HÖGVÄRDIG GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 16 FRANÇAIS 29 ITALIANO 43
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning 4 6 7 9 9 What to do if… Technical information Installation Environment concerns IKEA GUARANTEE 10 11 12 13 13 Subject to change without notice. Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it.
ENGLISH Warning! Fire hazard! Overheated fats and oils can ignite very quickly. • Switch the cooking zones off after each use by its controls and do not rely on pan detector. • Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot. Warning! The ventilation gap of 5 mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
ENGLISH 6 Product description Cooking surface layout 1 2 1 Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W 2 Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W 3 Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W 4 Control panel 5 Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W 5 4 3 Control panel layout 1 2 3 4 5 6 10 1 2 3 4 5 6 7 8 to switch the hob on or off to activate and deactivate the Lock or the Child safety device To activate Stop+Go function Cooking zo
ENGLISH Heat setting display 7 Description Residual heat indicator Cookware is unsuitable, too small, or no cookware is on the cooking zone Warning! Risk of burns from residual heat! After you switch the appliance off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat . indicator The Automatic Switch off is on Use residual heat for melting and keeping food warm. The Stop+Go is on Daily use Switching on and off for 2 seconds to switch the appliTouch ance on or off.
ENGLISH 8 When you stop the appliance, you also stop this function. The child safety device This function prevents an accidental operation of the appliance. Touch or of the Timer to set the time between 00 and 99 minutes. When the pilot light flashes more slowly, the time counts down. Set the heat settings. If the heat setting is set and the time set has elapsed, acoustic signal appears, 00 flashes, and cooking zone switches off.
ENGLISH 9 Heat setting Automatic switch off after - 6 hours - 5 hours 4 hours Heat setting Automatic switch off after - 1.5 hours If cookware that is not suitable is used, lights up in the display and after 2 minutes the indicator for the cooking zone switches itself off. Helpful hints and tips Cookware is suitable for induction cooking zones if marked by the manufacturer. Cooking zone When a cooking zone is switched on, it may hum briefly.
ENGLISH 10 Removing the residues and stubborn residues: 1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once, best tool for cleaning glass surface is a scraper (not included with the appliance). Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues by sliding the blade over the 2. surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth.
ENGLISH 11 Problem lights up on the heat setting display. Possible cause Overheating protection for the cooking zone operates. If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the After Sales Service. Remedy Switch off the appliance. Remove the hot cookware. After approximately 30 seconds switch on the cooking should diszone again. appear, residual heat indicator can stay.
ENGLISH 12 Installation Manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to comply following requirements. Caution! To proceed with the installation refer to the assembly instructions. Warning! Installation process must follow the laws, ordinances, directives and standards (electrical safety rules and regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.
ENGLISH 13 Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
ENGLISH What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps.
ENGLISH 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
DEUTSCH 16 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege 16 18 19 21 22 Was tun, wenn … Technische Daten Montage Umwelttipps IKEA GARANTIE 22 24 24 25 26 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Geräts lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch.
DEUTSCH • Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. • Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Warnung! Beachten Sie genau die Anweisungen zu den elektrischen und Gasanschlüssen. • Das Gerät niemals installieren, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
DEUTSCH 18 Gerätebeschreibung Kochfeldanordnung 1 2 1 Einkreis-Kochzone (210 mm) 2300 W, mit Power-Funktion 3200 W 2 Einkreis-Kochzone (210 mm) 2300 W, mit Power-Funktion 3200 W 3 Einkreis-Kochzone (210 mm) 2300 W, mit Power-Funktion 3200 W 4 Bedienfeld 5 Einkreis-Kochzone (210 mm) 2300 W, mit Power-Funktion 3200 W 5 4 3 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 5 10 1 2 3 4 5 6 7 8 Zum Ein- und Ausschalten des Kochfelds Zum Ein- und Ausschalten der Tastenverriegelung oder Kindersicherung Zum Einschalten de
DEUTSCH Kochstufenanzeige 19 Beschreibung Eine der Kochzonen ist noch warm Die Kindersicherung ist eingeschaltet Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet Kochstufenanzeige Beschreibung Stop+Go ist eingeschaltet Restwärmeanzeige Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme! Nach dem Ausschalten des Gerätes benötigen die Kochzonen eine gewisse Zeit zum Abkühlen. .
