© Inter IKEA Systems B.V.
8 — ご使用になる際には、取っ手が熱くな る場合がありますのでご注意ください 。調理器具を移動したり、ふたを外す ときには必ず鍋つかみを使用してくだ さい。 — 商品に不都合がある場合には、お近く のイケアストア/カスタマーサービス にご連絡いただくか、イケアのウェ ブサイトwww.ikea.
ENGLISH 4 Cleaning — Before using this product for the first time, wash it by hand and dry carefully. — Always wash the product by hand after use. — Do not use steel wool or anything that may scratch the coating. Dishwasher detergent can affect the surface. — The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated. Always leave the product to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use.
中文 36 清洁保养 — 第一次使用本产品之前,仔细用手清洗 并晾干。 — 使用后务必用手清洗。 — 不要使用钢丝球或任何可能刮划涂层的 洁具。洗碗机清洁剂也会损伤产品的 表面。 — 冷却时,锅底略微凹陷,但在加热时则 恢复平整。一定要待锅体冷却后再清洗 。这可让锅底恢复形状并有助于防止锅 底在使用中变形。 使用须知 — 这种锅适合在各种灶具上和炉具中使 用。 — 带有Teflon®Platinum(“特氟隆”)不粘 涂层,这意味着您可以使用很少或根本 不用油烹制食物。 — 仅限使用没有锋利边缘的木制或塑料 厨具。 — 由于锅底因过热会变形,而且,涂层也 会失去不粘的性能,所以,不要让锅 烧干。 — 将锅在与锅的直径相同或略小的灶具上 使用,以节省能源。 — 注意,使用时,锅把会变热。移动锅或 打开锅盖时,一定要使用隔热垫。 — 如果您对产品有任何问题,与离您最近 的宜家商场/“客户服务部”联系或访问 www.ikea.com。 5 — Bear in mind that the handles get hot when the pan is used.
DEUTSCH 6 35 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von Hand spülen. — Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die Beschichtung angreifen könnte. Selbst Spülmaschinenreiniger kann der Beschichtung schaden. — Der Boden ist leicht nach innen gewölbt, bei Wärme dehnt er sich und wird eben. Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt abkühlen lassen, damit der Boden die Form wieder annimmt und glatt bleibt.
РУССКИЙ 34 Уход — До и после использования мойте изделие вручную и вытирайте насухо. — Не пользуйтесь металлической мочалкой - она может поцарапать покрытие. — Моющее средство для посудомоечной машины может повредить поверхность. — Основание изделия слегка вогнутое, но при нагревании оно выравнивается. Не мойте посуду сразу после использования, дайте ей остыть. Дно восстановит прежнюю форму и не деформируется. Полезная информация — Эту посуду можно использовать на любой плите или в духовке.
FRANÇAIS 8 Entretien — Laver à la main et essuyer avant la première utilisation. — Toujours laver l’ustensile à la main. — Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut rayer le revêtement anti-adhésif. Le produit pour lave-vaisselle peut aussi altérer la surface. — Le fond, légèrement concave, se dilate et s’aplanit sous l’effet de la chaleur. Toujours laisser l’ustensile refroidir avant de le nettoyer. Il reprend alors sa forme et ne se déforme pas après quelque temps d’utilisation.
MAGYAR 32 9 Tisztítás — A terméket első használat előtt kézzel mosd el és alaposan töröld szárazra. — Mindig kézzel mosd el a terméket. — Ne használj fém, vagy más olyan eszközt, mely a felületet megkarcolhatja. Egyes szemcsés súrolószerek szintén felsérthetik a bevonatot. — A hideg felület enyhén homorú, mely melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri eredeti formáját. — N’oubliez pas que les poignées chauffent lors de l’utilisation de l’ustensile.
NEDERLANDS 10 Reinigen — Was en droog de pan voor het eerste gebruik met de hand af. — De pan dient altijd met de hand te worden afgewassen. — Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de antiaanbaklaag aantasten. Ook machinevaatwasmiddel kan het oppervlak aantasten. — De bodem is in koude toestand enigszins concaaf, maar wordt door de warmte weer vlak. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem schoonmaakt, dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm weer aannemen en voorkom je dat de pan kromtrekt.
