User Manual

English
The surface you apply the decorative stickers to
must be totally smooth, clean, dry and free from
dust. The stickers are not suitable for application
on newly painted surfaces. Note! Do not apply
the stickers to sensitive surfaces. The stickers
are backed with a strong adhesive and sensitive
surfaces, such as wallpaper, can be damaged when
the sticker is removed.
1. Peel of the backing and apply the sticker to the
desired area.
2. Smooth out the sticker, starting from the top
and working downwards.
3. Use a clean, soft cloth to press the entire sticker
into place, taking special care to press around
the edges.
Deutsch
Die Fläche, auf der die Motive aufgebracht werden,
muss vollkommen glatt, sauber, trocken und
staubfrei sein. Die Motive sind nicht zum Aufkleben
auf frisch gestrichene Oberächen geeignet.
Vorsicht! Der Klebsto der Motive haftet eektiv.
Dies könnte bei empndlichen Oberächen wie
Tapeten usw. zu Beschädigungen beim Abnehmen
des Motivs führen.
1. Zum Anbringen des Motivs an der gewünschten
Stelle die Schutzschicht auf der Rückseite
abziehen.
2. Aufkleber von oben beginnend andrücken und
nach unten hin glattstreichen.
3. Ein weiches, sauberes Tuch benutzen und das
Motiv überall - besonders an den Kanten -
andrücken.
Français
La surface sur laquelle les autocollants décoratifs
seront appliqués doit être totalement lisse, propre,
sèche et sans trace de poussière. Ces autocollants
ne doivent pas être utilisés sur une surface peinte
récemment. Attention ! Le verso des autocollants
étant imprégné d’un adhésif fort, il convient de ne
pas les appliquer sur des surfaces délicates, telles
que le papier peint, qui pourraient être abîmées si
on retire les autocollants.
1. Décoller la pellicule pour appliquer l’autocollant
à l’emplacement choisi.
2. Commencer par le haut de l’autocollant et lisser
vers le bas.
3. A l’aide d’un chion doux et propre, appuyer sur
l’autocollant pour bien le xer entièrement, en
insistant sur les côtés.
Nederlands
Het oppervlak waar de sticker op moet komen,
moet glad, schoon, droog en stofvrij zijn. De sticker
is niet geschikt voor op pas geverfde oppervlakken.
De lijm op de sticker is sterk klevend en kwetsbare
ondergronden, zoals behang, kunnen beschadigen
als de sticker wordt verwijderd. Bevestig de sticker
daarom nooit op een kwetsbare ondergrond.
1. Verwijder de beschermlaag aan de achterkant
en breng de sticker aan.
2. Begin aan de bovenkant van de sticker en strijk
hem naar beneden toe glad.
3. Gebruik een zachte schone doek om de sticker
aan te drukken, vooral aan de randen.
Dansk
Den overade, du sætter klistermærkerne på, skal
være helt glat, ren, tør og støvfri. Klistermærkerne
egner sig ikke til brug på nymalede overader.
BEMÆRK! Klistermærkerne må ikke anbringes på
sarte overader. Klistermærkerne har et stærkt
klæbemiddel på bagsiden, og sarte overader,
f.eks. tapet, kan blive beskadiget, når klistermærket
fjernes.
1. Fjern papiret på bagsiden, og placer
klistermærket det ønskede sted.
2. Glat klistermærket ud fra oven og nedefter.
3. Brug en tør og ren klud til at trykke hele
klistermærket på plads. Vær ekstra omhyggelig
med kanterne.
Íslenska
Yrborðið sem sem líma á límmiðann á verður að
vera hreint, þurrt og ryklaust. Límmiðarnir henta
ekki á nýmálaða eti. Athugið! Límið límmiðana ekki
á viðkvæma eti. Bakhlið límmiðanna er með sterku
lími og viðkvæmir etir eins og veggfóður geta
skemmst þegar límmiðinn er fjarlægður.
1. Flettið efsta lagið af bakhliðinni og setjið
límmiðann á.
2. Byrjið efst og sléttið úr honum niður á við.
3. Notið hreina og mjúka tusku til að þrýsta öllum
límmiðanum á sinn stað. Þrýstið sérstaklega við
brúnirnar.
Norsk
Overaten du fester selvklebende dekorasjoner til
må være helt jevn, ren, tørr og støvfri. Selvklebende
dekorasjoner er ikke egnet for å festes på
nymalte overater. Merk! Ikke fest selvklebende
dekorasjoner til sensitive overater. Selvklebende
dekorasjoner har en bakside med sterkt lim, og
sensitive overater som for eksempel tapet, kan
skades når dekorasjonene fjernes.
1. Ta av beskyttelseslmen og fest dekorasjonen til
ønsket område.
