User Manual

English
Wipe clean with a soft cloth dampened in water
and a mild non-abrasive washing-up detergent or
soap, if necessary. Wipe dry with a clean cloth.
How to handle your products with protective
lm
1. Before assembly, remove protective lm from
edges and other surfaces which may interfere
with assembly.
2. Leave remaining protective lm to avoid
damage during assembly. After assembly,
remove all protective lm.
3. Note – surfaces may be extra sensitive to
scratches immediately after removing the
protective lm.
4. To further improve resistance to scratches, wipe
surfaces with a mild soap solution (max. 1%, no
alcohol or abrasives).
Deutsch
Mit einem in Wasser angefeuchteten weichen
Tuch und, wenn nötig, mit schleifmittelfreiem
Reinigungsmittel oder Seifenlösung säubern. Mit
einem sauberen Tuch abtrocknen.
Behandlung von Produkten mit Schutzfolie
1. Vor der Montage die Schutzfolie von der Kante
und anderen Oberächen entfernen, wo sie bei
der Montage störend sein könnte.
2. Die übrige Schutzfolie am Produkt belassen,
um Schäden beim Montieren zu vermeiden.
Die Schutzfolie nach der Montage komplett
entfernen.
3. Bitte beachten - direkt nach Entfernen der
Schutzfolie kann die Oberäche besonders
empndlich gegen Kratzer sein.
4. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit die
Oberäche mit einem weichen Tuch und
einer milden Seifenlauge (max. 1%; keine
alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel)
abwischen.
Français
Nettoyer à l'aide d'un chion doux imbibé d’eau et,
si besoin, d’un détergent non abrasif ou de savon.
Essuyer avec un chion propre.
Que faire du lm protecteur sur les produits.
1. Avant le montage, retirer le lm de protection
qui pourrait gêner, notamment au niveau des
coins ou sur certaines surfaces.
2. Laisser le lm de de protection s’il ne gêne pas,
an d’éviter tout risque de dommages lors du
montage. Après le montage, retirer tout le lm
protecteur.
3. Attention : une fois le lm retiré, la surface
craint particulièrement les rayures.
4. Pour renforcer la résistance à l’usure, nettoyer
à l’aide d’un chion doux trempé dans de l’eau
savonneuse (max. 1 % de détergent).
Nederlands
Schoonmaken met een vochtig doekje met
water en evt. een schoonmaakmiddel zonder
schuurmiddel, of een zeepoplossing. Nadrogen
met een droge doek.
Omgaan met producten met beschermfolie
1. Voor de montage: verwijder de beschermfolie
van de randen en andere oppervlakken die de
montage kunnen belemmeren.
2. Laat de resterende beschermfolie zitten
om beschadigingen tijdens de montage te
voorkomen.
3. Let op - oppervlakken kunnen meteen nadat de
beschermfolie verwijderd is extra gevoelig zijn
voor krassen.
4. Om de slijtvastheid nog verder te verbeteren,
de oppervlakken afnemen met een milde
zeepoplossing (max. 1%, geen alcohol of
schuurmiddel).
Dansk
Tørres eventuelt af med en blød, fugtig klud tilsat et
mildt, ikke-slibende opvaskemiddel eller sæbe. Tør
efter med en ren, tør klud.
Sådan håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før du samler produktet, skal du fjerne
beskyttelseslmen fra kanter og andre
overader, der kan vanskeliggøre montering.
2. Lad beskyttelseslmen sidde de øvrige steder,
så du ikke beskadiger produktet under
montering. Fjern al beskyttelseslm efter
montering.
3. BEMÆRK! Umiddelbart efter at du har fjernet
beskyttelseslmen, kan overaden være særligt
modtagelig over for ridser.
4. For at gøre overaden stærkere, skal du
tørre den af med en blød klud og en mild
sæbeopløsning (maks. 1%, ingen alkohol eller
slibemidler).
Íslenska
Þrífðu með mjúkum rökum klút og mildu
hreinsiefni án svarfefna eða sápu, ef nauðsyn
krefur. Þurrkaðu með hreinum klút.
Meðhöndlun vara með varnarlmu
1. Fjarlægðu lmuna af brúnum og öðru yrborði
sem gæti haft áhrif á samsetninguna.
2. Skildu þá lmu sem eftir er til að koma í veg
fyrir skemmdir meðan þú setur saman vöruna.
Eftir samsetningu skal fjarlægja alla varnarlmu.
3. Athugaðu – yrborð gæti verið mjög viðkvæmt
fyrir rispum rétt eftir að lman hefur verið
fjarlægð.
4. Þurrkaðu yrborðið með mildri sápulausn (hám.
1%, án alkóhóls eða svarfefna) til að auka þol
yrborðsins gegn rispum.
Norsk
Tørk av med en myk klut fuktet med vann og litt
mildt oppvaskmiddel eller såpe om nødvendig. Tørk
over med en ren klut.