DEUTSCH 20 Power-Management Das Power-Management teilt die maximal verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen auf, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power-Funktion kann bewirken, dass die maximal verfügbare Leistung für ein Paar überschritten wird. Daraufhin wird die zweite Kochzone automatisch auf eine niedrigere Leistungsstufe reduziert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen der maximal verfügbaren Leistung und dem eingestellten Wert.
DEUTSCH Einschalten der Kindersicherung • Schalten Sie das Gerät mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. • Berühren Sie 4 Sekunden lang . Das leuchtet auf. Symbol • Schalten Sie das Gerät mit aus. Ausschalten der Kindersicherung • Schalten Sie das Gerät mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 . Das Symbol leuchSekunden lang tet auf. • Schalten Sie das Gerät mit aus. Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang • Schalten Sie das Gerät mit ein. Das Symbol leuchtet auf.
DEUTSCH 22 Kochzone Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens [mm] Rechte vordere Kochzone 125 Linke hintere Kochzone 125 Linke vordere Kochzone 125 Energiesparen • Töpfe, wenn möglich, immer mit dem Deckel verschließen. • Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochplatte aufsetzen. • Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und plan wie möglich sein. Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
DEUTSCH Störung 23 Mögliche Ursache Abhilfe Signalton ertönt, Gerät schaltet ab. Ein oder mehrere Sensorfeld(er) sind länger als 10 Sekunden verdeckt. Anzeige wechselt zwischen zwei Kochstufen. Das Power-Management Siehe Abschnitt "Powerreduziert die Leistung dieser Funktion ein-/ausschalten. Kochzone. leuchtet am Kochfelddisplay auf. Ungeeignetes Kochgeschirr. Geeignetes Geschirr verwenden. Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Kochgeschirr aufsetzen.
DEUTSCH 24 Technische Daten Typenschild Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 002.228.31 PQM 21552 Die Grafik oben stellt das Typenschild des Gerätes dar (ohne die Seriennummer, da diese dynamisch während des Produktionsvorgangs erzeugt wird), das sich an der Gehäuseunterseite befindet. Model HÖGVÄRDIG Typ 58 GBD C3 AU 7,4kW 7,4kW Induction PNC 949 594 317 00 S NO ...............
DEUTSCH Wichtig! Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenschränken oder anderen Möbelstücken sind, wie in der Montageanleitung beschrieben, einzuhalten. Befindet sich unter dem Kochfeld kein Backofen, setzen Sie eine Trennwand mit einem Mindestabstand von 20 mm von der Unterseite des Kochfelds ein. Tragen Sie zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse auf.
DEUTSCH Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterialien sind Die Materialien mit dem Symbol wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
DEUTSCH Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt? • Der normale Verschleiß.
DEUTSCH • das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht. Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte: Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: 1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel.
FRANÇAIS 29 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 29 31 32 35 35 36 Caracteristiques techniques Installation En matière de protection de l'environnement GARANTIE IKEA 37 38 39 40 Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS Installation • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si besoin, contactez le service après-vente (reportez-vous au chapitre "Service après-vente"). • Les opérations d'installation, de branchement et de réparation ne doivent être effectuées que par un professionnel agréé. N'utilisez que des pièces d'origine.
FRANÇAIS 31 Conseils relatifs à l'acrylamide l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
FRANÇAIS 32 9 Bandeau de sélection des niveaux de cuisson pour augmenter ou pour diminuer 10 la durée du minuteur Touches sensitives et affichages La table de cuisson est commandée à l'aide de touches sensitives. La sélection d'une fonction est confirmée via un affichage et un signal sonore bref.