SLOVENSKY 30 11 Údržba — Pred prvým použitím výrobok ručne umyte a opatrne osušte. — Výrobok odporúčame po každom použití umývať ručne. — Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo by mohlo poškodiť nelepivý povrch. Prípravok do umývačky riadu tiež môže poškodiť povrch. — V studenom stave je dno mierne vypuklé, teplom sa roztiahne a vyrovná. Predtým, ako nádoby umyjete, nechajte ich vychladnúť a dno získa svoj pôvodný tvar. Tak sa aj po dlhodobom používaní zachová pôvodný tvar nádoby.
ITALIANO 12 Pulizia — Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il prodotto appena acquistato. — Lava a mano il prodotto dopo l’uso. — Non usare lana d’acciaio o altre cose che possono graffiare il rivestimento. Anche il detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo. — Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia raffreddare le pentole prima di lavarle, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si deformi con l’uso.
ČESKY 28 Mytí — Před prvním použitím výrobek ručně umyjte a pečlivě osušte. — Doporučujeme výrobek po použití mýt pouze ručně. — Nepoužívejte drátěnku ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch. Prášek do myčky může povrch také poškodit. — Dno je mírně vyduté, po zahřátí se vyrovná. Nádobí nechte před mytím nejprve vychladnout. Dno získá svůj původní tvar a zabrání se tím také jeho zdeformování. Užitečné informace — Tento výrobek lze používat na všech typech varných desek i v troubě.
ESPAÑOL 14 Limpieza — Lavar este recipiente a mano y secar antes de usar por primera vez. — Se recomienda lavar este recipiente siempre a mano. — No usar estropajo u otros productos abrasivos que dañen la superficie. Incluso los detergentes del lavavajillas pueden dañarla. — La base fría es ligeramente cóncava, aunque con el calor se dilata y aplana. Se recomienda dejar que el recipiente se enfríe antes de limpiarlo para que la base recupere su forma y no se vuelva irregular.
POLSKI 26 15 Mycie — Przed pierwszym użyciem umyj ręcznie i wysusz naczynie. — Zawsze myj je ręcznie po życiu. — Nie używaj ostrych zmywaków ani detergentów do zmywarek, bo mogą uszkodzić powierzchnię naczynia. — Zimna podstawa jest lekko wklęsła, ale podgrzana rozszerza się tworząc płaską powierzchnię. Przed myciem naczynie musi wystygnąć. Pozwoli to podstawie odzyskać jej pierwotny kształt i zapobiegnie odkształceniom.
PORTUGUES 16 25 Limpeza — Antes de usar este produto pela primeira vez, lave-o à mão e seque-o bem. — Lave sempre o produto à mão após o uso. — Não use palha-de-aço ou semelhante que possa riscar a camada antiaderente. O detergente para louça também pode estragar a superfície. — A base é ligeiramente côncava quando fria, mas expande-se até tornar-se plana quando aquecida. Deixe sempre arrefecer o utensílio antes de o limpar. Isto permitirá à base recuperar a sua forma original, evitando que se deforme.
SUOMI 24 Puhdistus — Pese ja kuivaa astia ennen käyttöönottoa. — Astia on pestävä aina käsin. — Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös konetiskiaine voi vahingoittaa pintaa. — Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa, eikä tule epätasaiseksi. Hyvä tietää — Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä liesillä ja uunissa.
SVENSKA 18 Rengöring — Handdiska och torka av kärlet före första användning. — Kärlet bör alltid handdiskas. — Använd inte stålull eller annat som kan repa beläggningen. Även maskindiskmedel kan påverka ytan. — Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan det rengörs. Då återtar bottnen sin form och blir inte ojämn. Bra att veta — Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt i ugn.
NORSK 22 Rengjøring — Vask opp for hånd og tørk av kjelen før første gangs bruk. — Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd. — Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe belegget. Selv maskinoppvaskmiddel kan påvirke overflaten. — Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg av varmen og blir rett. La derfor alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får bunnen tilbake formen sin og blir ikke ujevn. Godt å vite — Kjelen passer til alle typer platetopp, og tåler stekeovn.
DANSK 20 Rengøring — Vask og tør produktet grundigt af i hånden, før du tager det i brug. — Vask altid i hånden efter brug. — Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse belægningen. Opvaskemaskinens opvaskemidel kan også beskadige overfladen. — Bunden er en smule konkav, når den er kold, men udvider sig af varmen og bliver plan. Lad derfor altid gryder og pander køle af, før du gør dem rene, så får bunden sin form tilbage, og du undgår, at den bliver ujævn efter et stykke tid.