KRUX 1
English If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard. If you are uncertain, please contact IKEA. Different materials require different types of fittings. Always choose screws and plugs that are specially suited to the material.
Svenska Om den yttre böjliga kabeln eller sladden till denna belysning skadas, får den endast bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceagent eller annan behörig person, för att undvika eventuella risker. Om du är osäker, var vänlig kontakta IKEA. Olika material kräver olika typer av beslag. Välj skruvar och pluggar som är särskilt lämpade för materialet. Česky Je-li vnější přívodní kabel svítidla poškozen, musí být vyměněn pouze výrobcem, autorizovaným servisem nebo jiným kvalifikovaným odborníkem.
Lietuvių Jei lankstus kabelis ar laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo atstovas ar kvalifikuotas specialistas. Jei kils klausimų, kreipkitės į IKEA. Skirtingoms medžiagoms reikalingi skirtingų tipų tvirtinimo elementai. Visada rinkitės varžtus ir kaiščius pagal medžiagą.
Yкраїнська Якщо зовнішній гнучкий кабель або шнур цього виробу пошкоджено, лише виробник, працівник його сервісної служби або фахівець подібної кваліфікації може його замінити, щоб запобігти нещасному випадку. Якщо у вас є сумніви, зверніться до IKEA. Для різних матеріалів потрібні різні кріплення. Завжди підбирайте шурупи й дюбелі, які підходять для матеріалу.
Bahasa Malaysia Jika kabel atau kord fleksibel luaran bagi lampu ini telah rosak, ia patut diganti secara eksklusif oleh pengeluar atau ejen perkhidmatannya atau individu yang berkelayakan sama bagi mengelakkan bahaya. Jika anda tidak pasti, sila hubungi IKEA. Bahan berbeza-beza memerlukan jenis kelengkapan yang berbeza-beza. Sentiasa memilih skru dan palam yang sesuai secara khusus dengan bahan.
2x 158671 2x 7
1 2x 2 8 AA-2102534-2
3 9
4 10 AA-2102534-2
5 6 11
7 2x 8 12 AA-2102534-2
English WARNING – Strangulation hazard. NEVER place cord within reach of the child in a cot or playpen. ALWAYS secure cord to wall. Check regularly that the cord is securely fastened. Pull the cord to remove any slack between switch and both fasteners. Tie up any remaining slack cord between fastener and socket. Please see illustration of how to secure cord to wall further on in this document. Deutsch ACHTUNG - Strangulationsgefahr.
Svenska VARNING – Strypningsrisk. Placera ALDRIG sladden inom räckhåll för barnet i en spjälsäng eller lekhage. Fäst ALLTID sladden i väggen. Kontrollera regelbundet att sladden är säkert fastsatt. Dra i sladden för att undvika att den slakar mellan strömbrytaren och de båda fästena. Bind upp sladden om den är slak mellan fästet och väggkontakten. Längre fram i det här dokumentet kan du se en illustration av hur du fäster sladden i väggen. Česky UPOZORNĚNÍ – riziko uškrcení.
Lietuvių DĖMESIO – Pavojus pasismaugti. VISADA laikykite laidą vaikams nepasiekiamame aukštyje, toliau nuo lovelės ar vaiko gardelio. Pritvirtinkite laidą prie sienos. Reguliariai tikrinkite, ar laidas tinkamai pritvirtintas. Laidas tarp abiejų laikiklių ir ties jungikliu turi būti įtemptas, taip pat jis neturi būti atsikišęs ir (ar) laisvai kabėti tarp laikiklio bei kištukinio lizdo. Prašome pasižiūrėti iliustraciją, kaip pritvirtinti laidą prie sienos, toliau šiame dokumente.
Русский ВНИМАНИЕ – Опасность удушения! НИКОГДА не размещайте провода таким образом, чтобы ребенок мог дотянуться до них из кроватки или детского манежа. ОБЯЗАТЕЛЬНО крепите провода к стене. Регулярно проверяйте надежность фиксации проводов. Натяните провод, чтобы он не провисал между выключателем и фиксаторами. Натяните оставшуюся часть провода, чтобы он не провисал между фиксатором и розеткой. Рисунок, иллюстрирующий, как правильно фиксировать провод к стене, см. ниже.
Bahasa Indonesia PERINGATAN - Bahaya tercekik. JANGAN PERNAH tempatkan kabel dalam jangkauan anak di dalam ranjang atau boks bayi. SELALU kencangkan kabel ke dinding. Periksa secara berkala. Tarik kabel agar tidak ada bagian yang kendur antara saklar dan kedua pengencang. Ikat sisa kabel yang kendur antara pengencang dan soket. Lihat ilustrasi cara mengencangkan kabel ke dinding secara lebih lengkap di dokumen ini. Bahasa Malaysia PERHATIAN - Bahaya tercekik.
9 Max Ø 3.
10 1 67 8 15 71 86 15 20 Max Ø 3.
11 21
146701 10068194 22 AA-2102534-2
English WHEN CHANGING BULB - use only GUZ 5.3 LED bulb. Norsk NÅR DU BYTTER LYSPÆRE – bruk kun GUZ 5,3 LED-pære. Deutsch BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE - nur LED-Leuchtmittel vom Typ GUZ 5.3 benutzen. Suomi KUN VAIHDAT LAMPUN: käytä ainoastaan GUZ 5.3 -led-lamppuja. Français REMPLACEMENT DE L'AMPOULE - utiliser uniquement une ampoule à LED GUZ 5.3. Svenska NÄR DU BYTER LJUSKÄLLA - använd endast GUZ 5.3 LED ljuskälla. Nederlands WANNEER JE DE LICHTBRON VERVANGT gebruik uitsluitend een GUZ 5.3 led-lamp.
146701 10068194 24 AA-2102534-2
Magyar IZZÓCSERE - kizárólag GUZ 5.3 LED izzót használj. Româna CÂND SCHIMBI BECUL - foloseşte doar becurile GUZ 5.3 LED. Polski PRZY WYMIANIE ŻARÓWKI - używaj wyłącznie żarówki GUZ 5.3 LED. Slovensky Pri výmene žiarovky- používajte výhradne LED žiarovku GUZ 5.3 Eesti LAMBIPIRNI VAHETADES – kasutage vaid GUZ 5.3 LED lambipirni. Български ПРИ СМЯНА НА КРУШКА - използвайте само LED крушка GUZ 5.3. Latviešu SPULDZES MAIŅA - lietojiet vienīgi GUZ 5.3 LED spuldzi.
146701 10068194 26 AA-2102534-2
Yкраїнська ПРИ ЗАМІНІ ЛАМПИ - використовуйте лише світлодіодну лампу GUZ 5.3. 日本語 交換用電球は必ずLED電球(GUZ 5.3口金)をご使 用ください。 Srpski KADA MENJAŠ SIJALICU - koristi isključivo GUZ 5,3 LED sijalicu. Bahasa Indonesia SAAT MENGGANTI BOHLAM - hanya gunakan bohlam LED GUZ 5.3. Slovenščina ZAMENJAVA ŽARNICE – uporabi le GUZ 5,3 LED žarnico. Bahasa Malaysia APABILA MENUKAR MENTOL - guna hanya mentol LED guz 5.3 Türkçe AMPUL DEĞİŞTİRİLİRKEN - sadece GUZ 5.3 LED ampul kullanınız. 中文 更换灯泡时——只能使用GUZ 5.
2 sec. 28 © Inter IKEA Systems B.V.