Slik håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før montering må all beskyttelseslm fjernes
fra kanter og andre ater som kan komme i
veien under montering.
2. Behold den øvrige beskyttelseslmen for å
unngå å skade produktet under montering.
Etter montering, all beskyttelseslm fjerne.
3. Merk – atene kan være ekstra mottagelige for
skraper umiddelbart etter at beskyttelseslmen
er fjernet.
4. For å styrke motstanden mot riper ytterligere,
kan overaten tørkes over med mildt såpevann
(maks 1 %, uten alkohol eller slipemiddel).
Suomi
Pyyhitään pehmeällä, veteen kostutetulla
liinalla. Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa
puhdistusainetta, joka ei sisällä hankaavia
ainesosia. Kuivataan puhtaalla liinalla.
Suojakalvollisten tuotteiden käsittely
1. Poista ennen kokoamisen aloittamista
suojakalvo tuotteen reunoista ja muista
pinnoista, joissa se voi häiritä kokoamista.
2. Jätä loput suojakalvot paikalleen vaurioiden
välttämiseksi kokoamisen aikana. Poista loput
suojakalvot, kun kokoaminen on suoritettu.
3. Huomioi, että pinnat voivat olla erityisen
herkkiä naarmuille heti suojakalvon poistamisen
jälkeen.
4. Naarmunkeston parantamiseksi pyyhi pinnat
miedolla saippualiuoksella (enintään 1 %, ei
alkoholia tai hankaavia aineita).
Svenska
Rengör med mjuk trasa fuktad i vatten och ev.
rengöringsmedel utan slipmedel eller tvållösning.
Eftertorka med torr trasa.
Så hanterar du dina produkter med skyddslm
1. Innan montering, ta bort skyddslm från kanter
och andra ytor som kan störa monteringen.
2. Låt resterande skyddslm sitta kvar för att
undvika skador under monteringen. Efter
montering, ta bort all skyddslm.
3. Obs – ytorna kan vara extra känsliga för repor
direkt efter att skyddslmen tagits bort.
4. För att förbättra tåligheten ytterligare, torka
av ytorna med mild tvållösning (max 1%, ingen
alkohol eller slipmedel).
Česky
V případě potřeby otřete jemným navlhčeným
hadříkem namočeným do vody a jemného
neabrazivního čisticího prostředku, prostředku na
mytí nádobí nebo mýdla. Utřete do sucha čistým
hadříkem.
Jak zacházet s ochrannou fólií
1. Před montáží odstraňte ochrannou fólii z hran a
jiných povrchů, které by mohly narušit montáž.
2. Zbývající ochrannou fólii ponechte, aby nedošlo
k poškození během montáže. Po montáži
odstraňte veškerou zbývající ochrannou fólii.
3. Poznámka: povrchy mohou být zvlášť citlivé na
poškrábání okamžitě po odstranění ochranné
fólie.
4. Chcete-li dále zlepšit odolnost proti poškrábání,
otřete povrchy jemným mýdlovým roztokem
(max. 1%, bez alkoholu nebo abraziv).
Español
Limpiar con un paño suave humedecido en una
solución de agua y un detergente neutro o jabón
delicado, si fuese necesario. Secar con un paño
limpio.
Productos con película protectora
1. Antes de montar el producto, quita la película
protectora de los bordes y todas las supercies
que puedan dicultar la tarea.
2. Deja el resto de la película protectora hasta
que acabes de montar el producto para evitar
provocar daños durante el proceso.
3. Importante: algunas supercies son más
sensibles a los arañazos justo después de retirar
la película protectora.
4. Para mejorar la resistencia a los arañazos,
limpia las supercies con una solución jabonosa
suave (1% máximo, sin alcohol ni productos
abrasivos).
Italiano
Pulisci con un panno morbido inumidito con una
soluzione di acqua e detersivo delicato per i piatti
non abrasivo o del sapone, se necessario. Asciuga
con un panno pulito.
Come maneggiare prodotti con pellicola
protettiva
1. Prima del montaggio, togli la pellicola protettiva
dai bordi e dalle altre superci dove potrebbe
interferire con il montaggio.
2. Lascia la pellicola protettiva sulle parti rimanenti
per evitare danni durante il montaggio. Una
volta terminato il montaggio, puoi rimuovere
tutta la pellicola protettiva.
3. N.B. Subito dopo aver tolto la pellicola
protettiva, la supercie è particolarmente
sensibile ai gra.
4. Per migliorarne la resistenza ai gra, lavala
con una soluzione di acqua e sapone poco
concentrata (max 1%). Non usare prodotti
contenenti alcool o abrasivi.
Magyar
Töröld tisztára egy puha, nedves ronggyal és
enyhe mosószeres vagy szappanos oldattal. Töröld
szárazra egy tiszta és száraz ruhával.