2. Jevn ut dekorasjonen, begynn ovenfra og jobb
deg nedover.
3. Bruk en ren, myk klut til å presse hele
dekorasjonen på plass, vær spesielt nøye rundt
kantene.
Suomi
Koristetarrojen liimaaminen onnistuu parhaiten, jos
pinta on täysin tasainen, puhdas, kuiva ja pölytön.
Tarrat eivät sovellu äskettäin maalatulle pinnalle.
Huom! Älä liimaa tarroja herkästi vaurioituvalle
pinnalle. Tarrojen liima on voimakasta, ja herkät
pinnat, esim. tapetti, saattavat vaurioitua, kun tarra
poistetaan.
1. Irrota taustapaperi ja aseta tarra haluamaasi
kohtaan.
2. Painele tarran pinta tasaiseksi ylhäältä alaspäin.
3. Käytä apunasi pehmeää, puhdasta liinaa ja
paina koko tarra tiukasti paikalleen. Kiinnitä
erityishuomiota reunoihin.
Svenska
Ytan som dekalerna sätts på måste vara helt slät,
ren, torr och dammfri. Dekalerna är ej lämpliga
att fästa på nymålade ytor. Observera att dekalens
klister är starkt vidhäftande och mtåliga underlag,
som t.ex. tapeter, kan skadas när dekalen tas bort.
1. Fäst därför aldrig dekalen på underlag du är
rädd om.
2. Dra av skiktet på baksidan för att fästa dekalen
där du vill att den ska sitta. Börja i överkanten på
dekalen och släta ut neråt.
3. Använd en mjuk, ren trasa för att trycka fast
dekalen överallt och särskilt runt kanterna.
Česky
Povrch, na který nanášíte dekorativní samolepky,
musí být absolutně hladký, čistý, suchý a bez
prachu. Samolepky nelze použí na nově natřené
povrchy. Pamatujte! Nedávejte samolepky na citlilvé
povrchy. Samolepky mají silně lepivý a citlivý povrch
stejně jako tapety; může být zničen při odstranění
samolepky.
1. Sloupněte podlepení a aplikujte samolepku na
požadované místo.
2. Vyhlaďte samolepku - začněte od horní strany
směrem dolů.
3. Použijte čistý, jemný hadřík k přitlačení
samolepky na plochu. Zaměřte se speciálně na
přitlačení okrajů.
Español
La supercie sobre la que se vaya a aplicar el
adorno adhesivo debe estar totalmente, lisa, limpia
y sin rastro de polvo. No se deben utilizar los
adornos en una supercie recién pintada. ¡Atención!
Como el reverso de los adornos lleva un adhesivo
fuerte, no es aconsejable aplicarlo sobre supercies
delicadas como papel pintado, que podría
estropearse al retirar los adhesivos.
1. Despega la lámina del reverso para aplicar el
adorno en el lugar elegido.
2. Comienza por la parte superior y continúa hacia
abajo presionando el adorno para alisarlo.
3. Con ayuda de un paño limpio y suave presiona
el adorno para que se je bien, insistiendo en
los bordes.
Italiano
La supercie a cui vuoi applicare gli autoadesivi
deve essere perfettamente liscia, pulita, asciutta e
priva di polvere. Non applicare questi autoadesivi
a superci appena dipinte. N.B. Gli autoadesivi non
devono essere applicati a superci delicate perché
hanno un forte adesivo sul dorso. Le superci
delicate, come la carta da parati, si possono
danneggiare quando stacchi gli autoadesivi.
1. Stacca lo strato sul dorso per applicare l'adesivo
nella posizione desiderata.
2. Applica l'adesivo partendo dal bordo superiore e
procedendo verso il basso.
3. Con un panno morbido e pulito, premi tutta
la supercie dell’adesivo per farlo aderire
perfettamente, soprattutto lungo i bordi.
Magyar
A felület, melyre a dekorációs matricákat
elhelyezed, teljesen sima, száraz és pormentes
legyen. A matricákat nem lehet frissen festett
felületre ragasztani. Figyelem! Érzékeny felületre
ne ragassz matricát! A matricák hátoldala erősen
ragasztós, és az érzékeny felületek, mint például
a tapéta, megsérülnek, ha eltávolítod róluk a
matricát.
1. Húzd le a matrica hátoldaláról a védőréteget és
ragaszd a matricát a kívánt helyre.
2. Simítsd ki a matricát a felső részéről elindulva,
fokozatosan lefelé haladva.
3. Egy puha, tiszta és száraz ronggyal simítsd át és
nyomd a matricát a helyére, de ügyelj közben
arra, hogy a matrica szélei ne sérüljenek meg.

Summary of content (3 pages)