FRANÇAIS 33 Utilisation de la fonction Booster La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à inpour l'activer ; duction. Appuyez sur s'allume sur l'affichage. Au bout de 10 minutes au maximum, les zones de cuisson à induction redescendent automatiquement . au niveau de cuisson Gestion du niveau de puissance Le gestionnaire de puissance répartit la puissance maximale disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure).
FRANÇAIS Verrouillage Lorsque vous utilisez les zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de com. Vous mande, à l'exception de la touche éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson. Réglez d'abord le niveau de cuisson. . Pour activer cette fonction, appuyez sur Le symbole s'allume pendant 4 secondes. Le minuteur reste activé. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.
FRANÇAIS 35 Conseils utiles Les récipients de cuisson pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial apposé par leur fabricant. Lors de l'activation d'une zone de cuisson ou d'une montée en température très rapide, des vibrations peuvent se produire dans le fond de certains récipients suivant la qualité de leur semelle, ce qui génère des bruits. Ces bruits ne sont pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'ont aucune incidence sur son bon fonctionnement.
FRANÇAIS 36 Nettoyage des résidus et taches tenaces : 1. Éliminez immédiatement les aliments contenant du sucre, les matières plastiques ou les résidus de papier aliminium qui se sont déposés sur la table de cuisson à l'aide du racloir prévu à cet effet (non fourni avec l'appareil). Tenez le racloir incliné sur la surface vitrocéramique et glissez la lame du racloir pour enlever les salissures tenaces. Nettoyez 2. l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'un peu de détergent.
FRANÇAIS Problème 37 Cause possible Le symbole et un nombre Défaut dans l'électronique. s'affichent dans l'indicateur du niveau de cuisson. s'allume sur l'afficheur de réglage de la température. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée. Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil avant de contacter votre Service Aprèsvente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-même.
FRANÇAIS tre appareil et de mieux vous prêter assistance chaque fois que vous en aurez be- 38 soin. Nous vous remercions de bien vouloir prendre en compte cette recommandation ! Installation Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des prescriptions suivantes. Attention Consultez les instructions de montage pour l'installation.
FRANÇAIS L'appareil fonctionne parfaitement avec un réseau électrique de AC 230 V, AC220V~ ou AC240V~ 50Hz. Le dispositif de déconnexion doit obligatoirement être incorporé dans le câblage fixe. Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par exemple un coupe-circuit automatique, un disjoncteur différentiel ou des fusibles.
FRANÇAIS 40 GARANTIE IKEA Pendant combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ? Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d'achat de votre appareil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse original est nécessaire et constitue la preuve d'achat. Les réparations effectuées sous couvert de la garantie ne prolongent pas la durée de garantie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échangées.
FRANÇAIS • Les cas où aucune défectuosité n'a été constatée par le technicien. • Les réparations qui n'ont pas été effectuées par des techniciens de service après-vente désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine. • Les dommages résultant d'une installation incorrecte ou non respectueuse des spécifications d’installation. • L'utilisation de l'appareil dans un environnement non domestique (par exemple pour un usage professionnel).
FRANÇAIS Comment nous contacter en cas de besoin ? Vous trouverez la liste complète des contacts de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice. Important Pour que nous puissions vous fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation correspondant à votre appareil.
ITALIANO 43 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura 43 45 46 48 49 Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 49 51 51 52 53 Con riserva di modifiche. Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchiatura, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
ITALIANO • Gli apparecchi da incasso possono essere messi in funzione solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. • Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchio. Avvertenza! Seguire attentamente le istruzioni per il collegamento elettrico e l'allacciamento del gas. • Non installare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
ITALIANO 45 Descrizione del prodotto Disposizione della superficie di cottura 1 5 1 Zona di cottura a circuito singolo (210 mm) da 2300 W, con funzione Booster da 3200 W 2 Zona di cottura a circuito singolo (210 mm) da 2300 W, con funzione Booster da 3200 W 3 Zona di cottura a circuito singolo (210 mm) da 2300 W, con funzione Booster da 3200 W 4 Pannello dei comandi 5 Zona di cottura a circuito singolo (210 mm) da 2300 W, con funzione Booster da 3200 W 2 4 3 Disposizione del pannello dei comandi 1
ITALIANO Display livello di potenza 46 Descrizione La zona di cottura è ancora calda La Sicurezza Bambini è inserita. La pentola è troppo piccola o non idonea o non c'è alcuna pentola sulla zona di cottura Lo spegnimento automatico è attivo Display livello di potenza Descrizione La funzione Stop+Go è attiva Display del calore residuo Avvertenza! Il calore residuo può essere causa di ustioni! Dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura, le zone di cottura richiedono alcuni minuti per raffreddarsi.