A védőfólia használata
1. Összeszerelés előtt távolítsd el a védőfóliát a
termék széleiről, hiszen ez gondot okozhat.
2. A többi részen hagyd rajta a terméken a
védőfóliát, így megelőzheted a termék
felszínének sérüléseit. Az összeszerelést
követően távolítsd el a védőfóliát.
3. Figyelem - a védőfólia eltávolítását követően a
termék extra érzékennyé válik a karcolásokra.
4. A karcállóságot növelheted, ha szappanos vízzel
(max. 1%) áttörlöd.
Polski
Wytrzyj miękką szmatką zwilżoną w wodzie z
łagodnym, nieściernym płynem do mycia naczyń
lub mydłem, jeżeli to konieczne. Wytrzyj do sucha
czystą szmatką.
Jak postępować z produktami z folią ochronną
1. Przed montażem usuń folię ochronną z
krawędzi i innych powierzchni, które mogą
zakłócać montaż.
2. Pozostaw inne folie ochronne, aby uniknąć
uszkodzenia podczas montażu. Po zmontowaniu
usuń wszystkie folie ochronne .
3. Uwaga - powierzchnie mogą być szczególnie
wrażliwe na zarysowania bezpośrednio po
zdjęciu folii ochronnej.
4. Aby zwiększyć odporność na zarysowania,
przetrzyj powierzchnie łagodnym roztworem
mydła (maks. 1%, bez alkoholu lub środków
ściernych).
Eesti
Pühi vajadusel puhtaks vees niisutatud pehme lapi
ja mitteabrasiivse nõudepesuvahendi või seebiga.
Pühi puhta lapiga kuivaks.
Kuidas käsitseda tooteid, millel on kaitsekile
1. Enne toote kokku panemist eemalda kaitsekile
toote külgedelt ja muudelt sellistelt pindadelt,
mis võivad toote kokkupanemist segama
hakata.
2. Ülejäänud kaitsekilet ära eemalda, et vältida
toote kahjustumist kokkupaneku ajal. Pärast
kokkupanekut eemalda kõik kaitsekiled.
3. Märkus – vahetult pärast kaitsekile eemaldamist
võivad pinnad olla kriimustustundlikud.
4. Kriimustuskindluse suurendamiseks pühi pindu
õrna seebilahusega (max 1%, ei tohi sisaldada
alkoholi või abrasiive).
Latviešu
Tīrīt ar neabrazīvu tīrīšanas līdzekli vai saudzīgā
ziepjūdenī samērcētu mīkstu drānu. Noslaucīt ar
tīru, sausu drānu.
Kā lietot preces, kurām ir aizsargplēve?
1. Pirms salikšanas noņemt aizsargplēvi no malām
un citām virsmām, kur plēve varētu traucēt
salikšanu.
2. Citās vietās aizsargplēvi var atstāt, lai salikšanas
laikā novērstu bojājumus. Pēc salikšanas
noņemt visu aizsargplēvi.
3. Uzmanību! Uzreiz pēc aizsargplēves
noņemšanas virsmas var būt īpaši viegli
saskrāpējamas.
4. Lai uzlabotu noturību pret skrāpējumiem,
noslaucīt virsmas, izmatojot vieglu mazgājamā
līdzekļa šķīdumu (maks.1%, bez spirta un
abrazīvām daļiņām).
Lietuvių
Valykite vandeniu ir švelnia plovimo priemone
ar muilu sudrėkinta šluoste. Nusausinkite švaria
šluoste.
Gaminių su apsaugine plėvele naudojimas
1. Prieš surenkant prekę reikia nuplėšti apsauginę
plėvelę nuo kraštų ir kitų paviršių, kur ji gali
trukdyti surinkimui.
2. Nuo likusių paviršių kol kas plėvelės
nenuplėškite – ji saugos prekę nuo įbrėžimų, kol
rinksite.
3. Pastaba: nuplėšus plėvelę, paviršiai gali būti itin
imlūs įbrėžimams.
4. Suteiksite paviršiams atsparumo, jei nuvalysite
juos švelniame muilo ir vandens tirpale
sudrėkinta šluoste (daug. 1 proc., be alkoholio ir
šveičiamųjų dalelių).
Portugues
Se for necessário, limpe com um pano macio
humedecido com água e detergente suave e não
abrasivo ou sabão. Seque com um pano limpo.
Artigos com película protetora
1. Antes de montar o artigo, remova a película
protetora dos rebordos e de outras superfícies
que possam interferir com a montagem.
2. Não retire a restante película protetora para
evitar danos durante a montagem. Depois de
terminar a montagem, retire toda a película
protetora.
3. Nota: imediatamente após ter retirado
a película de proteção, a superfície ca
especialmente sensível aos riscos.
4. Para aumentar a resistência, limpe-a com
um pano macio embebido numa solução de
detergente suave (máx. 1%, sem álcool nem
abrasivos).

Summary of content (2 pages)