - 110 Wassen 65 °C Spoelgangen Drogen 1.2 - 1.6 18 - 20 0.8 8 0.878 13 0.
NEDERLANDS 69 Instellingen Maar als dit niet gebeurt, kunt u de programmakeuzemodus op de volgende manier instellen: Programmakeuzemodus en gebruikersmodus Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd. Houd de programmaknop ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. In de gebruikersmodus kunnen de volgende instellingen worden gewijzigd: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
NEDERLANDS Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarke-gra- Wateronthardingsniden veau 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Het waterontharderniveau instellen Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan. 1. Houd om naar de gebruikermodus te gaan de programmaknop ingedrukt tot het lampje knippert en het lampje gaat branden. uit 2.
NEDERLANDS 71 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 1. Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Indien niet, stel dan de stand van de waterontharder juist in. 2. Vul het zoutreservoir. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start een programma om resten te verwijderen die misschien nog in het apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.
NEDERLANDS 72 Het glansmiddeldoseerbakje vullen 1 5 6 2 M A2X 3 1 - + 4 A + 3 4 max -- Vul het glansmiddeldoseerb akje bij wanneer de glansmiddelindicati e (A) doorzichtig is. U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). Raadpleeg 'Probleemoplossing' . Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
NEDERLANDS 5 73 Een programma instellen en starten Een programma starten Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft. Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. • Stel de waterontharder op het laagste niveau in. • Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
NEDERLANDS Aanwijzingen en tips Algemeen De volgende tips zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het milieu te beschermen. • Verwijder grotere etensresten van de borden en gooi ze in de vuilnisbak. • Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik indien nodig een voorwasprogramma (indien beschikbaar) of selecteer een programma met een voorwasfase. • Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes.
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek. • Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken. • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een programma start. Voor het starten van een programma Controleer of: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
NEDERLANDS 4 3 Het filter van de toevoerslang schoonmaken 1 2 A Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Reinig de filters met water. 5 Verwijder filter (A). Reinig het filter met water. 6 Draai de waterkraan dicht. 3 B Maak de slang los. Druk op de hendel B en draai de sluiter A rechtsom. 4 D Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit (D). Zet filters (B) en (C) in elkaar.
NEDERLANDS 77 De binnenkant van de machine reinigen • Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek. • Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
NEDERLANDS 78 Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing • Draai de waterkraan dicht en neem contact op De anti-overstromingsbeveiliging is met de service-afdeling. aan. • Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken. • Geluidssignaal klinkt 3 keer. De zoutindicator blijft aan na het vullen van het zoutreservoir. • Indien de zoutindicator na 3 of 4 programma's nog steeds blijft branden, neem contact op met de klantenservice. Dit kan gebeuren wanneer u zout gebruikt dat traag oplost.
NEDERLANDS 79 Technische informatie Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818-898 / 550 Voltage (V) 220 - 240 Frequentie (Hz) 50 Waterdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm wa- max. 60 °C Elektrische aansluiting 1) 2) ter Capaciteit Couverts 9 Energieverbruik Modus aan laten (W) 0.50 Energieverbruik Uit-modus (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
NEDERLANDS verkeerde constructie of materiaalfouten die onder de garantie vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden het eigendom van IKEA. Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie.
NEDERLANDS apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EUland. Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn.
NEDERLANDS Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. 82 Wij raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
NEDERLANDS Country België Belgique Phone number 070 246016 83 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
NEDERLANDS 84 *
NEDERLANDS 85
NEDERLANDS 86
NEDERLANDS 87
156977380-A-182014 © Inter IKEA Systems B.V.