ITALIANO 47 Sistema Power Management Il sistema Power Management ripartisce la massima potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione). La funzione Booster può aumentare la potenza oltre il valore massimo disponibile per una coppia di zone di cottura. In tal caso, il sistema riduce automaticamente la potenza della seconda zona di cottura per metterla a disposizione della prima.
ITALIANO Per attivare il dispositivo di sicurezza bambini • Attivare l'apparecchiatura con . Non impostare alcun livello di potenza. • Sfiorare per 4 secondi. Si accende il simbolo . • Disattivare l'apparecchiatura con . Per disattivare il dispositivo di sicurezza bambini • Attivare l'apparecchiatura con . Non impostare alcun livello di potenza. Sfioper 4 secondi. Si accende il simrare bolo . • Disattivare l'apparecchiatura con .
ITALIANO 49 Zona di cottura Diametro minimo del fondo della pentola [mm] Zona di cottura anteriore destra 125 Zona di cottura posteriore sinistra 125 Zona di cottura anteriore sinistra 125 Risparmio energetico • Se possibile, coprite sempre le pentole con il coperchio. • Appoggiare la pentola sulla zona di cottura prima dell'accensione. • Il fondo della pentola deve essere spesso e piatto.
ITALIANO Problema 50 Possibile causa Rimedio È emesso un segnale acusti- Uno o più tasti sensore sono co, l'apparecchiatura si spe- rimasti coperti per più di 10 gne. secondi. Scoprire i tasti sensore. Il display mostra alternatiLa funzione Power sta riduvamente due livelli di poten- cendo la potenza della zoza. na di cottura. Vedere la sezione "Attivazione e disattivazione della funzione Power. si accende sul display del La pentola non è idonea. livello di potenza.
ITALIANO 51 Dati tecnici Targhetta del modello Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 002.228.31 PQM 21552 L'immagine precedente mostra la targhetta dell'apparecchiatura (senza numero di serie, che è generato automaticamente in sede di produzione), posta nella parte inferiore dell'alloggiamento. Model HÖGVÄRDIG Typ 58 GBD C3 AU 7,4kW 7,4kW Induction PNC 949 594 317 00 S NO ...............
ITALIANO Non applicare un sigillante a base di silicone fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro. Evitare di montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvisa di porte o finestre può provocare la caduta di pentole calde dalla zona di cottura. L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. Devono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
ITALIANO 53 GARANZIA IKEA Validità della garanzia La presente garanzia è valida per cinque (5) anni a partire dalla data di acquisto originale del Vostro elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. Per gli elettrodomestici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni soltanto. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d'acquisto. Una riparazione effettuata nell'ambito della garanzia non estende il periodo di garanzia per l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ricambio.
ITALIANO • Parti soggette ad usura, per esempio batterie e lampadine. • Danni a parti decorative e non funzionali che non influiscono sul normale utilizzo dell'elettrodomestico, per esempio graffi e variazioni di colore.
ITALIANO – collegamenti elettrici (se l'apparecchio è fornito senza cavi e spine), allacciamenti idraulici e collegamenti all'impianto del gas che devono essere eseguiti da un tecnico di assistenza autorizzato. 3. chiedere chiarimenti sul contenuto del manuale d'uso e su specifiche dell'elettrodomestico IKEA. Per garantirvi la migliore assistenza, Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni di montaggio e/o il Manuale d'uso prima di contattarci.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892952081-A-072012 © Inter IKEA Systems B.V.